Yamaha QY8 Manuel utilisateur

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an ex-
ternal power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply
or adapter other than one described in the
manual, on the name plate, or specifi-
cally recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product
in a position where anyone could walk
on, trip over, or roll anything over power
or connecting cords of any kind. The use
of an extension cord is not recom-
mended! If you must use an extension
cord, the minimum wire size for a 25'
cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The
smaller the AWG number, the larger the
current handling capacity. For longer ex-
tension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with
the components supplied or; a cart, rack,
or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instruc-
tions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO
CHANGE: The information contained in
this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha
reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice
or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combina-
tion with an amplifier and headphones or
speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent
hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in
the ears, you should consult an audiolo-
gist. IMPORTANT: The louder the
sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have
benches and/or accessory mounting fix-
tures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some
of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well se-
cured BEFORE using. Benches supplied
by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due
to lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha
strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products
and the production methods used to pro-
duce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the fol-
lowing:
92-BP
Battery Notice: This product MAY con-
tain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place.
The average life span of this type of bat-
tery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact
a qualified service representative to per-
form the replacement.
This Product may also use “household”
type batteries. Some of these may be re-
chargeable. Make sure that the battery
being charged is a rechargeable type and
that the charger is intended for the bat-
tery being charged.
When installing batteries, do not mix old
batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be in-
stalled correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassem-
ble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of
used batteries promptly and as regulated
by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of house-
hold type batteries in your area for bat-
tery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product be-
come damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate
to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc. If your dealer
is unable to assist you, Please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name
Plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are lo-
cated on this plate. You should record
the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a perma-
nent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive
82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione
dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por
el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt,daß der/die/das
Music Sequencer Typ: QY8
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(Gerät, typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die
Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Name des lmporteurs.
*
Dies bezieht sich nur auf die von der YAMAHA EUROPA GmbH vertriebenen Produkte.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med
batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ
som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets
FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your author-
ity, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements pro-
vides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the
user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local
retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
*
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of
America or its subsidiaries.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-
TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF
THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE
EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU
CANADA.
*
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
LTD.
Precautions
Precautions
Le QY8 fonctionnera de manière fiable des années durant si vous
suivez les quelques conseils énoncés ci-dessous.
Emplacement
Ne pas exposer l’instrument aux conditions suivantes pour éviter toute
déformation, décoloration ou tout dégât plus important.
Evitez les rayons directs du soleil (ne pas le placer près d’une fenêtre).
• Evitez les températures élevées (par exemple, à proximité d’une source de
chaleur, au soleil à l’extérieur ou dans une voiture pendant la journée).
Evitez une humidité excessive.
Evitez les endroits soumis à l’accumulation de poussières.
Evitez les vibrations.
Source d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF lorsque l’instrument n’est pas utilisé.
Si vous utilisez un adaptateur secteur, le QY8 requiert l’utilisation d’un
adaptateur secteur Yamaha PA-1B ou PA-3C disponible en option, débran-
chez-le de la prise de courant si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’instru-
ment pendant un certain laps de temps.
Débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orages.
Evitez de brancher l’adaptateur secteur du QY8 dans la même prise que d’autres
appareils à consommation élevée, tels que des radiateurs électriques ou des fours.
Evitez également d’employer des adaptateurs multiples car ils peuvent provoquer
une diminution de la qualité sonore et/ou endommager l’instrument.
Coupez l’alimentation pour effectuer les connexions
Pour éviter d’endommager l’instrument et les autres appareils auxquels il est
raccordé (comme un système sonore par exemple), il est nécessaire de
mettre tous les interrupteurs d’alimentation des différents appareils reliés sur
OFF avant de connecter ou de déconnecter les câbles audio et MIDI.
Manipulations et transport
• N’appuyez jamais de manière excessive sur les commandes et connecteurs
ou sur toute autre partie de l’instrument.
Débranchez toujours les câbles en les saisissant fermement par la fiche et
non en tirant sur le cordon.
Déconnectez tous les câbles avant de déplacer l’instrument.
Les chocs dus aux chutes, heurts ou au poids d’instruments lourds placés
sur le coffret peuvent provoquer des griffes ou de plus graves dégâts.
i
Precautions
Nettoyage
Nettoyez le coffret et le panneau avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour les tâches difficiles et la pous-
sière tenace.
N’utilisez jamais de solvants tels que l’alcool ou le thinner.
Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument (le vinyle pourrait y
adhérer et décolorer la finition).
Interférences électriques
• Cet instrument contient des circuits numériques et peut dès lors causer des
interférences et des parasites s’il est placé trop près de postes de radio ou
de télévision. Si vous rencontrez ce problème, éloignez légèrement le QY8
de l’appareil perturbé.
Conservation de la mémoire
Le QY8 contient une pile spéciale longue durée qui conserve le contenu de
la mémoire RAM interne même lorsque l’alimentation est coupée. La pile de
sauvegarde devrait durer quelques années. Pour garantir un fonctionnement
fiable, nous vous recommandons de faire remplacer la pile par du person-
nel technique qualifié de Yamaha environ tous les 5 ans. N’ESSAYEZ JA-
MAIS DE LA REMPLACER PAR VOUS-MEME!
Les données de mémoire interne peuvent être perdues au cours de
manipulations incorrectes. Dès lors, nous vous recommandons d’utiliser la
fonction Data Out du QY8 (voir page 61 pour plus de détails) et de
transférer les données importantes sur un enregistreur MIDI tel que le MDF2
de Yamaha, pour un stockage de données à long terme effectué en toute
sécurité. Yamaha ne peut pas être tenu responsable de pertes de données
résultant d’une panne de la pile ou d’une mauvaise utilisation du QY8!
Service technique et modifications
• Le QY8 ne contient aucune pièce que l’utilisateur soit en mesure de réviser
ou de remplacer par lui-même. L’ouverture du coffret et des essais de
réparation ou de modification peuvent conduire à des dégâts irréparables et
éventuellement à un court-circuit. Pour les problèmes techniques, veuillez
toujours vous adresser à du personnel YAMAHA qualifié.
YAMAHA ne peut pas être tenu responsable de dégâts causés par
de mauvaises manipulations ou un fonctionnement impropre.
ii
A propos de ce manuel
iii
A propos de ce manuel
Les icônes simplifiées représentées ci-dessous sont utilisées tout au
long du présent manuel pour attirer votre attention sur des points et
des informations importantes lorsque cela s’avère nécessaire. Ces icô-
nes vous permettent également d’apprécier d’un simple coup d’oeil s’il
s’agit d’informations à lire immédiatement ou qui peuvent être laissées
pour plus tard. Nous espérons qu’elles vous aideront à vous familiari-
ser avec le QY8 le plus rapidement et le plus efficacement possible.
PRECAUTION
Cette icône vous avertit de risques d’endommagement du maté-
riel, d’un mauvais fonctionnement des logiciels ou de tout autre
problème qui pourrait surgir à cause d’un mauvais fonctionne-
ment ou d’une installation inadéquate.
IMPORTANT
Cette icône indique les informations qui doivent absolument être
lues, telles que les points importants ou les procédures essentielles
pour un fonctionnement correct, aisé et efficace.
DETAIL
L’icône de la loupe indique des informations qui peuvent ne pas
être essentielles pour une utilisation globale mais qui contiennent
des renseignements plus détaillés par rapport à une caractéristique
précise, à une fonction, à la description d’un principe impliqué,
etc. Vous pouvez passer ces informations si des détails précis ne
sont pas requis dans l’immédiat.
NOTE DE
MUSIQUE
Cette icône suggère des possibilités d’application musicale de
l’une ou l’autre caractéristique ou fonction.
INDICATION
L’icône de l’ampoule lumineuse marque des conseils, des indica-
tions ou des idées qui ne sont pas purement musicales mais qui
peuvent rendre le fonctionnement de l’instrument plus simple ou
plus intéressant.
Contents
1
Contenu
Erase Measure ...........................50
Delete Measure .........................51
Create Measure ..........................53
Copy Measure ...........................54
Mix Part .....................................57
Transpose ..................................59
Clear Song .................................60
Data Out ....................................61
Program Change .......................63
Undo/Redo On/Off ...................64
8 Le QY8 en tant que générateurs
de son/Expandeur ABC ..........66
En tant que module de généra-
teur de sons ...............................66
En tant qu’expandeur ABC .......67
Appendix .................................70
Procédure de réinitialisation
complète ....................................70
Liste des voix et informations
sur la polyphonie du QY8 ........71
Liste de styles ............................73
Guide de dépannage ................74
Messages d’erreur ......................76
Spécifications techniques ..........77
Format de données MIDI .........78
MIDI Implementation Chart .....80
Index ..............................................82
1 Le QY8: Description & Possibi-
lités .............................................2
Description … .............................2
Possibilités ...................................4
2 Installation: Mise sous tension
et raccordement .......................5
Alimentation ................................5
Installation du système ...............8
3 Apprendre à connaître le QY8:
Fonctionnement des comman-
des .............................................10
Jeu de la démonstration ...........14
Jouer les données de
morceaux initiales .....................16
4 La base: Les éléments Ce
qui constitue un morceau.....17
Styles ..........................................18
Accords ......................................22
Les parties de séquenceur ........25
5 Créer un accompagnement ...26
6 Programmer les parties de
séquenceur ..............................36
7 Les fonctions d’option ..........47
Mute ...........................................47
Key Change ...............................49
1
2
3
4
5
6
7
8
2
Le QY8: Description & Possibilités
Le QY8: Description &
1
Possibilités
Description
Le QY8 est un système de production musicale complet avec généra-
teur de son, séquenceur et possibilité d’accompagnement automatique
avec boîte à rythme facile à l’emploi, le tout intégré avec une com-
mande d’interface conviviale. En bref, il inclut tout ce dont vous avez
besoin pour créer des accompagnements sonores formidables ou des
morceaux complets. Le QY8 opère comme une machine à accompa-
gnement automatique à 4 parties et comme un séquenceur à 4 parties
qui vous permet d’enregistrer différentes parties d’une composition
musicale une à la fois et de les jouer toutes ensemble. Le QY8 est
équipé d’une mémoire interne qui peut contenir jusqu’à 20 morceaux
complets. Pour augmenter la capacité de sauvegarde, vous pouvez
également utiliser la fonction utilitaire Data Out pour transmettre les
données de morceaux vers un enregistreur de données MIDI comme
le MDF2 de Yamaha (voir page 61)
Voix
Le générateur de son interne du QY8 utilise la mémoire d’Onde
Avancée (AWM) et vous fournit 40 voix et 1 boîte à rythmes complète
avec différents instruments de percussion ou rythmiques assignés aux
différentes notes. Vous pouvez assigner n’importe laquelle de ces voix
aux quatre parties du séquenceur interne (voir page 37) ou les jouer
directement à partir d’un clavier externe ou de tout autre appareil
MIDI raccordé par l’interface MIDI (voir page 43).
3
Le QY8: Description & Possibilités
Accompagnement
Les accompagnements sont produits en spécifiant une séquence de
styles et des changements d’accord plutôt qu’en enregistrant des notes
individuelles (voir page 26). Le QY8 possède 50 styles présélectionnés
avec, pour chaque style, 6 variantes) qu’il vous suffit de sélectionner
et d’utiliser pour créer des accompagnements dans une large variété
d’expressions musicales (voir page 18). Les accompagnements se com-
posent de 4 parties: les parties accord 1 et accord 2, la partie basse et
la partie percussion. Les quatre parties peuvent être étouffées indé-
pendamment de manière à ce que vous puissiez utiliser tout l’accom-
pagnement, toute combinaison de parties ou une seule partie comme
vous le souhaitez. Les parties d’accompagnement sont conçues à l’aide
d’une technique de pointe Yamaha, le système d’accompagnement
automatique ABC (de l’anglais Auto Bass Chord ou Accord de Basse
Automatique). Il vous est possible de cette manière de créer des
accompagnements même complexes avec un minimum d’efforts.
Les parties de séquenceur
Outre les parties d’accompagnement, le QY8 possède 4 parties de
séquenceur auxquelles vous pouvez assigner individuellement cha-
cune des 40 voix internes, ou du kit de percussion si vous le souhai-
tez, pour enregistrer ce que vous voulez soit à partir des commandes
du QY8 (voir page 36) soit à partir d’un clavier externe raccordé à la
borne MIDI IN du QY8 (voir page 43).
4
Le QY8: Description & Possibilités
Possibilités
Vous trouverez ci-dessous plusieurs idées d’utilisation du QY8. Il est
évidemment impossible de couvrir toutes les possibilités offertes mais
les idées présentées peuvent vous donner de l’inspiration pour de
nouvelles applications intéressantes.
Un outil super pratique
Il crée des accompagnements que vous pouvez pratiquer sur votre
guitare, sur votre clavier ou sur tout autre instrument (y compris
vocalement, bien entendu). De cette manière, vous avez l’avantage de
pratiquer avec une ligne de basse et d’accords plutôt que juste avec
un métronome ou une boîte à rythme (voir page 26).
Composez et arrangez
Les voix remarquables du QY8, sa capacité de séquences très diversi-
fiée et ses fonctions d’édition en profondeur en font un outil parfait
pour tenter des compositions musicales et des arrangements. C’est
également une manière superbe de présenter vos idées à d’autres
(voir page 36).
Utilisez-le comme boîte à rythme
Utilisez les parties de percussion des styles d’accompagnement
présélectionnés ou de la voix de kit de percussion pour enregistrer sur
les pistes de séquenceur si vous souhaitez créer des motifs de rythme
originaux (voir page 37).
Utilisez-le comme générateur de son
Le générateur de son AWM du QY8 n’est en aucun cas un compromis.
Vous obtenez une qualité de son AWM remarquable qui se situe au
niveau des synthétiseurs les plus performants. Vous pouvez sélection-
ner et jouer les voix du Q8 à distance à partir de n’importe quel
clavier MIDI, de n’importe quel ordinateur ou de tout autre instrument
de commande (voir page 66).
Ajoutez la capacité ABC à votre clavier MIDI
Il est aussi possible d’utiliser le QY8 comme “Expandeur ABC” d’un
clavier MIDI. Les accompagnements automatiques peuvent rendre le
jeu personnel plus coloré et il peut être un superbe accompagnement
pour les parties solo (voir page 67).
5
Installation: Mise sous tension et raccordement
Installation: Mise sous
2
tension et raccordement
Alimentation
Le QY8 peut fonctionner sur piles soit ou à l’aide d’un adaptateur
secteur, vendu séparément. Suivez les instructions ci-dessous
conformément à la source d’alimentation employée.
Utilisation d’un adaptateur secteur
Branchez le câble de sortie DC d’un adaptateur secteur Yamaha PA-1B
ou PA-3 (disponible chez votre fournisseur Yamaha) dans la prise DC
IN du panneau arrière du QY8, puis branchez l’adaptateur dans une
prise secteur adéquate.
PRECAUTION
• Ne tentez pas d’utiliser un adaptateur secteur autre que le PA-
1B ou PA3 de Yamaha. L’utilisation d’un adaptateur incompati-
ble peut entraîner des dommages irréparables au QY8 et il peut
constituer un grave danger d’électrocution!
• Veillez à débrancher l’adaptateur de la prise secteur lorsque le
QY8 n’est pas utilisé.
6
Installation: Mise sous tension et raccordement
Utilisation de piles
Insérez six piles de 1,5V “AA” (SUM-3 ou R6P) ou piles alcalines ou
manganèse équivalentes dans le logement prévu.
1. Ouverture du couvercle du logement
Ouvrez le couvercle du logement des piles, situé sur le dessous
de l’appareil, en appuyant sur les deux loquets du couvercle et
en tirant dans le sens de la flèche comme le montre l’illustration
suivante.
2. Installation des piles
Insérez les six piles, en respectant bien les repères de polarités
du boîtier inférieur.
3. Remise en place du couvercle
Remettez le couvercle du logement, en vous assurant qu’il se
bloque convenablement.
7
Installation: Mise sous tension et raccordement
Quand faut-il remplacer les piles?
Lorsque les piles faiblissent et qu’elles ne peuvent plus garantir un
fonctionnement normal du QY8, le son de l’appareil peut être dé-
formé et le message suivant apparaîtra à l’écran:
Lorsque ce message apparaît, remplacez les piles par un jeu complet
de six nouvelles piles. NE MELANGEZ JAMAIS les nouvelles et les
anciennes piles.
PRECAUTION
Pour éviter les dommages éventuels dus à un manque d’étanchéité
des piles, veuillez les retirer de l’appareil si celui-ci ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée.
Battery
Err
8
Installation: Mise sous tension et raccordement
Installation du système
Les éléments que vous raccorderez au QY8 ou auxquels vous raccor-
derez ce dernier dépendent entièrement de vos nécessités individuel-
les et il s’avère impossible de couvrir toutes les possibilités dans ce
manuel. Nous vous proposons cependant quelques exemples ci-des-
sous pour vous aider à démarrer.
Les connecteurs
Prise PHONES/LINE
A peu près n’importe quel type de casque d’écoute stéréo équipé
d’une mini-fiche stéréo peut être branché sur cette prise pour une
écoute personnelle. Ce connecteur fournit également le signal de
sortie stéréo du QY8 pour une connexion à un système sonore stéréo
(voir “Connexions audio ci-dessous). Vous pouvez régler le niveau de
sortie du casque à l”aide de la commande VOLUME sur le panneau
latéral droit.
Connecteurs MIDI IN et MIDI OUT
Si vous avez l’intention d’utiliser un clavier MIDI ou tout autre instru-
ment pour jouer sur le QY8 ou le programmer, il vous faut raccorder
l’appareil externe au connecteur MIDI IN du QY8 (voir “Connexions
MIDI” ci-dessous). Le connecteur MIDI OUT peut être raccordé à un
générateur de sons externe si vous désirez commander des voix exter-
nes à partir du séquenceur QY8 ou à un enregistreur de données
MIDI, comme le MDF2 de Yamaha si vous souhaitez sauvegarder vos
morceaux sur disquette (voir page 61).
9
Installation: Mise sous tension et raccordement
Prise DC IN
Cette prise s’utilisée uniquement pour brancher un adaptateur de
tension (en option) au QY8 au lieu de le faire fonctionner sur piles.
Dans ce cas, vous devez y connecter le câble de sortie DC d’un
adaptateur secteur Yamaha PA-1B ou PA-3.
DETAIL
Lorsqu’un adaptateur est utilisé, l’alimentation fournie par les piles est automati-
quement coupée.
Connexions audio
Le moyen le plus simple de contrôler le son du QY8 consiste à
employer un casque d’écoute stéréo (équipé d’une mini-fiche stéréo)
et de le raccorder à la prise PHONES/LINE OUT. Cependant, si vous
désirez utiliser un système de sons stéréo externe, utilisez la prise
PHONES/LINE OUT et un câble “Y” en option (muni d’une mini-fiche
stéréo à une extrémité et de doubles fiches à broches RCA à l’autre
disponible auprès de nombreux revendeurs de matériel audio et d’ins-
truments de musique).
PRECAUTION
Le QY8 et le système de sons doivent obligatoirement être
désactivés lorsque vous effectuez les raccordements.
Connexions MIDI
Bien que le QY8 puisse être programmé sans clavier, un clavier MIDI
externe raccordé au connecteur MIDI IN du QY8 fournit les avantages
supplémentaires d’un clavier standard ainsi qu’une sensibilité à la
vélocité de touche (pour autant que votre clavier soit équipé de cette
fonction). Raccordez le connecteur MIDI OUT de votre clavier au
connecteur MIDI IN du QY8 et assurez-vous que le clavier soit bien
réglé pour transmettre des données sur le canal MIDI approprié. (Voir
page 43, 66)
10
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
Apprendre à connaître le QY8:
3
Fonctionnement des commandes
Le QY8 est équipé d’une interface de commandes relativement simple
et logique qui, une fois que vous l’avez comprise, rend le fonctionne-
ment de l’appareil facile et rapide, quelle que soit l’opération que vous
souhaitez effectuer. Si vous lisez attentivement cette section, vous ne
devriez avoir pas de problème à accéder aux nombreuses fonctions du
QY8 et à le faire fonctionner.
Interrupteur POWER
Faites glisser cet interrupteur sur la position “ON” pour mettre l’appareil
sous tension et sur OFF pour le désactiver.
Affichage à cristaux liquides
Le grand panneau d’affichage à cristaux liquides multi-fonctionnel vous
indique tous les paramètres et les messages dont vous avez besoin pour
faire fonctionner le QY8 avec un maximum de facilité et d’efficacité.
Panneau côté gauche
2
11
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
Touches de curseur
Ces quatre touches permettent de déplacer le
“curseur” sur l’écran, sélectionnant ainsi les
différents paramètres disponibles pour l’édi-
tion (le paramètre ou le symbole sélectionné
se mettra à clignoter).
Touches [-1] et [+1]
Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur d’un
paramètre par paliers ou de façon continue. La touche [-1] diminue la
valeur du paramètre sélectionné alors que la touche [+1] l’augmente.
Appuyez sur l’une ou l’autre touche brièvement pour diminuer ou aug-
menter la valeur du paramètre d’un point ou maintenez la touche enfon-
cée pour diminuer ou augmenter la valeur de façon continue, selon la
commande spécifiée. Lorsque vous programmez les parties de
séquenceur du QY8, les touches [-1] et [+1] sont également utilisées
pour sélectionner les symboles musicaux requis pour la programmation
de notes (longueur de note, dièse et bémol, etc.).
Touche [ENTER]
La touche [ENTER] vous permet d’“entrer” des styles, des accords et des
répétitions lorsque vous créez des accompagnements et d’entrer des
notes et des pauses lorsque vous enregistrez des parties de séquenceur.
Elle permet également d’exécuter les fonctions “Options” du QY8.
Touche [UNDO]
Cette touche assure une protection contre les éventuelles erreurs. Comme
son nom le laisse entendre, elle a pour effet, lorsqu’elle est utilisée
immédiatement après l’exécution d’une opération, d’annuler celle-ci. Si,
par exemple, vous effacez par accident un morceau que vous souhaitiez
conserver, la touche [UNDO] annulera l’opération d’effacement et resti-
tuera vos données mais uniquement si vous l’utilisez immédiatement
après l’opération d’effacement. Si vous appuyez une seconde fois sur
cette touche, elle activera à nouveau l’opération exécutée précédem-
ment.
La fonction undo requiert une quantité de mémoire considérable. Vous
pouvez ainsi l’activer si vous en avez besoin ou la désactiver si vous
devez conserver la mémoire à l’aide de la fonction Undo/Redo On/Off
(voir page 64).
Haut
Bas
Droit
Gauche
12
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
Touches de séquenceur
Les touches de séquenceur commandent la restitution des parties d’ac-
compagnement et des séquenceurs (également l’enregistrement en temps
réel des parties de séquenceur) et vous permet de positionner une
mesure et un temps spécifiés dans un morceau. Leur disposition et les
fonctions sont semblables aux commandes d’arrêt et d’avancement de
bande d’un enregistreur à bande.
Play/Stop: Démarre et arrête la restitution. Si la restitution est arrêtée à un endroit au milieu d’un
morceau, le fait d’appuyer sur cette touche fera poursuivre la restitution à partir du point
où elle a été arrêtée.
Top: Appuyez sur cette touche pour passer directement au “début” du morceau: c’est-à-dire le
premier temps de la première mesure.
Locate: Ces touches vous permettent de parcourir en avant et en arrière le morceau mesure par
mesure ou temps par temps selon le paramètre sélectionné, vous permettant de repérer
tout point pour la programmation ou la lecture. Maintenez l’une des 2 touches pour une
avance rapide ou une marche arrière dans la direction spécifiée. L’endroit actuel dans le
morceau est indiqué par le numéro MEASURE et la barre 1 MEASURE de l’affichage. Le
pointeur situé au-dessus de la barre 1 MEASURE indique le temps actuel dans la barre en
question (les divisions les plus petites de la barre 1 MEASURE correspondent à des triples
croches).
Locate
Top
Play/Stop
Barre 1 MEASURE
3
2
5
6
4
1 / 1

Yamaha QY8 Manuel utilisateur

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur