Miller MJ320465N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc et dévidoir
OM-230693M/fre 201803
Millermatic 252
R
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 5.................................................................
2-1. Symboles et définitions 5...............................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 5..............................................................
3-1. Fiche technique 5......................................................................
3-2. Facteur de marche et surchauffe de la source de courant de soudage 6........................
3-3. Courbes Volts-Ampères 6...............................................................
SECTION 4 INSTALLATION 7................................................................
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 7...............................
4-2. Choix d’un emplacement 7..............................................................
4-3. Choix de la dimension des câbles* 8......................................................
4-4. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage 9..............................
4-5. Installation du câble et prise de masse 9...................................................
4-6. Branchement d’un pistolet Spoolmatic 15A ou 30A 10.......................................
4-7. Raccordement d’un pistolet XR Aluma-Pro, XR Edge, XR-A ou XR-A Python 11..................
4-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil 12...................................
4-9. Installation de l’alimentation en gaz 12.....................................................
4-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu 13...............................
4-11. Positionnement des cavaliers 13..........................................................
4-12. Guide d’entretien électrique 14............................................................
4-13. Branchement de l’alimentation électrique 15.................................................
4-14. Enfiler le fil de soudage 16...............................................................
4-15. Paramètres de soudage 18...............................................................
SECTION 5 OPERATION 20..................................................................
5-1. Commandes 20........................................................................
5-2. Fonctionnement du voltmètre et du compteur de vitesse du dévidage 22.........................
5-3. Mode à-coup 22........................................................................
5-4. Minuteries 23..........................................................................
5-5. Réglage du couple du moteur de poussée (SUP) ou Réinitialisation (rES) 24.....................
SECTION 6 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 25.....................................
6-1. Maintenance de routine 25...............................................................
6-2. Surcharge de l’appareil 25...............................................................
6-3. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée 25....................................
6-4. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil 26.......................................
6-5. Dépannage 26.........................................................................
SECTION 7 SCHEMA ELECTRIQUE 30........................................................
Table des matières
SECTION 8 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 32..................................
8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG 32...........................................
8-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG 33....................................
8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage 34.......................................
8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 35........................................
8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage 36.............................................
8-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 36........................................
8-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 36..............................................
8-8. Dépannage du soudage Projections excessives 37.........................................
8-9. Dépannage du soudage Porosité 37......................................................
8-10. Dépannage du soudage Pénétration Excessive 38.........................................
8-11. Dépannage du soudage Manque de pénétration 38.........................................
8-12. Dépannage du soudage Fusion incomplète 38.............................................
8-13. Dépannage du soudage Fusion traversante 39.............................................
8-14. Dépannage du soudage Ondulation du cordon 39..........................................
8-15. Dépannage du soudage Déformation 39..................................................
8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG 40...........................................
8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure 40..................
SECTION 9 LISTE DES PIECES 42............................................................
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
GARANTIE
OM-230693 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_201801_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-230693 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-230693 Page 3
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-230693 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pitts-
burgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, web-
site: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Nation-
al Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Alimentation de fil Sortie
X
Facteur de marche
Ne pas changer de
procédé
V
Tension Augmenter Marche Arrêt
Torche de
MIG/MAG
Pistolet
d’alimentation
Arrivée de gaz Sortie de gaz
Tension de
alimentation
Appuyer sur reset
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Fiche technique
Puissance nominale
Tension
maximale circuit
ouvert
Courant absorbé à la charge nominale ( facteur de marche de
60% ), 60 Hz, monophasé
200 (208) V 230 V 460 V 575 V KVA KW
250 A à 28 VDC,
facteur de marche de
40%
200 A à 28 VDC,
facteur de marche de
60%
38 48
2.3*
46
2*
23
1*
18
0.8*
9.8
0.46*
7.5
0.13*
Type de fil et diamètre Vitesse de fil Dimensions Poids net sans pistolet
Acier Acier inoxydable Fil fourré 50700 IPM
(1.317.8 m/min)
H: 30 po (762 mm)
W: 19 po (483 mm)
D: 40 po (1016 mm)
205 lb
(93 kg)
.023 .045 po
(0.6 1.2 mm)
.023 .045 in
(0.6 1.2 mm)
.030 .045 po
(0.8 1.2 mm)
* Pendant la marche à vide
Plage de température de fonctionnement : 20C à +40C Plage de température de stockage : 30C à +50C
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 6
3-2. Facteur de marche et surchauffe de la source de courant de soudage
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel l’appareil peut
souder sans surchauffe à la charge
nominale.
En cas de surchauffe, le thermistor
(RT1) se déclenche, le courant de
sortie se coupe et le ventilateur se
met en marche. Attendre
quinze minutes pour laisser
l’appareil se refroidir. Réduire le
courant ou la tension, ou le facteur
de marche avant le soudage.
NOTE Le dépassement du
facteur de marche peut endom-
mager l’appareil et annuler la ga-
rantie.
Surchauffe
0
15
OU réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 150 215-A
Facteur de marche 40 % à 250 A
Facteur de marche 60 % à 200 A
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
FACTEUR DE MARCHE %
AMPÈRES-SOUDAGE
6 minutes de soudage 4 minutes de repos
4 minutes de soudage
6 minutes de repos
A ou V
3-3. Courbes Volts-Ampères
1 Courbes volts-ampères
normales
Les courbes volts-ampères
indiquent les valeurs minimales et
maximales normales de la tension
et du courant fournis par la source
de courant de soudage. Les autres
valeurs sont représentées par des
courbes intermédiaires.
ssb1.1 10/91 239 342
1
0
5
10
15
20
25
30
35
40
0 50 100 150 200 250 300 350
Volt min
Volt max
Amperes
Volts
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 7
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
4-2. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 - Ref. 804 912-A
1 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
! Une installation spéciale
peut être nécessaire en pré-
sence d’essence ou de
liquides volatils – voir NEC
article 511 ou CEC section
20.
1
460 mm
460 mm
Renversement
Emplacement
! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 8
4-3. Choix de la dimension des câbles*
NOTE La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau cidessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le cir-
cuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
! Couper l’alimen-
tation avant de
brancher sur les
bornes de sortie de
soudage.
! Ne pas utiliser des
câbles usés,
endommagés, de
grosseur insuffi-
sante ou mal
épissés
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10 60%
AWG (mm
2
)
Facteur
de marche
60 100%
AWG (mm
2
)
Facteur de marche 10 100%
AWG (mm
2
)
804 909-A
Positive
Negative
(+) ()
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
* Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre
supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
*** Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n 39, Câbles de soudage,
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org.
Ref. S-0007-M 201708
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 9
4-4. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
803 778-A
! Couper l’alimentation avant de rac-
corder les câbles aux bornes de
sortie de soudage.
! Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la ma-
chine.
1 Borne de sortie de soudage
2 Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
3 Borne de câble de soudage
4 Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de sou-
dage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien pla-
cer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
19 mm (3/4 po)
4
2
3
Installation correcte
Installation incorrecte
1
Outils nécessaires:
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
1 Câble de masse
2 Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser l’isolant
sur le câble de masse.
3 Borne de sortie négative ()
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec l’isolant.
Fermer la porte.
4-5. Installation du câble et prise de masse
3/4 po
2
3
1
804 909-A
Outils nécessaires :
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 10
4-6. Branchement d’un pistolet Spoolmatic) 15A ou 30A
804 910-A
1 Fiche de la gâchette du
pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise
et serrer la bague filetée.
2 Câble de soudage
3 Flexible à gaz de protection
Passer le câble de soudage par
l’ouverture du panneau avant.
Faire passer le flexible à gaz le long
du panneau.
4 Borne de soudage positive
Raccorder le câble de soudage à
la borne de soudage.
5 Régulateur débitmètre
Acheminer le flexible à gaz
jusqu’au régulateur-débitmètre.
Raccorder le flexible à gaz au rac-
cord du régulateur-débitmètre.
. On peut raccorder deux
pistolets simultanément à la
source de courant de soudage,
mais on ne peut en utiliser
qu’un seul à la fois. Si l’on ap-
puie sur les deux gâchettes
des pistolets en même temps,
le courant de soudage et le
moteur de dévidage seront
désactivés.
Outils nécessaires :
3/4, 5/8 po
5
3
4
1
3
2
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 11
4-7. Raccordement d’un pistolet XR Aluma-Pro, XR Edge, XR-A ou XR-A Python
Ref. 804 910-A / 804 936-A
. Les pistolets XR Edge dont le
numéro de série précède le
numéro LE079101 exigent un
cordon adaptateur (no. de
pièce 195 498).
1 Extrémité du pistolet
2 Gaine du pistolet
3 Guide-fil de sortie
Couper l’excédent de gaine sortant
pour qu’elle ne dépasse pas l’ext-
rémité du guide-fil de plus de 3/32
po (2,4 mm).
4 Poignée de fixation du pistolet
Desserrer la poignée de fixation. In-
troduire l’extrémité du pistolet dans
l’ouverture jusqu’à buter contre
l’ensemble d’entraînement
(s’assurer que l’extrémité du
pistolet ne touche pas les galets
d’entraînement). Serrer la poignée.
S’assurer de remplacer les galets
d’entraînement par des galets de
diamètre et de type appropriés.
5 Fiche de la gâchette du
pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise et
serrer la bague filetée.
. S’il existe une valeur SUP
consignée pour le pistolet
pousser-tirer Aluma-Pro, régler
la source de courant de soudage
pour correspondre à la valeur
SUP (voir la rubrique 5-5).
3
2
3/32 po
(2,4 mm)
. S’assurer de couper la gaine selon
l’extension appropriée.
5
4
1
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 12
4-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
1 Etiquette d’informations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
1
3/4, 11/16”
Ref. 190 821-A
Modifier la polarité
D
D
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble de la prise de
masse
+
Borne positive
Illustration correspond au montage d’origine
Electrode Positive (DCEP) : Pour l’acier, l’acier inoxy-
dable, l’aluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
-
Borne négative
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccor-
dements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
d’alimentation de l’appareil devient négatif.
4-9. Installation de l’alimentation en gaz
Outils nécessaires :
Installer la bouteille à gaz avec
chaîne sur le chariot, contre un mur
ou autre support fixe pour empêc-
her la bouteille de tomber et de se
séparer du robinet.
1 Chapeau
2 Robinet
Enlever le chapeau, se tenir debout
à côté du robinet et l’ouvrir
légèrement. L’écoulement du gaz
chassera la poussière et la saleté
du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4 Régulateur débitmètre
Installer de façon à garder la face à
la verticale.
5 Raccordement régulateur-
débitmètre du flexible à gaz
6 Raccordement du flexible à
gaz, source de courant de
soudage
Raccorder le flexible à gaz fourni
par le client entre le raccord à gaz
du régulateur-débitmètre et le rac-
cord situé à l’arrière de la source de
courant de soudage.
7 Régulation
Le débit type est de 20 pch (pieds
cubes par heure). Vérifier le débit
recommandé par le fabricant du fil.
8 Adaptateur CO
2
(fourniture
client)
9 Joint torique (fourniture client)
Monter l’adaptateur avec un joint to-
rique entre le régulateur/débitmètre
et la bouteille de CO
2
.
1-1/8, 5/8 po
Panneau arrière
6
Argon ou gaz
mélangé
1
2
3
7
4
5
1
2
3
8
9
CO
2
Gas
Ref. 804 654-A / Ref. 804 912-A
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 13
4-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
15/16 pouce
072573-B / 802 922
Installation d’une bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans l’illustration.
Enlever ces
pièces de l’arbre.
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
l’arbre.
Commander un
autre ressort (Réf.
186 437)
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Outils nécessaires :
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1 Porte d’accès aux lamelles de
couplage
Ouvrir la porte.
2 Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette une seule est
fixée sur le groupe.
3 Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour adap-
ter la tension d’alimentation.
Fermer et verrouiller la porte d’ac-
cès.
4-11. Positionnement des cavaliers
3/8 po
153 980-D / 144 916-E / 804 911-A
2
200VOLTS 230VOLTS
153980-D
230VOLTS 460VOLTS 575VOLTS
144916-E
3
1
Outils nécessaires :
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 14
4-12. Guide d’entretien électrique
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in-
cendie. Ces recommandations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
60 Hz monophasé
Tension d’alimentation (V) 200 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale (A) 48 46 24 23 18
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
1
Temporisateur
2
60 50 30 25 20
Fonctionnement normal
3
70 60 25 30 25
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
,
4
10 10 4 4 2.5
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation en
mètres
29 39 47 63 64
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
,
4
10 6 4 4 2.5
Elec. Serv 201104
Référence: 2011 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL248.
3 “Fonctionnement normal” (général pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL “H”
(65 ampères et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.15(B)(16) du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur
peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 15
! L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux ne confier
la pose qu’à du personnel qualifié.
! Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée de
l’appareil.
! Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
Se référer à la plaque signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
1 Fiche (NEMA Type 6-50P)
2 Prise murale (NEMA Type 6-50R)
(fourni par le client)
3 Cordon d’alimentation
Brancher directement au dispositif de coupu-
re de ligne si un câblage rigide est nécessai-
re.
4 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
5 Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre du poste.
6 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
7 Conducteurs d’entrée noir et blanc (L1
et L2)
8 Conducteurs de terre vert ou vert/jaune
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif
de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bor-
nes du dispositif de coupure de ligne.
9 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 4-12 (interrupteur de coupure à fusi-
ble illustré)
Brancher la fiche à la prise si un câblage rigi-
de n’est pas nécessaire.
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de ver-
rouillage ou de consigne et mettre l’interrup-
teur en position de marche.
4-13. Branchement de l’alimentation électrique
804 912-A
L1L2
230 VAC, 1
2
1
3
1
4
L1
L2
8
7
5
6
9
=GND/PE
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-230693 Page 16
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide-fil d’entrée
4 Bouton de réglage de la
pression
5 Galet d’entraînement
6 Guide-fil de sortie
7 Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
4-14. Enfiler le fil de soudage
Tools Needed:
6 po
(150 mm)
BOIS
Ref. 804 913-A
1
2
3
4
1
2
3
4
4
7
5
6
21
3
. Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Pousser le fil à travers les guides dans
la torche; garder le fil maintenu.
. Se servir de l’échelle des pressions
pour régler la pression des galets
d’entraînement.
Echelle des
pressions
Serrer
Appuyer sur la gâchette de la torche
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en
place le tube-contact et la buse.
Fermer et serrer le dispositif
de pression, et libérer le fil.
Enlever la buse de la torche et le tube-contact. Mettre en marche.
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du
galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment
pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte.
Serrer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller MJ320465N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à