WIKA TGT70 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2 WIKA operating instructions model TGT70
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
E
F
D
GB
Operating instructions model TGT70
Page
3 - 16
Betriebsanleitung Typ TGT70
Seite
17 - 30
Mode d'emploi type TGT70
Page
31 - 44
Manual de instrucciones modelo TGT70
Página
45 - 57
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
WIKA mode d'emploi type TGT70 31
F
1. Généralités 32
2. Sécurité 33
3. Particularités 36
4. Conception et fonction 37
5. Transport, emballage et stockage 38
6. Mise en service, exploitation 39
7. Entretien et nettoyage 41
8. Dysfonctionnements 42
9. Démontage, retour et mise au rebut 43
Sommaire
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
Sommaire
32 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
1. Généralités
Le thermomètres à dilatation de liquide décrite dans le mode d'emploi est conçue et
fabriquée selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis
à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes
de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de
l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d‘autres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TV 18.01
- Conseiller applications : Tel. : (+33) 1 343084-84
Fax : (+33) 1 343084-94
E-Mail : info@wika.fr
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
1. Généralités
WIKA mode d'emploi type TGT70 33
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le
thermomètre a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de
mesure, la version et les conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles
du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Thermomètre à expansion pour une utilisation générale avec signal électrique de sortie
pour des uides gazeux, liquides et hautement visqueux.
À tout point où la température de process doit être achée localement et où on a besoin de
transmettre simultanément le signal à un contrôleur central ou à une chambre de contrôle à
distance, il est possible d'utiliser intelliTHERM
®
type TGT70.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage
prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
1. Généralités / 2. Sécurité
34 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors
des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à
la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels
et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées
que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à lécart des zones dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de
même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en
vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par
exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène,
l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le
cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives
appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des
règles générales.
2. Sécurité
WIKA mode d'emploi type TGT70 35
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué que par un
électricien qualié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des
tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
2. Sécurité
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service
de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives
européennes pertinentes.
Type
36 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
3. Spécications
Particularités intelliTHERM
®
type TGT70
Principe de mesure Tube système
Diamètre en mm 63, 100
Remplissage uide Xylol ou huile silicone
Position du raccord Plongeur vertical
Version B: plongeur arrière
Version de l'appareil
H
M
B
V
R
Instrument avec capillaire et collerette arrière
Instrument avec capillaire et potence de xation
Instrument avec capillaire, lunette triangulaire et bride de
montage
Instrument avec capillaire et bride de montage panneau
Connexion directe sans capillaire
Précision de mesure Classe 2, EN 13190
Capillaire Longueur en accord avec les spécications du client (max. 10 m)
Ø 2 mm, acier inox 1.4571, rayon de courbure supérieur à 6 mm
Départ du capillaire Plongeur vertical
Capillaire installation Veillez à ce que l'installation soit libre de vibrations
Boîtier et lunette baïonnette Acier inox
Raccord plongeur, acier inox 1.4571
Plongeur Ø 8 mm, acier inox 1.4571
Longueur active du capteur En fonction du Ød et de l'échelle de mesure
Cadran Auto-collant en plastique, blanc, portant le logo
Aluminium, blanc, graduation et chires noirs
Aiguille Aluminium, noir
Voyant Verre de sécurité feuilleté
Indice de protection IP 65 selon EN/IEC 60529
Electronique
Signal de sortie
Sortie tension Avec U
s
= 5 VDC, ratiométrique: 0,5 … 4,5 V
Avec U
s
= 12 … 32 VDC, non ratiométrique : 0,5 … 4,5 V
Sortie courant 4 ... 20 mA, 2 ls
Alimentation (U
s
) 5 VDC / 12 ... 32 VDC
Compatibilité
électromagnétique
Directive CEM 2004/108/CE, EN 61326 émission (groupe 1,
classe B) et immunité d‘interférence (application industrielle)
3. Spécications
WIKA mode d'emploi type TGT70 37
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
3.1 Signal de sortie et charge admissible
Sortie tension (3 ls): R
A
> 5 kΩ
Sortie courant (2 ls) 4 ... 20 mA:
R
A
≤ (U
SIG
- 10 V) / 0,02 A avec R
A
en Ω et U
SIG
en VDC
U
SIG
Plage admissible
4 ... 20 mA, 2 ls
3. Spécications / 4. Conception et fonction
3.2 Raccordement électrique
Boîte à bornes latérale, connecteur M12 ou sortie câble
Conguration du raccordement
Signal de sortie U
B+
U
B-
Signal
Sortie courant (2 ls) 1 2 -
3 ls (sortie tension) 1 2 3
Couleur des câbles (pour un sortie de câble)
U
B+
U
B-
Signal
rouge noir orange
Utiliser l‘appareil uniquement avec des câbles de moins de 30 m. Ne pas installer les
câbles en extérieur.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TV 18.01 et la
documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le système de mesure fermé rempli de liquide consiste en une sonde de température,
un capillaire et un tube de Bourdon. Le changement de volume résultant de la chaleur
appliquée au capteur de température, et donc le changement de pression dans le système
fermé, sont transmis à travers le capillaire au tube de Bourdon et ensuite indiqués sur le
cadran par une déformation angulaire sur la tige de l'aiguille.
Par la combinaison d'un système de mesure mécanique de haute qualité et d'un traitement
des signaux électroniques, la température de process peut être lue de manière able,
même si l'alimentation a été perdue.
38 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
Le tube de Bourdon incorporé génère un mouvement de rotation de l'aiguille qui est
proportionnel à la température. Un encodeur d'angle électronique (sans contact, et donc
totalement exempt d'usure et de friction) détermine la position de l'aiguille de l'instrument.
À partir de ceci, le signal de sortie électrique, proportionnel à la température, est produit.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 40 °C
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions
susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker
l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage, stockage
WIKA mode d'emploi type TGT70 39
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage de
l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important
lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des
substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc..
6. Mise en service, exploitation
AVERTISSEMENT !
Toutes les interventions doivent être eectuées hors tension.
Eviter les fortes vibrations et les chocs mécaniques pendant que
l'instrument fonctionne.
Eviter les salissures et les fortes uctuations de la température ambiante.
Le sectionnement du câble de mesure endommage irrémédiablement
l‘apppareil et fausse donc le signal de sortie électrique.
Le sectionnement du câble capillaire endommage irrémédiablement
l‘appareil et entraîne la fuite du uide thermométrique (xylène, Syltherm ou
huile de silicone).
6.1 Installation conditions
Avant l'installation du capteur, vérier si le matériau de capteur utilisé (spécié dans
les instructions de livraison) est chimiquement résistant ou neutre au uide que l'on va
mesurer. Ceci s'applique aussi aux doigts de gant.
Les pression de service maximale admissible sur le plongueur est de 25 bar (statiques).
Assurez-vous que les accessoires adéquats requis pour le blocage du boîtier de
l'instrument dans le panneau sont disponibles. Les accessoires sont soit installés soit
posés dans un sac attaché au thermomètre.
La tige doit être soumise, si possible, sur toute sa longueur à la température à mesurer.
Au moins cependant sur la longueur de la partie active correspondant à la longueur de la
cuve de gaz (longueur active).
Le capteur de température doit être placé dans les conduites ou autres points de mesure
le plus possible en biais dans le sens opposé à la direction d'écoulement du uide.
Lorsque vous utilisez des doigts de gant, vériez que la tige ne touche pas le fond du
doigt de gant.
Protéger les capillaires contre toute torsion. Le rayon de torsion le plus faible du
capillaire ne doit pas être inférieur à 6 mm. Tout pliage ou discontinuité dans le capillaire
pourrait provoquer une panne de l'instrument.
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service ...
40 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
Si le capteur est installé dans un endroit qui est exposé aux chocs et aux vibrations, il est
essentiel que le capillaire soit mis en spirale sur plusieurs boucles entre le dernier point
d'attache et le capteur, et libre de tension. Toute longueur excessive doit être mise en
spirale, car couper rendrait l'instrument inutilisable.
Eviter de souder ou de bloquer de manière permanente le capillaire, car ceci pourrait
sérieusement endommager le capillaire et entraver le fonctionnement de l'instrument.
Le boîtier du cadran doit être monté de manière à ce qu'il soit libre de toute vibration.
Le cas échéant, il est possible d'isoler l'instrument du lieu d'installation en utilisant par
exemple une liaison exible entre le point de mesure et le thermomètre et en xant ce
dernier à l'aide d'un support d'instrument mural.
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites suivantes ne soient
pas dépassées :
Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
2
)
6.2 Conditions ambiantes
À moins que l'indice de protection du boîtier du thermomètre soit spécialement précisé
dans la conrmation de la commande, l'instrument doit être protégé de l'air humide et
d'autres atmosphères agressives.
Pour assurer la précision de mesure la meilleure possible, la température ambiante sur le
boîtier de l'aiguille doit se trouver entre 0 ... +40 °C. Des températures plus hautes ou plus
basses peuvent causer des erreurs de mesure.
6.3. Contrôles de mesure
Les contrôles de mesure ne doivent être eectués qu'en comparaison avec un instrument
plus précis ou, si possible, avec un instrument étalonné. La température doit demeurer
constante pendant le contrôle. Des températures uctuantes peuvent conduire à des
erreurs de lecture provoquées par des temps de réponse diérents des capteurs.
Avant de contrôler les aiguilles de thermomètres dépourvus de doigts de gant, il faut
respecter une durée d'attente d'au moins 5 minutes avec la tige insérée sur toute sa
longueur pour permettre une égalisation de la température.
Les contrôles de température utilisant des thermomètres avec des capteurs assemblés
avec des doigts de gant peuvent, dans bien des cas, avoir pour résultat une température
de référence sur l'instrument en train d'être testé, à cause de la dissipation permanente
de chaleur causée par le doigt de gant. Dans les applications de température équipées
de thermomètres de contrôles statiques (par exemple des systèmes d'oléoducs), des
osets permanents dans les températures de référence peuvent être aussi causés par le
chemin de mesure. Des températures ambiantes régnant autour du boîtier qui dièrent
substantiellement de la température de la pièce peuvent conduire à des erreurs régulières
de mesure avec des températures ambiantes constantes et à des erreurs de mesures
6. Mise en service, exploitation
WIKA mode d'emploi type TGT70 41
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
variables avec des températures ambiantes uctuantes.
Des erreurs de mesure permanentes causées par le vieillissement du système de mesure
peuvent être ignorées, car elles ne comptent que pour une fraction de la précision de
mesure.
6.4 Réglage du zéro
Un réglage du zéro peut être eectué uniquement par le fabricant ou dans des ateliers
équipés spécialement et par des personnes qualiées.
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être eectués que par des
personnels qualiés.
Raccorder le contact par la boîte à bornes.
Section du conducteur max. 1,5 mm
2
La distribution des bornes est indiquée sur l'étiquette du thermomètre.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Le thermomètres à dilatation de liquide ne requiert aucun entretien.
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an.
Pour le contrôle de l'achage et des fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du
process et le contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par le fabricant ou par un personnel
qualié.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, éteindre et débrancher l'instrument du secteur.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide (dans de l'eau savonneuse).
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, an de protéger
des personnes et l'environnement contre le danger lié aux restes de uides
adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 9.2 "Retour".
6. Mise en service, exploitation / 7. Entretien et nettoyage
42 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de signal de sortie Pas d'alimentation ou rupture de
câble
Vérier la tension d'alimentation et
les câbles, remplacer tout compo-
sant défectueux
Erreur de l'électronique due à une
alimentation électrique trop forte
ou à la tension externe
Envoyer l'instrument au fabricant
pour réparation
Signal de sortie trop élevé
constant après une variation
de température
Erreur de l'électronique due à une
alimentation électrique trop forte
ou à la tension externe
Envoyer l'instrument au fabricant
pour réparation
Echelle de signaux trop
petite
Alimentation trop basse Corriger l'alimentation
Charge trop élevée Rester dans la plage de charge
maximale admissible
Point zéro mal ajusté Envoyer l'instrument au fabricant
pour réparation
Point zéro trop bas / trop
élevé
Point zéro mal ajusté Envoyer l'instrument au fabricant
pour réparation
Signal sortie instable Alimentation trop basse Corriger l'alimentation
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l'aide des
mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement l'instrument et s'assurer
de l'absence de pression et/ou de signal. Puis, sécuriser l'instrument an
d'empêcher toute remise en service involontaire.
Contacter dans ce cas le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les
indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour".
8. Dysfonctionnements
WIKA mode d'emploi type TGT70 43
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage, laisser refroidir susamment l'instrument !
Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
Déconnecter le thermomètres à dilatation de liquide uniquement une fois que le système a
été mis hors pression.
9.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance
dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre
site internet à la rubrique "Services".
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
9. Démontage, retour et mise au rebut
44 WIKA mode d'emploi type TGT70
F
14047194.02 02/2013 GB/D/F/E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

WIKA TGT70 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues