Miller NA381011V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Valise
XR - AlumaFeed
Procédés
Description
OM-285785D/cfr 202011
MIG
Dévidoir et torche
®
Modèles CE et non CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden
door te bellen naar 18004AMiller; of bezoek onze website op
www.MillerWelds.com.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
3
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1......................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5..................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions divers 7..........................................................
SECTION 3 FICHE TECHNIQUE 8............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 8...............................
3-2. Spécifications de l’appareil 8.............................................................
3-3. Tableau du type de fil, diamètre et vitesse 8................................................
3-4. Spécifications environnementales 8.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 10................................................................
4-1. Choix d’un emplacement 10..............................................................
4-2. Configuration du dévidoir XR-AlumaFeed 11.................................................
4-3. Configuration du pistolet XRAlumaPro 11..................................................
4-4. Configuration du pistolet XR-Pistol Grip 12..................................................
4-5. Réglage de la tension du galet d’entraînement 12............................................
4-6. Raccordements à une source de tension constante (TC) ou de courant constant/tension constante
(CC/TC) au moyen d’une prise à 14 broches 13..............................................
4-7. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’air 14....................................
4-8. Raccordements de pistolet refroidi par air 15................................................
4-9. Détails de la prise à 14 broches 16.........................................................
4-10. Installation de la bobine de fil 16...........................................................
4-11. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir 17...............................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 18............................................................
5-1. Commandes 18.........................................................................
5-2. Commandes (suite) 19...................................................................
5-3. Opération de soudage MIG 20............................................................
5-4. Opération de soudage MIG en mode pulsé non synergique 20..................................
5-5. Opération de soudage MIG en mode synergique 20..........................................
5-6. Vocabulaire 21.........................................................................
5-7. Avance manuelle de fil et purge 22.........................................................
5-8. Guide de configuration rapide 22..........................................................
SECTION 6 PROGRAMATION 23..............................................................
6-1. Menu de configuration 23.................................................................
6-2. Menu de configuration niveau 2 24.........................................................
6-3. Réglage d’une séquence Démarrage (Start) en mode impulsion synergique 25....................
6-4. Réglage d’une séquence Démarrage (Start) en MIG pulsé non synergique ou MIG 26..............
6-5. Réglage d’une séquence d’évanouissement en MIG pulsé non synergique ou MIG 27..............
6-6. Réglage d’une séquence d’évanouissement en MIG pulsé non synergique ou MIG 28..............
6-7. Impulsion du profil de soudage 29.........................................................
4
Table des matières
SECTION 7 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 30...................................................
7-1. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du dévidoir 30......................................
7-2. Remplacement de l’ensemble moyeu 31....................................................
7-3. Diagnostics 31.........................................................................
7-4. Dépannage 32..........................................................................
SECTION 8 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 34......................................................
SECTION 9 LISTE DES PIÈCES 36............................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
XR-AlumaFeed SuitCase 301593
Directives du Conseil:
2014/35/EU Basse Tension
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2015/865/EU Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements élect
riques et électroniques
2009/125/EU Exigences d’écoconception pour les produits liés à l’énergie
2019/1784/EU Exigences d’écoconception pour les équipements de soudage
Normes :
IEC 60974-5:2013 Matériel de soudage à l’arc – Partie 5: Dévidoirs
IEC 60974-10:2014 Matériel de soudage à l’arc – Partie 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
August 17, 2020
288672A
OM-285785 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_202002_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportezvous aux symboles et aux directives
cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer lattention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les in-
formations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques
telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée.
En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément
à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-285785 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements
et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement
avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-285785 Page 3
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation
est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation
électrique.
OM-285785 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L
’utilisateur
est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique
sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique
sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément
à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation
de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques
(CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants
médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
OM-285785 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
.
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou
endommagés.
Safe2 201704
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 201704
Débrancher
la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 201704
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe60 201206
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe61 201206
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe62 201206
OM-285785 Page 6
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe63 201206
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 201704
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201704
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 201205
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 201704
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe66 201206
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées
sur le poste.
Safe65 201206
Notes
OM-285785 Page 7
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères
IP
Degré de protec-
tion
Jog
Appuyer pour rég-
ler
Purge
Durée de burn
back
I
1
Courant primaire
Sortie d’eau (re-
froidissement)
Verrouillé
V
Volts
Hz
Hertz
Sortie
Augmenter
Temps de
soudage par point
U
1
Tension primaire
I
2
Courant nominal
Fusible
Courant alternatif
Disjoncteur
Gâchette
Maintien de la
gâchette activé
Pourcent
U
2
Tension de charge
Raccordement
secteur
MIG–Amorçage
Soudage par
points en continu
MIG–Cratère
X
Facteur de
marche
Dévidage du fil
Pistolet
Maintien de la
gâchette désact-
ivé
Vitesse de
dévidage
Consulter les con-
signes
Entrée d’eau (re-
froidissement)
Appuyer
Entrée de gaz
Notes
OM-285785 Page 8
SECTION 3 FICHE TECHNIQUE
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’intérieur de la porte. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos du présent guide pour une
référence ultérieure.
11. Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels
tiers, se trouvent sur le site https://www
.millerwelds.com/eula
et sont intégrés par renvoi aux présentes.
12. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains
paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d'intrant pour des applications relativement limitées par l'utilisateur final, de tels
les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres va-
riables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et
modifiée par l'utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de
la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l'ultime qualité et
durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite d'a-
déquation à un usage particulier,
3-2. Spécifications de l’appareil
Type d’ali-
mentation
Type de poste de
soudage
Vitesse de
dévidage
Plage des di-
amètres de fil
Caractérist-
iques nomi-
nales de sortie
de la machine
Dimensions
hors tout
Poids
Monophasé
24 V CA
2,5 Ampères
50/60 Hertz
Tension constante (TC) c.c.
pour GMAW ou Tension con-
stante (TC) / Courant con-
stant (CC) c.c. pour
GMAW–P
Tous nécessitent une com-
mande à contacteur à fiche à
14 broches
50 à 900 po/min **
(1,3 à 2,.9 m/min)
0,035 à 0,062 po
(0,9 à 1,6 mm)
Capacité maxi-
mum de la
bobine : 12 po
(305 mm)
Poids maximum
du fil :
22 lb (9,97 kg)
400 A
Facteur de marche
de 100 % *
Longueur :
21-1/4 po (540
mm)
Largeur : 9-1/2
po
(241 mm)
Hauteur : 16 po
(406 mm)
31 lb
(14,1 kg)
* Le facteur de charge est limité à la capacité nominale du pistolet
** Voir la section 3-3 pour les détails du type de fil, diamètre et plage de vitesse
3-3. Tableau du type de fil, diamètre et vitesse
Vitesse du
moteur
Type de fil Diamètre de fil Plage de vitesse nominale *
Standard Aluminum
0,035 à 0,062 po
(0,9 à 1,6 mm)
50 à 860 po/min
(1,3 à 21.8 m/min)
Standard Autres
0,035 à 0,045 po
(0,9 à 1,2 mm)
50 à 860 po/min
(1,3 à 21,8 m/min)
* Plage de vitesse nominale selon IEC 60974-5
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23S 201406
B. Spécifications de température
Plage de température de service Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (10 à 40°C) 4 à 131°F (20 à 55°C)
Temp_2016- 07
OM-285785 Page 9
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique
dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd
Cr6

PBB

苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
O O O O O O

Dispositifs d’accouplement
X O O O O O
Dispositifs de commutation
O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O

Batteries
X O O O O O

SJ/T 11364

.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
Notes
OM-285785 Page 10
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
loc_XR AlumaFeed 2017-03
! Une installation spéciale
peut être nécessaire en
présence d’essence ou de
liquides volatils ; voir NEC
Article 511 ou CEC Section
20.
1 Poignée de levage
Utiliser la poignée de levage pour
soulever et porter l’appareil.
Déplacement
Emplacement et circulation d’air
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
! Ne pas déplacer ou faire fonc-
tionner l’appareil à un endroit
où il pourrait se renverser.
1
Notes
OM-285785 Page 11
4-2. Configuration du dévidoir XR-AlumaFeed
1 Galet d’entraînement
Installez des galets d’entraînement adaptés à la
grosseur de fil utilisée. La grosseur de fil est
imprimée sur la surface périphérique du galet.
2 Cordon de commande à 14 broches
Branchez le cordon de commande à 14 broches
à la source d’alimentation de soudage utilisée.
3 Raccord à gaz
Branchez le tuyau flexible 10 pi (3m) pour
l’alimentation
en gaz reliant l’alimentation en
gaz au raccord à l’arrière de la commande.
Réf. 287261
2
3
1
4-3. Configuration du pistolet XRAlumaPro
. Vérifiez que la gaine du tubecontact
est de la taille appropriée pour le fil de
soudage utilisé.
Installez le bec contact du fil utilisé.
Réglez la tension sur le côté du pistolet
AlumaPro.
Réglage de la tension du galet pression
du pistolet
. La tension du galet pression du
pistolet est réglée en usine à 4XXX.
1 Vis de réglage du galet pression
(spécifique à la série en aluminium)
Régler la tension du fil à 4XXX pour le fil
aluminium de la série 4000.
Tournez la vis de réglage du galet pression
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la
ligne repère du bouton de réglage s’aligne
avec la ligne repère de la poignée dans la
position 4XXX.
Réglez la tension du fil à 5XXX pour le fil
en acier inoxydable et le fil aluminium de la
série 5000.
Tournez la vis de réglage du galet pression
dans le sens horaire jusqu’à ce que la ligne
repère du bouton de réglage s’aligne avec
la ligne repère de la poignée dans la
position 5XXX.
1
Réf. 804545-B
Outils nécessaires :
OM-285785 Page 12
4-4. Configuration du pistolet XR-Pistol Grip
Installez le bec contact du fil utilisé.
Installez le galet d’entraînement adapté à la
grosseur de fil utilisé. Reportezvous au tableau
des consommables pour obtenir des informations
sur la taille des galets d’entraînement dédiés.
Alignez la gorge du galet d’entraînement sur la
gorge du roulement et l’ouverture de la gaine.
Serrez les vis de retenue.
Chargement et filetage des fils
Installez l’anneau de retenue de la bobine.
Retirez l’extrémité en plomb du fil et déroulez le fil
sur environ 7 à 10 po (187 à 254 mm) et coupez
l’extrémité
pliée ou coudée. Pour éliminer les
bavures présentes à l’intérieur de la gaine, utilisez
une lime pour éliminer l’extrémité pointue et les
bavures.
À l’aide d’un doigt et de votre pouce, redressez
(retirer le moule) d’environ 6 à 8 po (152 à 203 mm)
de fil de soudage. Ouvrez le bras de pression du
galet d’entraînement sur le dévidoir de fil poussé et
insérez le fil dans le guide d’entrée et dans la gaine
du pistolet. Fermez le bras de pression.
Réglez la pression des galets d’entraînement
dans le dévidoir de fil poussé de sorte qu’elle
corresponde à la grosseur de fil utilisée.
! Le fil de soudage est sous tension quand
la gâchette du pistolet est utilisée pour
faire avancer manuellement le fil.
Réglez le frein mécanique dans le moyeu.
Augmentez la vitesse de fil et la vitesse de rodage
au maximum. À l’aide du bouton àcoup, déroulez
quelques pieds de fil et arrêtez. Répétez le
processus plusieurs fois. Réglez le frein
uniquement
si le fil ne reste pas tendu sur la
bobine. Un serrage excessif du frein affectera les
performances de dévidage des fils. Réinitialisez
la vitesse de fil et la vitesse de rodage aux
conditions de fonctionnement approximatives.
Maintenez le jeu de câbles du pistolet le plus droit
possible sur le sol. À l’aide du bouton àcoup ou
de la gâchette du pistolet, continuez à faire passer
le fil dans le pistolet. Si le fil ne se dévide pas
complètement
dans le pistolet, ouvrez le bras de
pression du galet d’entraînement et retirez le
tubecontact. Redéclenchez la gâchette pour
faire passer le fil hors du pistolet et installez le
tubecontact.
1 Vis de réglage du galet pression
2 Manette
3 Galet pression
Pour régler la pression du galet d’entraînement du
pistolet, retournez l’extrémité du fil au niveau de la
buse. En utilisant la gâchette du pistolet, faites
passer le fil contre une cale en bois ou sur le sol
à un angle de 45 degrés et réglez la pression
jusqu’à ce que le fil s’évide sans àcoups.
. Un serrage excessif déformera le fil de
soudage et pourrait entraîner des problèmes
d’alimentation au niveau du fil.
Réf. T0016/T0025
Outils nécessaires :
1
PIÈCE DE BOIS
3
2
4-5. Réglage de la tension du galet d’entraînement
Calibre de fil Soudage
0,035 po (0,9 mm) 1 - 2
0,040 po (1,0 mm)
3 - 43/64 po (1,2 mm)
1/16 po (1,6 mm)
OM-285785 Page 13
4-6. Raccordements à une source de tension constante (TC) ou de courant constant/
tension constante (CC/TC) au moyen d’une prise à 14 broches
Ref.287262
! Mettre le dévidoir et la source de
courant de soudage hors tension.
Arrêter le moteur des génératrices
de soudage.
! Ne pas déplacer ou faire fonction-
ner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
1 Source de courant TC ou CC/CA
2 Fiche à 14 broches de commande de
contacteur 24 V c.a.
3 Câble de soudage négatif (–)
4 Pièce à souder
5 Pistolet de soudage
6 Dévidoir
7 Câble de soudage positif (+)
8 Flexible de gaz
9 Bonbonne de gaz
. La pression du gaz de protection ne
doit pas dépasser 100 psi (689 kPa).
1
2
4
5
6
9
7
5
3
8
Notes
OM-285785 Page 14
4-7. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’air
Ref.287261
! Couper l’alimentation avant
tout raccordement aux
bornes de soudage ou prise.
! Le raccordement incorrect
des câbles de soudage peut
causer une chaleur exces-
sive et déclencher un in-
cendie ou endommager l’ap-
pareil.
1 Raccord à gaz
Connecter une extrémité du flexible
de gaz de 10 pieds (3 m) au raccord
solénoïde à l’arrière de l’appareil .
Raccorder l’extrémité libre du flexi-
ble au régulateur débitmètre.
. La pression du gaz de protec-
tion ne doit pas dépasser 100
psi (689 kPa).
2 Câble de soudage vers
source de courant de
soudage
Sélectionner
et préparer le câble de
soudage selon les instructions du
Guide d’utilisation de la source
Outils nécessaires:
9/16 po
1
2
Raccorder à la borne de
soudage positive (+) de
la source de courant de
soudage
Raccorder à la prise à
14 broches de la
source de courant de
soudage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller NA381011V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à