Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
LN-25 PRO
IMF10031-A
N
ovembre, 2010
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11620, 11621, 11716, 11717
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à larc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général
peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part.
. NE PAS INSTALLER, UTILI-
SER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU
CE MANUEL ET LES MESU-
RES DE SÉCURITÉ QUIL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d’agir et exercer
la plus grande prudence.
IP23
IEC 60974-5
TM
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l e n t r e t i e n . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
____________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
_________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
_____________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un glage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent
être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagtiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. Lexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles délectrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le ble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci S’Applique Aux Moteurs Diesel.
Ceci S’Applique Aux Moteurs À Essence.
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant aquat et protège-oculaire pour se pro-
ger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximi en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouils; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fues et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisa-
tion et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lapplication con-
cernées. Le niveau dexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de curité de lemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
i
ii
SÉCURITÉ
i
ii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la te et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la zone de soudage.
Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les
étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et
projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les
petites fissures ou ouvertures des zones environnantes.
Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit
toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont é «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
necs à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres
Travaux Impliquant de la Chaleur, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visite la página http://www.lincolnelectric.com/safety para información adicional sobreseguridad.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le portelectrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des tements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soud
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code Code for safety in welding and cutting CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûre à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
C
onformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
P
roduit pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’élec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’em-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
v
ii
v
ii
Merci
d
’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lOrateur avant dessayer dutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis appart quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures gères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit __________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle_________________________________________________________________________
Numéro e code / Code d’achat________________________________________________________________
Numéro de Série___________________________________________________________________________
Date d’achat______________________________________________________________________________
Lieu d’achat_______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
v
iii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection Contre la Haute Fréquence.................................................................................A-2
Tailles des Câbles de Soudage............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogique K1797-XX ...........................................................................A-3
Connexions des Câblesde Cable et Connecteur de Câble de Contrôle ..............................A-4
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-4
Configuration du Galet D’Entraînement ...............................................................................A-5
C
hangement du Coussinet Recepteur du Pistolet ..............................................................A-5
Procédure Pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils .............................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-6
Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-6
Connexion du Pistolet
..............................................................................................................A-6
Diagrammes de Connexion du Câble Allant de La Source D’Alimentation sur le Ln-25 Pro
.........A-7 a A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement .............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant sur cette Machine ou dans ce Manuel .......................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Pros Recommandés, Limites de L’Appareil,Sources D’Alimentation Recommandées .......B-2
Contrôles du Devant de la Console............................................................................B-3 A B-5
Contrôles Internes ................................................................................................................B-6
Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-7
Soudage au Fil en Courant Constant ..................................................................................B-8
Contrôle de L’Arrière de la Console .....................................................................................B-9
Bouton Poussoir de Purge de Gaz.....................................................................................B-10
Débitmètre..........................................................................................................................B-10
Séquence D’Allumage........................................................................................................B-10
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé en Usine ..............................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs.............................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-2 A C-5
Installation du Kit de Refroidissement à L’Eau K590-6 ........................................................C-6
________________________________________________________________________________
Entretien .........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Especificación de Calibración .......................................................................................D-1,D-2
________________________________________________________________________________
Guide de Dépannage .....................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Guide de Dépannage....................................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
Connection Diagrams, Wiring Diagrams and Dimension Printn ...............................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................................Serie P-630
_______________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
A-1
LN-25™ PRO
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT : -40
°
F à 104
°
F (-40
°
C à 40
°
C)
ENTREPOSAGE : -40
°
F à 185
°
F (-40
°
C à 85
°
C)
TENSION et COURANT D’ENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES –
LN-25™ PRO (K2613-1, K2613-2)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
(14.8 in.) (8.7 in.) (22.2 in.) (36 lbs)
376 mm 221 mm 589 mm 16 kg
Poignée pliée vers le bas
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION D’ENTRÉE ± 10%
1
5-110 VDC
AMPÈRES D’ENTRÉE
4
A
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE MARCHE
60% du Régime nominal
100% du Régime nominal
AMPÈRES D’ENTRÉE
450
325
ENGRENAGE REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
30 – 400 ipm
(0.8 – 10.1m/min)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
REGISTRE WFS
30 – 400 ipm
(0.8 – 10.1m/min)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
TAILLES DE FIL
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
TAILLES DE FIL
.030 - 3/32”
(10.3 – 2.4mm)
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
ENGRENAGE
Couple supplémentaire
K2613-2
Vitesse Normale
K2613-1
GMAW
FCAW
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stip-
ues représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles aug-
mentent pour des longueurs supérieures essentielle-
ment afin de minimiser la chute du câble.
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applica-
tions au-dessus de 104°F (40°C), il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime nominal supérieur à 167°F (75°C).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167°F ou 75°C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBIES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENT-
AGE FAC-
TEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50 ft
(0 à 15 m)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100 ft
(15 à 30 m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 ft
(30 à 46 m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 ft
(46 à 61 m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 ft
(61 à 76 m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ETRE MORTELS.
Couper la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles
avant d’essayer de brancher ou de
débrancher les lignes de puis-
sance d’entrée, les câbles de sor-
tie ou les câbles de contrôle.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.a
Ne pas toucher les parties métalliques de la
pince à souder lorsque la source de puissance
de soudage est allumée.
Ne pas fixer la pince à souder sur le dévidoir.
Brancher la pince à souder directement sur le
travail, aussi près que possible de larc de
soudage.
Couper la puissance au niveau de la source d’al-
imentation avant de débrancher du travail la
pince à souder.
Nutiliser que sur les sources dalimentation
avec des tensions de circuit ouvert inférieures à
110 VDC.
-----------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats devidage du fil, placer
le LN-25 PRO sur une surface stable et sèche.
Maintenir le dévidoir en position verticale. Ne pas
faire fonctionner le dévidoir sur une surface ayant
une inclinaison supérieure à 15 degrés.
Ne pas submerger le LN-25 PRO.
Le LN-25 PRO a un régime nominal IP23 et il
convient à lutilisation en extérieur.
La poignée du LN-25 PRO est conçue pour
d
éplacer le dévidoir uniquement dans la zone de
travail.
Pour suspendre un dévidoir, isoler le dispositif de
s
uspension de la console du dévidoir .
PROTECTION CONTRE LA HAUTE
FRÉQUENCE
Placer le LN-25
PRO loin des machines contes
par radio. Le fonctionnement normal du LN-25
PRO pourrait affecter de façon défavorable le fonc-
tionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui
peut avoir pour conséquences des blessures cor-
porelles ou des dommages à l’appareil.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
LN-25 PRO
A-3
A
A
B
B
K
K
H
H
N
N
L
L
C
C
D
D
M
M
G
G
F
F
E
E
J
J
I
I
Fonction
Inutilisé
Terre Châssis
Contrôle de Sortie de Soudage (gâchette
depuis le dévidoir )
Contrôle de Sortie de Soudage (gâchette
depuis le dévidoir )
Contrôle de Tension à Distance (alimenta-
tion « + », depuis la source d’alimentation)
Contrôle de Tension à Distance (signal de con-
trôle depuis le dévidoir ou la télécommande)
Contrôle de Tension à Distance (alimenta-
tion « - », depuis la source d’alimentation)
Connexion du travail sur le dévidoir
42 VAC vers le dévidoir
Réservé
42 VAC vers le chargeur
Réservé
Inutilisé
Tension de l’électrode depuis le dévidoir
Goup
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Fil No.
--
Terre
2
4
77
76
75
21
41
42
67
CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE K1797-XX
Le câble de contrôle qui raccorde le dévidoir à la
source dalimentation est spécialement conçu
pour un environnement de soudage.
La puissance du dévidoir requiert d’une protection
contre la surintensité. Ne brancher le dévidoir que
sur des sources d’alimentation sur lesquelles la
protection contre la surintensité ne soit pas
supérieure à 15 amps.
Ne pas utiliser plus de 100 ft.(30,5 m) de ble de
contrôle entre levidoir et la source d’alimentation.
Fonction
Réservé
Réservé
Contrôle de Sortie de Soudage (gâchette
vers la source d’alimentation)
Contrôle de Sortie de Soudage (gâchette
vers la source d’alimentation)
Contrôle de Tension à Distance (alimen-
tation « + », depuis la source d’alimenta-
tion)
Contrôle de Tension à Distance (signal de
contrôle depuis le chargeur ou la télécom-
mande)
Contrôle de Tension à Distance (alimen-
tation « - », depuis la source d’alimenta-
tion)
Connexion du travail depuis la source
d’alimentation
42 VAC vers le dévidoir
Réservé
42 VAC vers le dévidoir
Réservé
Inutilisé
Tension de l’électrode vers la source d’alimentation
Goup
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Fil No.
--
2
4
77
76
75
21
41
42
67
Source d’Alimentation
SOURCE D’ALIMENTATION
DÉVIDOIR
Dévidoir
A-4
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-4
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser s’il est
endommagé.
Tenir le cylindre debout et attaché à
un support.
Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endom-
magé.
Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché.
Ne jamais permettre que lélectrode de soudage touche le cylin-
dre.
Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres cir-
cuits électriques sous tension.
L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT
ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME
MORTELLE.
Fermer l’alimentation du gaz de protection lorsquon
ne lutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécuripour le
Soudage et la Coupe » publiée par la Société Américaine de
Soudage.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
La pression dadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dempêcher quil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. aliser une inspection des soupapes
et du régulateur du cylindre pour tecter la présence de filetages
endommagés, de saleté, de poussière, dhuile ou de graisse. Retirer la
poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE
RÉGULATEUR S’IL Y A PRÉSENCE D’HUILE, DE GRAISSE OU
DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de cette situation.
Lhuile et la graisse sont explosives en présence d’oxygène à haute
pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de léchappement et ouvrir un instant la
soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers l’extérieur la pous-
sière ou la saleté qui peuvent s’être accumulées dans l’échappement
de la soupape.
4. Fixer legulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les
écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un
cylindre à 100% de CO
2
, inrer l’adaptateur de gulateur entre le
régulateur et la soupape du cylindre. Si l’adaptateur est équipé dune
rondelle en plastique, sassurer qu’elle soit bien en place pour le rac-
cordement au cylindre de CO
2
.
5. Fixer une extmité du tuyau d’admission sur le dispositif d’échappe-
ment du régulateur de flux. Fixer lautre extrémité sur ladmission de
gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de join-
ture avec une clef.
6. Avant d’ouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton deglage du
régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
jusquà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du cylin-
dre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre
cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. L’ajuster sur le débit recommandé
pour la procédure et le procédé utilisés avant deffectuer une soudure.
AVERTISSEMENT
Goup
A
B
C
D
E
Câblage
Gâchette
Inutilisé
Commun
Inutilisé
Inutilisé
CONNEXIONS DES CÂBLES
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN-25 PRO.
Fonction
Connecteur
de gâchette
à 5 goupilles
uniquement
pour pistolets
à poussoir
A
E
C
B
D
A-5
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-5
CONFIGURATION DU GALET
D’ENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A.2)
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dentrée au niveau de la source
de puissance de soudage avant linstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des
guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lélec-
trode et le mécanisme dentraînement sont sous tension vers le tra-
vail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou pro-
tections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dentretien.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Outils requis :
Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lutilisation de
la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet dentraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet dentraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet dentraînement.
5. Desserrer la vis dassemblage à six pans creux qui maintient la barre
du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis
dassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors du
galet dentraînement. Du fait de lajustement précis, il peut s’arer
nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si
besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet,
si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquà ce que lorifice de la vis de pres-
sion soit aligné avec lorifice de la vis de pression de la plaque dalimenta-
tion. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans le galet dentraîne-
m
ent et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de
pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTERNE
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
Couper la puissance d’entrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
l’installation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimen au moyen de la chette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont
sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent
rester sous énergie pendant plusieurs secondes après
que la chette du pistolet ait été rechée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entre-
tien.
-----------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de
soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression
moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dune mon-
tre afin de les dévisser de la plaque dalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conduc-
teurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Inrer le nouveau guide-fil interne, côté rainu vers
l’extérieur, sur les deux boulons d’ajustage de la
plaque d’alimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble
de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en l’alignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylin-
dre d’appui. Ajuster la pression de façon appropre.
AVERTISSEMENT
POSITION POSITION
DÉVERROUILLÉE VERROUILLÉE
FIGURE A.2
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
A-6
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-6
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE
MORTELS.
Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant linstal-
lation ou le changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pisto-
let, lélectrode et le canisme dentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes aps que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dentretien.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux
conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras
de pression permet les meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3).
Fils en Aluminium entre 1 et 3
Fils fours entre 3 et 4
Fils en acier et acier inoxydable entre 4 et 6
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
Tenir les mains, cheveux, vêtements et
outils éloignés des appareils tournants.
Ne pas porter de gants pour enfiler du fil
ou changer la bobine de fil.
Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou réaliser l’entretien de cet
appareil.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) :
Un adaptateur d’axe K468 est nécessaire pour charger
des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2" (51
mm). Utiliser un adaptateur d’axe K468 pour charger des
bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1
. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de
retenue et le retirer de l’axe.
2. Placer ladaptateur daxe sur laxe, en alignant la
cheville de freinage avec l’orifice de l’adaptateur.
3
. Placer la bobine sur l’axe et aligner la languette de frein
de l’adaptateur avec l’un des orifices se trouvant sur
l
’arrière de la bobine. Une marque repère sur l’extrémité
de l’axe indique l’orientation de la languette de frein.
S’assurer que le fil se déroule dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de retenue. Vérifier que le levier de
déclenchement fasse un déclic et que le collier de réten-
tion s’engage complètement dans la rainure de l’axe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MOR-
TELS.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
linstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pces sous alimentation élec-
trique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette
du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraîne-
ment sont sous tension vers le travail et vers la
masse et peuvent rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du pisto-
let ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’en-
tretien.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Le LN-25 PRO est équipé d’un adaptateur de pistolet
K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à lintérieur du
coussinet du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pres-
sion.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le
connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant
du dévidoir.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requrent
pas l’utilisation de la vis de pression.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET
ACIER INOXYDABLE
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
A-7
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-7
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR LARC
Sources dAlimenttion c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Si la source d’Alimentation possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« CC ».
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la
Figure A.6)
Placer l’interrupteur à Distance / Local de la source
d’Alimentation sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Pince à Souder
Travail
Électrode
LN-25™ PRO
S
ources d’Alimentation c.c. :
Classics
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Pipeliner 200D Sans Module de Dévidoir
SAE’s Sans Adaptateur TC
SAE400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
M
odule de Dévidoir
Pince à Souder
Travail
Électrode
LN-25™ PRO
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidoir
Ranger 250 GXT
FIGURE A.5
FIGURE A.6
K No.
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
LN-25™ PRO
LN-25 PRO Couple Supplémentaire
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU BLE ALLANT
DE LA SOURCE DALIMENTATION SUR LE LN-25
K No.
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura Magnum
K1803-1
Description
LN-25 PRO
LN-25 PRO Couple Supplémentaire
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
A-8
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-8
S
ources dAlimentation TC avec Connecteurs de Goujon et
sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7)
Placer linterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ».
Sources dAlimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
P
ince à Souder
Travail
Électrode
C
avalier
L
N-25™ Pro
CV-400
DC-655
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
R
anger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
R
anger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
A
ir Vantage 500
Pince à Souder
Travail
Électrode
LN-25™ PRO
V350-Pro
CV 305
F
IGURE A.7
FIGURE A.8
K No.
K2613-1
K2613-2
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
LN-25 PRO
LN-25 PRO Couple Supplémentaire
Kit de Fiche de Cavalier
Kit de Rouleau
Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
K#
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841
Description
LN-25 PRO
LN-25 PRO Couple Supplémentaire
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
A-9
INSTALLATION
LN-25™ PRO
A-9
Sources dAlimentation TC avec Connecteurs
T
wist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.9)
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
FIGURE A.9
K#
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841-
K484
Description
LN-25 PRO
LN-25 PRO Couple Supplémentaire
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation TC
Câbles de Soudage
Kit de Fiche de Cavalier
B-1
FONCTIONNEMENT
LN-25™ PRO
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• LA moins d’utiliser la fonction-
nalité dALIMENTATION À
FROID, lorsque le fil est alimen-
té au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraîne-
ment sont toujours sous énergie électrique et
peuvent le rester pendant plusieurs secondes
après que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pces sous tension élec-
trique ou l’électrode les mains nues ou avec
des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles,
les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
--------------------------------------------------------------------------------------------
• LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des
fumées.
• Utiliser la ventilation ou un sys-
tème d’échappement pour élim-
iner les fumées de la zone de
respiration.
--------------------------------------------------------------------------------------------
• LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer
des incendies ou des explo-
sions.
• Tenir les matériaux inflamma-
bles éloignés.
--------------------------------------------------------------------------------------------
• LES RAYONS DES ARCS peu-
vent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
--------------------------------------------------------------------------------------------
OIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS DE
SECURITE SUPPLEMENTAIRES DANS LE
CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CON-
CERNANT LE SOUDAGE A L’ARC ET AU DEBUT
DE CE MANUEL.
--------------------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA
MACHINE.
PUISSANCE
D’ENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
D’ENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION D’ENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT D’ENTRÉE
COURANT DE
SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE
SÉCURITÉ
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
LN-25™ PRO
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
W
FS
• Vitesse de’ Dévidage
CC
Courant Continu
CV
Tension Constante
GMAW
• Soudage à l’Arc Métal Gaz
SMAW
Soudage à l’Arc Métal Couvert
FCAW
Soudage à l’Arc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25 PRO est spécialement conçu dans le but
d’être le dévidoir portable le plus robuste disponible.
Plusieurs moles de LN-25 PRO sont proposés
pour mieux satisfaire les besoins de chaque soudeur.
Le modèle à Couple Supplémentaire possède la car-
actéristique d’un engrenage à couple de serrage sup-
plémentaire pour un dévidage fiable des fils FCAW à
grand diamètre. Tous les modèles comprennent un
solénoïde de gaz et un débitmètre apportant la flexibil-
ité de fonctionner avec la plupart des procédés de fils.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté. La conception en attente
de brevet maintient les composants internes protégés
et secs.
Le cœur du LN-25 PRO est formé par le galet d’en-
traînement MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonction-
nalités brevetées du galet d’entraînement permettent
de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les
guide-fils, pour un changement rapide des bobines.
Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les
rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir un dévidage du fil souple et régulier sans
glissement.
Le LN-25 PROna que deux Tableau de Circuits
Imprimés qui sont conçus pour être simples, fiables
et faciles à entretenir.
Description Fonctionnelle Générale
Le LN-25 PRO, tel qu’il est conçu, est un dévidoir
simple et robuste. Les fonctionnalités standards com-
prennent un cadran de vitesse de dévidage du fil cali-
b
ré, un interrupteur de verrouillage à 2 temps /
gâchette, un interrupteur TC-CC, un système de
P
urge de Gaz et l’Alimentation à Froid.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client.
• Les moles sur l’arc ne sont pas recommans
pour le soudage à la molette continu ou pour le
soudage par point.
LIMITES DE L’APPAREIL
• Le facteur de marche du dévidoir est de 325A,
100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base
sur la quantité de soudage réalisé pendant une péri-
ode de 10 minutes.
• La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un
diamètre de 12".
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15
ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25
ft.
• Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonc-
tionnent pas avec ce dévidoir.
SOURCES DALIMENTATION RECOMMANDÉES
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Classic’s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi