Miller THUNDERBOLT XL 225 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
AC / DC, 300/200 AC / DC, 225, et 300
Procédés
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
OM-316/fre 087083P
Décembre 2003
Thunderbolt XL
R
EE
225 et 300 Modèles
AC / DC, 300/200 Modèles
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Tableaux des facteurs de marche 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Emplacement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Câbles de sortie de soudage 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Guide de service électrique 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 V, 225 A AC et AC / DC en 115 V 13 . . . . . .
3-9. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 V, 300/200 A AC / DC ou
300 A AC en 230 V 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement de l’alimentation électrique 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Amorçage de l’arc 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Position du porte-électrode 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Caractéristiques des cordons 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Raccord abouté 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Soudure à recouvrement 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Raccords en T 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-316 Page 1
Revenez à la table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-316 Page 2
Revenez à la table des matières
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-316 Page 3
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-316 Page 4
Revenez à la table des matières
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-316 Page 5
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
A
Ampères Monophasé
Transformateur
monophasé
Source
d’alimentation AC
du transformateur
monophasé et DC
du redresseur
Marche Arrêt Sortie
Hz
Hertz
Courant alternatif Electrode positive Electrode négative
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche Courant continu
Branchement de
l’alimentation
U
2
Tension de charge
normale
U
1
Tension primaire
I
1
Courant primaire Entrée
V
Tension
Pièce Electrode
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Arc de soudage
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant
217 854-A / 217 855-A / 165 371
U
2
X
LR5071
111
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
TOUTE ALTÉRATION DE L’ÉTIQUETTE ANNULLE
LA GARANTIE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.,
APPLETON, WI USA
1
Hz
A
V
A
V
%
I
2
I
1
U
1
VU
0
XXXXXX03
XXXXXXXXXXX04
XXX21
XX10
XXXXX05
XX11
X06
X27
X48
Étiquette signalétique AN/FR
des machines AC
LR5071
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
TOUTE ALTÉRATION DE L’ÉTIQUETTE ANNULLE LA GARANTIE
MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
1
A
V
%
U
2
X
Hz
A
V
A
V
%
I
2
I
1
U
1
UV
0
XXXXXX03
XXXXXXXXXXX04
XXX21
XX10
XXXXX05
XX11
X06
X27
X48
XX12
X07
X28
Étiquette signalétique AN/FR des machines AC/DC
INPUT
VOLTS
AMPERES
KW
PHASE HERTZ
SERIALNO.
STOCK NO.
EVIDENCEOFLABELTAMPERINGVOIDSWARRANTY
LR5071
Étiquette signalétique de toutes les autres machines
OM-316 Page 6
Revenez à la table des matières
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Tableau 3-1. Modèles AC/DC
Mode
Puissance nominale
de soudage
Ampérage
Tension
maximum
en circuit
Ampérage en fonction de la puissance
nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé
Poids
Mode
de soudage
Ampérage
en circuit
ouvert
115 V 220 V 230 V 400 V 460 V
Poids
AC
225 A à 25 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
Basse : 30 − 150
Haute : 40 − 235
80 V AC
95
47,5
23,7
47 kg
DC
150 A à 25 V DC,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
30 − 160 80 V DC
95
4,6*
47,5
2,3*
23,7
1,2*
47 kg
AC
300 A à 30 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
Basse : 40 − 200
Haute : 65 − 300
80 V AC
70
67
39
34
61 kg
DC
200 A à 25 V DC,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
30 − 200 80 V DC
70
5,4*
67
3,6*
39
1,8*
34
1,3*
61 kg
Dimensions
Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm
*Pendant la marche à vide
Tableau 3-2. Modèles AC
Puissance nominale
de soudage
Ampérage
Tension
maximale
circuit
ouvert
Ampérage en fonction de la
puissance nominale, 50 ou 60 Hz,
monophasé
Poids
de soudage
circuit
ouvert
115 V 220 V 230 V 400 V KW
225 A à 25 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
Basse : 30 − 150
Haute : 40 − 235
80 V AC
95
4,6*
47,5
2,3*
7,2
0,22*
39 kg
300 A à 30 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
Basse : 40 − 200
Haute : 65 − 300
80 V AC
70
5,4*
67
3,6*
39
1,8*
11,5
0,22*
49 kg
Dimensions
Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm
*Pendant la marche à vide
OM-316 Page 7
Revenez à la table des matières
3-2. Tableaux des facteurs de marche
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
SB-086 727 / SB-099 602-A
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage donné sans surchauffe.
Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le
dépassement du facteur de marche
peut endommager le poste et
annuler la garantie.
B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 V
(300/200 A)
A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 V
(225/150 A)
*Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz.
PUISSANCE NOMINALE
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
AMPERAGE DE SOUDAGE
FACTEUR DE MARCHE %
FACTEUR DE MARCHE %
ST-001 836-A / SB-099 603-A
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage donné sans surchauffe.
Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le dé-
passement du facteur de marche peut
endommager le poste et annuler la ga-
rantie.
B. Pour les modèles 220, 230/400 V (300 A
A. Pour les modèles 115/230 et 230 V (225 A*)
* Ces modèles ont un cycle opératoire de 15%
lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz.
PUISSANCE NOMINALE
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
AMPERAGE DE SOUDAGE
FACTEUR DE MARCHE %
FACTEUR DE MARCHE %
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
OM-316 Page 8
Revenez à la table des matières
3-3. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
Volts AC
Ampères (DC)Ampères (AC)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300 350
B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 volts
(300/200 ampères)
A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 volts
(225/150 ampères)
Ampères (AC)
Volts DC
Ampères (DC)
Volts DC
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400
MIN
MAX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450
A=Plage basse
B=Plage haute
A
A
B
B
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 50 100 150 200 250
193 509 / 193 510 / 193 511 / 193 512
Volts AC
OM-316 Page 9
Revenez à la table des matières
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450
A
A
B
B
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300
A
A
BB
Ampères (AC)Ampères (AC)
Ampères (AC)
Volts AC
Volts AC
A. Pour les modèles 115/230 et 230 volts
(225 ampères)
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
B. Pour les modèles 220 volts
(300 ampères)
C. Pour les modèles 230/400 volts
(300 ampères)
Volts AC
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 100 200 300 400 500
193 508 / 193 513 / 193 511
A=Plage basse
B=Plage haute
A=Plage basse
B=Plage haute
OM-316 Page 10
Revenez à la table des matières
3-4. Emplacement
1 Plaque signalétique
Placer le poste à proximité d’une
source d’alimentation correcte.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence − voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
457 mm pour la circulation de
l’air
Ref. ST-151 556 / ST-217 855-A
1
OM-316 Page 11
Revenez à la table des matières
3-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse
ST-802 251 / ST802 105
Y Arrêter le poste et débran-
cher l’alimentation avant
d’installer le porte électrode
et le câble de masse.
Démonter le cylindre du porte-
électrode
1 Porte-électrode
2 Manchon
3 Trou d’accès
4 Vis de réglage
Desserrer la vis de réglage par le
trou d’accès et écarter le manchon
du porte-électrode.
Montage du câble d’électrode et
du manchon sur le porte-élec-
trode
5 Câble d’électrode du poste
(avec les conducteurs
dénudés aux extrémités)
6 Vis de borne
Dévisser la vis de la borne du porte-
électrode. Insérer le câble d’élec-
trode à travers le manchon dans
l’extrémité du porte-électrode et
serrer fermement la vis de borne.
Déplacer le manchon vers le porte-
électrode et serrer la vis de réglage
pour maintenir le manchon en
place.
Montage du câble de masse sur
la pince de masse
7 Pince de masse
8 Câble de masse du poste
(comporte une borne
annulaire à l’extrémité)
9 Boulon de fixation
Acheminer le câble de masse à
travers la pince de masse comme
indiqué et le monter sur le boulon de
fixation avec le matériel fourni.
1
4
2
3
8
9
7
6
5
6,4 mm
Outils nécessaires :
13 mm
ELECTRODE
PIECE
3-6. Câbles de sortie de soudage
Pour obtenir des câbles de soudage de rechange ou des allonges, contacter
votre agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
REMARQUE
OM-316 Page 12
Revenez à la table des matières
3-7. Guide de service électrique
Tension d’alimentation
115 220 230 400 460
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
95 [70] 47,5 [67] [39] 23,7 [34]
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un
fusible ou coupe-circuit standard
150 [110] 70 [100] [60] 35 [50]
Dimension min. du conducteur d’entrée en AWG
8 [8] 12 [10] [14] 14 [14]
Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du
conducteur d’alimentation
32 (10) [75 (23)]
87 (26) [82
(25)]
[101 (31)]
138 (42)
[87 (27)]
Dimension min. du conducteur de terre en AWG
8 [8] 12 [10] [14] 14 [14]
Référence: 1993 National Electrical Code (NEC) Ref. S-0092-J
[ ] Exigences de Service Electrique pour les Modèles 300/200 CA/CC et 300 CA
OM-316 Page 13
Revenez à la table des matières
3-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 V, 225 A AC et AC / DC en 115 V
Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié
d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation
indiqués à la Section 3-7.
REMARQUE
Y Arrêter le poste et débrancher le
courant d’alimentation.
1 Fixation
Déposer le capot.
2 Fils de pontage
Couper l’attache fixant les fils de pontage au
cordon d’alimentation et retirer les fils de pon-
tage.
3 Fil 2
4 Fil 3
Retirer le manchon isolé et débrancher le con-
ducteur 2 du conducteur 3.
5 Fil 4
6 Commutateur de courant S1 (vu de la
partie arrière du commutateur)
Déconnecter le fil 4 de la borne 2 sur S1.
Connecter le fil 3 et une extrémité du fil de pon-
tage à la borne 2.
Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à
la borne 4 sur S1. S’assurer que la connexion
existante à cette borne reste.
7 Fils noirs du cordon d’alimentation 230 V
8 Fil de terre vert (sur le panneau arrière)
Déconnecter les fils noirs du cordon d’ali-
mentation de S1 et déconnecter le fil de terre
vert de la borne de terre sur le panneau arrière.
9 Relâche de contrainte pour le câble de
transmission d’entrée
Dégager la relâche de contrainte, et enlever le
câble de transmission d’entrée de 230 V.
Obtenir la taille et la longueur juste du câble de
transmission d’entrée de 115 V (voir la Section
3-7). Installer les bornes annulaires de taille
juste aux conducteurs de câble.
Acheminer le câble par la relâche de con-
trainte et attacher le conducteur vert à la borne
de terre.
. Pour monter un gros cordon d’alimen-
tation, retirer le bouchon prédécoupé en
bas du panneau arrière du poste, introdui-
re le cordon d’alimentation et monter un
bouchon dans le trou du cordon d’alimen-
tation d’origine.
Y S’assurer que la peinture est enlevée
de la zone où le fil de terre est fixé sur
le poste.
10 Fil blanc du cordon d’alimentation 115 V
Connecter le fil 2, le fil 4 et le fil du cordon d’ali-
mentation blanc ensemble, fixer avec le maté-
riel existant. Remonter le manchon isolant.
11 Fil noir du cordon d’alimentation 115 V
Connecter le fil noir du cordon d’alimentation
et le fil de pontage à la borne 3 sur S1.
Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à
la borne 1 sur S1.
Fixer à l’aide de bandes de fixation tous les fils
à l’écart du transformateur, du stabilisateur et
du ventilateur. S’assurer que les fils sont à l’é-
cart du shunt mobile.
Fixer la relâche de contrainte et placer la
bande.
Brancher la transmission d’entrée selon la
Section 3-10.
Ref. 802 247-D
8 − 9,5 mm
(couper les bandes
de fixation)
1
Outils nécessaires :
11 mm
7
6
4
3
2
5
8
9
4
1
2
3
6
3
2
4
5
8
2
10
11
Connexion pour 230 V
Connexion pour 115 V
Bornes S1
de l’interrupteur
d’alimentation
au ventilateur
au ventilateur
au ventilateur
au
ventilateur
OM-316 Page 14
Revenez à la table des matières
3-9. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 V, 300/200 A AC / DC ou
300 A AC en 230 V
Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié
d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation
indiqués à la Section 3-7.
REMARQUE
Ref. ST-802 247-D
1
2
3
4
5
6
7
2
3
5
6
Raccordé pour du 400 V
Raccordé pour du 230 V
8 − 9,5 mm
(couper les bandes
de fixation)
Y Arrêter le poste et débrancher le
courant d’alimentation.
1 Fil 4 de l’enroulement primaire
2 Manchon d’isolation du fil 4
3 Fil 4 de l’interrupteur d’alimentation
4 Matériel de connexion du fil
Abaisser le manchon et débrancher un
fil 4 de l’autre. Retirer le manchon.
5 Fil 2 du moteur de ventilateur (FM)
6 Manchon d’isolation du fil 2
Débrancher le fil 2 du moteur de ventila-
teur au moteur et retirer le manchon.
Prendre le manchon du fil 2 et le fixer sur
l’extrémité du fil 4 de l’enroulement prim-
aire.
Remplacer le manchon du fil 2 par le
manchon du fil 4.
7 Fil 2 de l’enroulement primaire
Déplacer le manchon et raccorder le fil 4
d’alimentation au fil 2 de l’enroulement
primaire, fixer avec le matériel existant.
Fixer le manchon sur la connexion.
Raccorder de nouveau le fil 2 du moteur
de ventilateur au moteur de ventilateur.
Remettre en place l’enveloppe.
7
Outils nécessaires :
OM-316 Page 15
Revenez à la table des matières
3-10. Branchement de l’alimentation électrique
ST-802 246
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
Y Faire exécuter le raccordement
uniquement par un personnel qua-
lifié. Voir la plaque signalétique à la
Section 3-4, et veiller à utiliser une
alimentation adaptée.
1 Régler le dispositif de déconnexion
2 Conducteurs d’alimentation et de
masse pour ces modèles non fournis
avec la fiche et la prise
3 Fiche
4 Prise de courant appropriée (fournie
par l’utilisateur)
Voir la Section 3-7 pour la taille et la puis-
sance des conducteurs et des fusibles. La
taille et la puissance doivent être confor-
mes aux règlements en vigueur.
TERRE/PE
Raccorder les conducteurs à un dispositif
de coupure d’alimentation.
Y Brancher toujours
en premier le conducteur
de terre.
L1
2
3
4
L2
1
OM-316 Page 16
Revenez à la table des matières
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Commandes pour les modèles AC/DC
1 Commande de réglage de
l’ampérage
2 Interrupteur d’alimentation
3 Interrupteur mode
Pour soudage DC
Choisir la polarité avec l’interrup-
teur de mode ou la sortie DC, polari-
té inverse (+), ou polarité directe
(−).
Pour soudage AC
A l’aide du sélecteur de mode, choi-
sir la plage AC basse ou haute.
3
1
2
Ref. ST-190 600-B / ST-802 105-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller THUNDERBOLT XL 225 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire