Avaya ABT-35H Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur
WELCOME
2 3
FEATURES
US This Quickstart Guide provides
instructions on the setup and usage
of your ABT-35H Bluetooth Headset.
This product can be used as an audio
accessory for devices supporting either
the Headset or Handsfree Bluetooth
Profiles.
Before getting started, please review
the Important Safety Information
booklet included in your package.
For additional help, service, or
support information, refer to your
product Warranty card, or visit
www.plantronics.com.
ES En la presente Guía de inicio rápido
se proporcionan instrucciones acerca
de la instalación y utilización del
auricular para teléfonos móviles ABT-
35H. Este producto puede utilizarse
como accesorio de sonido para
dispositivos compatibles con las
funciones de auricular y de manos
libres Bluetooth.
Antes de empezar, lea el manual de
información relativo a la seguridad
quese suministra con el producto.
Si desea obtener más ayuda,
asistencia o información acerca de
la compatibilidad, consulte la tarjeta
de garantía del producto o visite
www.plantronics.com.
FR Ce Guide de mise en route rapide
comprend les instructions concernant
l’installation et l’utilisation de votre
micro-casque ABT-35H. Ce produit
peut être utilisé comme accessoire
audio pour les appareils prenant en
charge les profils micro-casque et
mains-libres Bluetooth.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret « Informations importantes sur
la sécurité » contenu dans l’emballage.
Pour obtenir des informations
concernant les services ou l’assistance,
reportez-vous à la carte de garantie
de votre produit ou visitez le site :
www.plantronics.com.
PT Este Guia de Iniciação Rápida fornece
instruções para a configuração e
utilização do seu Auricular para
Telemóvel ABT-35H. Este produto
pode ser utilizado como acessório
áudio para dispositivos que suportem
os Perfis Bluetooth para Auriculares ou
Mãos Livres.
Antes de começar, reveja o folheto
sobre Informações Importantes de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte
o cartão da Garantia do produto,
ou visite www.plantronics.com.
US
1
Microphone
2
Call Control Button
3
Eartip
4 Listen Volume Adjust Buttons +/-
5 Power/Mute Button
6 Status Indicator Light
7 Horizontal Boom Adjustment
8 Charge Connection
9 AC Main Charger
10 Charging Stand
ES
1
Micrófono
2
Botón de control de llamada
3
Auricular
4
Botones +/- de ajuste del volumen
de escucha
5
Función de encendido/mute
6
Luz indicadora de estado
7
Ajuste horizontal del brazo
8
Conexión de carga
9
Cargador para la red de
alimentación eléctrica de CA
10 Soporte de carga
FR
1
Microphone
2
Bouton de contrôle d’appel
3
Ecouteur
4
Boutons de réglage du volume
d’écoute +/-
5
Bouton Marche/Secret
6
Indicateur d’état lumineux
7
Réglage horizontal de la perche
8
Connexion de charge
9
Chargeur secteur
10 Support de chargement
PT
1
Microfone
2
Botão para controlo de chamadas
3
Peça para a orelha
4
Botões de ajuste do volume de
audição +/-
5
Botão Ligar/Desligar/Sem som
6
Luz indicadora do estado
7
Ajuste horizontal da haste
8
Ligação de carga
9
Carregador de corrente CA
10 Suporte de carregamento
CHARGING
4 5
POWER ON/OFF
US Connect the supplied wall charger
to AC power and then to your
headset. The Status Indicator will be
illuminated red while charging and
change to blue when the headset is
fully charged. The headset must be
charged for a minimum of 20 minutes
prior to use – 3 hours to fully charge.
To avoid potential damage to the
headset, do not use the headset while
charging and do not connect the
charger while.
ES Conecte el cargador proporcionado
a una toma de corriente de CA
y, a continuación, al auricular. El
indicador de estado rojo se iluminará
mientras se esté realizando la carga y
cambiará a azul cuando el auricular
esté completamente cargado. El
auricular debe cargarse durante al
menos veinte minutos antes de su
utilización y durante tres horas si
desea realizar la carga completa.
Para evitar daños en el auricular, no
lo utilice mientras se esté cargando
ni conecte el cargador mientras el
auricular esté en uso.
FR Connectez le chargeur mural au
secteur, puis à votre micro-casque.
L’Indicateur d’état est rouge lors du
chargement et devient bleu une fois le
micro-casque complètement chargé. Le
micro-casque doit être chargé pendant
une durée minimale de vingt minutes
avant utilisation. Il faut compter trois
heures pour un chargement complet.
Afin d’éviter d’endommager
l’appareil, ne l’utilisez pas pendant
le chargement et ne connectez pas
le chargeur lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation.
PT Ligue o carregador de parede
fornecido à tomada CA e, depois,
ao auricular. O indicador de
Estado acende a vermelho durante
o carregamento e passa para
azul quando o auricular estiver
completamente carregado. O auricular
tem de ser carregado durante, pelo
menos, 20 minutos antes de ser utiliz-
ado 3 horas até à carga completa.
Para evitar danos no auricular, não o
utilize durante o carregamento, nem
ligue o carregador com o auricular
em utilização.
3 sec
US Press and hold the Power/Mute Button
for three seconds (long press) to turn
the headset on or off.
ES Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido/mute durante tres segundos
(pulsación larga) para encender o
apagar el auricular.
FR Pour allumer et éteindre votre micro-
casque, maintenez enfoncé le bouton
Marche/Secret pendant trois secondes.
PT Prima e mantenha premido o Botão
Ligar/Desligar/Sem som durante tres
segundos (pressão longa) para ligar
ou desligar o auricular.
US The Status Indicator flashes blue
when the headset is on. When the
battery becomes low, the indicator
will flash red.
ES El indicador de estado azul parpadea
cuando el auricular está encendido.
Si la batería está baja, parpadeará el
indicador rojo.
FR LIndicateur d’état devient bleu et
clignote lorsque le micro-casque est
allumé. Lorsque la batterie devient faible,
l’indicateur devient rouge et clignote.
PT O Indicador de estado fica azul e
intermitente quando os auriculares
eso ligados. Quando a bateria
estiver fraca, o indicador fica
vermelho e intermitente.
US 1. Turn on both devices.
2. Place the headset in pairing mode
by simultaneously pressing and holding
the Call Control Button and the Listen
Volume Adjust Button marked +
(volume up). Release the buttons when
the Status Indicator begins to flash red
then blue.
ES 1. Encienda ambos dispositivos.
2. Para establecer el auricular en
el modo de emparejamiento, pulse
a la vez el botón de control de
llamada y el de ajuste del volumen
de escucha marcado con el signo +
(subir volumen). Suelte ambos botones
cuando el indicador de estado rojo
parpadee y pase al color azul.
FR 1. Mettez les deux appareils sous
tension.
2. Mettez le micro-casque en mode de
couplage en maintenant simultanément
enfoncés le bouton de contrôle
d’appel et celui du réglage du volume
d’écoute marqué + (augmentation de
volume). Relâchez les boutons lorsque
l’indicateur d’état clignote et devient
rouge, puis bleu.
PT 1. Ligue ambos os dispositivos.
2. Coloque o auricular no modo
de emparelhamento, premindo e
mantendo premido simultaneamente o
Botão de controlo de chamadas e o
Botão de ajuste do volume de audição
assinalado com + (aumentar volume).
Solte os botões quando o Indicador
de estado ficar intermitente, primeiro a
vermelho e depois a azul.
BLUETOOTH PAIRING
6 7
BLUETOOTH PAIRING
US Before using your headset for the first
time, you must pair it with another
Bluetooth device, such as a mobile
phone. Follow the steps beginning
on the next page for most devices.
You can also refer to your phone user
guide or visit www.plantronics.com.
ES Antes de utilizar el auricular por
primera vez, debe emparejarlo con
otro dispositivo Bluetooth, como un
teléfono móvil. Siga los pasos de la
página siguiente para emparejar la
mayoría de los dispositivos. También
puede consultar la guía del usuario del
teléfono o visitar www.plantronics.com.
FR Avant d’utiliser votre micro-casque pour
la première fois, vous devez le coupler
avec un autre périphérique Bluetooth
(le combiné d’un téléphone mobile,
par exemple). Suivez les étapes
indiquées sur la page suivante pour la
plupart des appareils : Vous pouvez
également vous reporter au guide de
l’utilisateur de votre téléphone ou visitez
le site www.plantronics.com.
PT Antes de utilizar o auricular pela
primeira vez, tem de emparelhá-lo com
outro dispositivo Bluetooth, tal como
um telemóvel. Siga os passos que
começam na página seguinte para
a maioria dos dispositivos. Também
pode consultar o manual do utilizador
do seu telefone ou visitar www.
plantronics.com.
US Use your phones menu to search for
Bluetooth audio devices and select
ABT-35H” when it appears on the
display.
Note: In some circumstances the
pairing process can take up to 2
minutes to complete.
ES Utilice el menú del teléfono para
buscar dispositivos de sonido Bluetooth
y seleccione “ABT-35H” cuando
aparezca en pantalla.
Nota: En algunos casos, el proceso
de emparejamiento puede tardar hasta
dos minutos.
FR Utilisez le menu de votre téléphone
pour rechercher les périphériques
audio Bluetooth et sélectionnez
« ABT-35H » lorsqu’il apparaît
sur l’écran.
Remarque: dans certains cas, la
procédure de couplage peut prendre
jusqu’à deux minutes.
PT Utilize o menu do telemóvel para
procurar dispositivos áudio Bluetooth
e seleccione “ABT-35H” quando
aparecer no visor.
Nota: nalgumas circunstâncias o
processo de emparelhamento pode
demorar até 2 minutos a completar.
US When the phone display asks for
a passkey, enter: 0000. The Status
Indicator flashes blue, once the headset
is successfully paired. If pairing fails, try
again following the steps beginning
on page 6.
ES Cuando se solicite que introduzca la
clave, escriba 0000; a continuación,
compruebe la pantalla del teléfono.
El indicador de estado azul parpadea
una vez que el auricular se ha
emparejado correctamente. Si el
emparejamiento falla, repita los pasos
que comienzan en la página 6.
FR Utilisez le menu de votre téléphone
Lorsque vous y êtes invité, saisissez
le code secret suivant : 0000, puis
contrôlez l’écran du téléphone.
L’Indicateur d’état devient bleu et
clignote une fois le micro-casque
couplé. Si l’opération de couplage
échoue, recommencez en répétant les
étapes à partir de la page 6.
PT Utilize o menu do telemóvel para
Quando lhe for solicitada uma
chave-passe, introduza: 0000,
depois verifique o visor do telefone.
O Indicador de estado fica
intermitente e azul quando o auricular
é emparelhado com sucesso. Se o
emparelhamento falhar, experimente
novamente os passos que começam
na página 6.
US During a call, short press the Power/
Mute Button to mute the microphone.
When muted, the headset will sound
two tones every 30 seconds. To take
the microphone off mute, press the
button again.
ES Durante una llamada, realice
una pulsación corta del botón de
encendido/mute para desactivar
el micrófono. Si está en mute, el
auricular emitirá dos tonos cada 30
segundos. Para desactivar la función
mute, pulse el botón de nuevo.
FR Au cours dun appel, appuyez sur le
bouton Marche/Secret pour activer
le mode secret du microphone.
Lorsque la fonction secret est activée,
le micro-casque émet deux signaux
sonores toutes les 30 secondes. Pour
désactiver le mode secret, appuyez à
nouveau sur le bouton.
PT Durante uma chamada, prima
rapidamente o Botão Ligar/Desligar/
Sem som para cortar o som do
microfone. Quando o auricular es
sem som, emite dois sinais sonoros a
cada 30 segundos. Para devolver o
som ao microfone, prima novamente
o botão.
USING YOUR HEADSET
10 11
US
During a call, press the Listen Volume
Adjust Buttons to adjust the volume.
ES
Durante una llamada, pulse los
botones de ajuste del volumen de
escucha para regular el volumen.
FR
Au cours d’un appel, appuyez sur
les boutons de contrôle du volume
d’écoute pour régler le volume.
PT
Durante uma chamada, prima os
Botões de ajuste do volume de
audição para ajustar o volume.
USING YOUR HEADSET
FR
Les fonctions supplémentaires qui suivent
ne sont disponibles que si votre téléphone
prend en charge le profil mains-libres. Ce
n’est pas le cas de tous les téléphones. Pour
obtenir des informations supplémentaires,
consultez le guide de lutilisateur
de votre téléphone ou visitez le site www.
plantronics.com.
Transfert d’un appel vers votre téléphone
– Pour transférer un appel du micro-casque
vers votre téléphone, maintenez enfoncé
le bouton de contrôle dappel. Un signal
sonore retentit. Lorsqu’un deuxième signal
sonore retentit, l’appel a été transféré et
vous pouvez relâcher le bouton de contrôle
d’appel.
Rejet d’un appel – Pour rejeter un appel
sans répondre lorsque votre combiné sonne,
maintenez enfoncé le bouton de contrôle
d’appel. Un signal sonore retentit. Lorsqu’un
deuxième signal sonore retentit, l’appel a été
rejeté et vous pouvez relâcher le bouton de
contrôle d’appel.
Rappel du dernier numéro composé – Pour
rappeler le dernier numéro composé,
appuyez deux fois sur le bouton de contrôle
d’appel. Un signal sonore retentit à chaque
pression. Lorsqu’un deuxième signal sonore
retentit, le dernier numéro appelé a été
recomposé.
PT
As funcionalidades adicionais seguintes
podem estar disponíveis se o seu telefone
suportar o Perfil Mãos livres. Nem todos
os telefones suportam o Perfil Mãos livres.
Consulte o manual do utilizador do telefone
para obter mais informações ou visite www.
plantronics.com.
Transferir chamada novamente para o
telefone – Para transferir uma chamada do
auricular para o telefone, prima e mantenha
premido o botão de Controlo de chamadas.
Ouvirá um sinal sonoro. Quando ouvir um
segundo sinal sonoro, a transferência foi
concluída e pode soltar o botão.
Rejeitar chamadasPara rejeitar uma
chamada sem atender quando o telefone
tocar prima e mantenha premido o botão
Controlo de chamadas. Ouvirá um sinal
sonoro. Quando ouvir um segundo sinal
sonoro, a chamada foi rejeitada e pode
soltar o botão.
Remarcação do último númeroPara
remarcar o último número, prima
rapidamente o botão de Controlo de
chamadas duas vezes. Ouvirá um sinal
sonoro a cada pressão. Quando ouvir um
segundo sinal sonoro, o último número foi
remarcado.
REPLACING YOUR EARTIP
12 13
REMOVING THE EARTIP
FITTING A NEW EARTIP
US Rotate the microphone horizontally and
vertically as illustrated, to select your
left or right ear. The illustration shows
conversion from right to left ear wearing.
Reverse the procedure to convert from left
to right ear wearing.
ES Gire el brazo horizontal y verticalmente,
como se muestra, para ajustar el auricular
a la oreja deseada, derecha o izquierda.
La ilustración muestra el cambio de
colocación de la oreja derecha a la
izquierda. Invierta el procedimiento
para cambiar la colocación de la oreja
izquierda a la derecha.
FR Faites pivoter la perche horizontalement
et verticalement comme illustré, pour
l’adapter à l’oreille gauche ou droite.
L’illustration montre comment passer du
port à l’oreille droite au port à l’oreille
gauche. Effectuez la même procédure
dans le sens inverse pour passer du port
à l’oreille gauche au port à l’oreille droite.
PT Rode a haste horizontalmente e
verticalmente, tal como é ilustrado, para
seleccionar a sua orelha esquerda ou
direita. A ilustração mostra a conversão
da orelha direita ara a esquerda. Inverta
o processo para converter da orelha
esquerda para a direita.
FITTING YOUR HEADSET
US
Slide the headset over and behind your
ear. Then, press gently towards your
ear for a snug fit. Adjust the microphone
position so that it is directed towards
your mouth as illustrated.
ES
Coloque el auricular en la oreja. A
continuación, presiónelo con suavidad
contra la oreja para conseguir un
ajuste perfecto. Ajuste la posición
del brazo para que quede orientado
hacia la boca, como se muestra.
FR
Glissez le casque sur la tête et
derrière l’oreille. Appuyez doucement
sur votre oreille pour l’ajuster à votre
convenance. Positionnez la perche de
telle sorte qu’elle soit dirigée vers votre
bouche comme illustré.
PT
Deslize o auricular sobre e por trás
da orelha. Depois, prima suavemente
na direcção da orelha para que fique
bem fixo. Ajuste a posição da haste
de forma a estar direccionada para a
boca, tal como é ilustrado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Avaya ABT-35H Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur