Lincoln Electric VIKING 3350 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUE VIKING™ AUTO-OBSCURCISSANT
SÉRIE 3350
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10167
Août 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPÉCIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
5
ENTRETIEN DU CASQUE 6
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES 6
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
7
DÉPANNAGE 8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9
PIÈCES DE RECHANGE, ACCESSOIRES EN OPTION
9
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUE VIKING™ AUTO-OBSCURCISSANT
SÉRIE 3350
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10167
Août 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPÉCIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
5
ENTRETIEN DU CASQUE 6
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES 6
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
7
DÉPANNAGE 8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9
PIÈCES DE RECHANGE, ACCESSOIRES EN OPTION
9
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la
clarté (teinte 3,5 ) à lʼobscurité (teinte 5-13) lorsque le soudage à lʼarc
démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque lʼarc cesse.
Faire coïncider lʼapplication de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau
des teintes (Voir page 6).
• Température de fonctionnement: 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant sʼil a été endommagé
par un choc, une vibration ou une pression.
Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer
la cartouche du filtre au moyen dʼune solution dʼeau savonneuse et dʼun
chiffon doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation
en modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour lʼArc au Plasma
et le coupage à lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons
UV et IR, aussi bien dans la clarté que dans lʼobscurité.
La cartouche contient quatre senseurs pour détecter la lumière de lʼarc de
soudage, faisant obscurcir la lentille jusquʼà une teinte de soudage sélection-
née.
• Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle
doit être changée immédiatement.
• Nʼutiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et
extérieure soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées.
Avant de souder, toujours vérifier que le casque et la lentille du filtre soient montés cor-
rectement ensemble, quʼils soient en bon état et ne soient pas endommagés.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée sur le casque.
Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de pro-
tection pour protéger la peau contre les radiations, les brûlures et les projections.
• Sʼassurer que les radiations optiques provenant des arcs dʼautres soudeurs dans le voisi-
nage immédiat ne pénètrent pas dans le casque par lʼarrière de celui-ci ou par le filtre
auto-obscurcissant.
Note:
Les filtres auto-obscurcissants des casques Lincoln sont conçus pour protéger lʼusager contre les
rayons ultra-violets et infrarouges nocifs aussi bien à lʼétat obscur quʼà lʼétat clair. La protection contre les
UV/IR est toujours présente, quelle que soit la teinte sur laquelle le filtre est réglé.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
• Maintenir sa tête hors des fumées.
Utiliser suffisamment de ventilation ou dʼéchappement, ou bien les deux, au niveau de
lʼarc afin de maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et du lieu de
travail général.
Pour souder avec des électrodes exigeant une ventilation spéciale, telles que les
électrodes en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions
sur le paquet ou sur la MSDS), ou sur du plomb ou de lʼacier recouvert de cadmium
et dʼautres métaux ou revêtements produisant des vapeurs hautement toxiques, il
est impératif de maintenir le niveau dʼexposition aussi bas que possible et dans les
limites OSHA PEL et ACGIH TLV applicables, au moyen dʼun échappement local ou
dʼune ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circon-
stances à lʼextérieur, un respirateur peut sʼavérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires sont aussi requises pour souder sur de lʼacier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Se reporter au site http://www.lincolnelectric.com/safety
Pour davantage dʼinformations concernant la sécurité.
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la
clarté (teinte 3,5 ) à lʼobscurité (teinte 5-13) lorsque le soudage à lʼarc
démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque lʼarc cesse.
Faire coïncider lʼapplication de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau
des teintes (Voir page 6).
• Température de fonctionnement: 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant sʼil a été endommagé
par un choc, une vibration ou une pression.
Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer
la cartouche du filtre au moyen dʼune solution dʼeau savonneuse et dʼun
chiffon doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation
en modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour lʼArc au Plasma
et le coupage à lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons
UV et IR, aussi bien dans la clarté que dans lʼobscurité.
La cartouche contient quatre senseurs pour détecter la lumière de lʼarc de
soudage, faisant obscurcir la lentille jusquʼà une teinte de soudage sélection-
née.
• Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle
doit être changée immédiatement.
• Nʼutiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et
extérieure soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées.
Avant de souder, toujours vérifier que le casque et la lentille du filtre soient montés cor-
rectement ensemble, quʼils soient en bon état et ne soient pas endommagés.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée sur le casque.
Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de pro-
tection pour protéger la peau contre les radiations, les brûlures et les projections.
• Sʼassurer que les radiations optiques provenant des arcs dʼautres soudeurs dans le voisi-
nage immédiat ne pénètrent pas dans le casque par lʼarrière de celui-ci ou par le filtre
auto-obscurcissant.
Note:
Les filtres auto-obscurcissants des casques Lincoln sont conçus pour protéger lʼusager contre les
rayons ultra-violets et infrarouges nocifs aussi bien à lʼétat obscur quʼà lʼétat clair. La protection contre les
UV/IR est toujours présente, quelle que soit la teinte sur laquelle le filtre est réglé.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
• Maintenir sa tête hors des fumées.
Utiliser suffisamment de ventilation ou dʼéchappement, ou bien les deux, au niveau de
lʼarc afin de maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et du lieu de
travail général.
Pour souder avec des électrodes exigeant une ventilation spéciale, telles que les
électrodes en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions
sur le paquet ou sur la MSDS), ou sur du plomb ou de lʼacier recouvert de cadmium
et dʼautres métaux ou revêtements produisant des vapeurs hautement toxiques, il
est impératif de maintenir le niveau dʼexposition aussi bas que possible et dans les
limites OSHA PEL et ACGIH TLV applicables, au moyen dʼun échappement local ou
dʼune ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circon-
stances à lʼextérieur, un respirateur peut sʼavérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires sont aussi requises pour souder sur de lʼacier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Se reporter au site http://www.lincolnelectric.com/safety
Pour davantage dʼinformations concernant la sécurité.
SPÉCIFICATIONS
(1)
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisudation installée.
3
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Détecteur dʼArc
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
Alimentation
Avertissement de Batterie Faible
Piles
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la Clarté à lʼObscurité
Temps de Passage de lʼObscurité à la Clarté
Contrôle de Sensibilité
TIG Nominal
Température de Fonctionnement
Température dʼEntreposage
Poids Total
Conformité
(1)
1/1/1/1
95 x 85 mm (3,74 x 3,34 in.)
114 x 133 mm (4,50 x 5,25 in.)
Jusquʼà la teinte DIN 16 à tout moment
4
DIN 3,5
DIN 5 à 13
Bouton cadran – ajustement complet
Panneau solaire avec assistance par piles
Lumière Rouge
Piles au lithium CR2450 (1 Requise)
Totalement automatique
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
0,1 sec. (Court) à 1,0 sec. (Long)
Variable et Meulage
DC 2 amps AC 2 amps
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4°F ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Graphique 602 g (21,23 Oz.)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE: LE SERRAGE DU HARNAIS se règle en
poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster selon la taille de la
tête. Ce bouton se trouve sur lʼarrière du casque. LE RÉGLAGE DE LA COURONNE
DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau de confort et en laissant tomber la goupille
dans les orifices pour la verrouiller en place.
INCLINAISON: le réglage de lʼinclinaison se fait sur le côté droit du casque. Desserrer
le bouton de tension du harnais droit et pousser lʼextrémité supérieure du levier de
réglage vers lʼextérieur jusquʼà ce que la Languette dʼArrêt du levier se dégage des
encoches. Puis faire tourner le levier vers le haut ou vers le bas jusquʼà la position de
lʼinclinaison souhaitée. Le cran dʼArrêt se réengage automatiquement lorsquʼil est
relâché, verrouillant ainsi le casque sur cette position.
AJUSTEMENT À DEUX RÉGLAGES : règle la distance entre le visage de lʼusager et
la lentille. Pour lʼajuster, desserrer les boutons de tension extérieurs et faire glisser vers
lʼavant ou vers lʼarrière sur la position souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les
deux côtés soient sur la même position pour un fonctionnement correct.
4
Réglage de
la Couronne
Bouton à Cliquet
Réglage de
l’inclinaison
Réglage vers
l’avant et vers l’arrière
SPÉCIFICATIONS
(1)
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisudation installée.
3
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Détecteur dʼArc
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
Alimentation
Avertissement de Batterie Faible
Piles
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la Clarté à lʼObscurité
Temps de Passage de lʼObscurité à la Clarté
Contrôle de Sensibilité
TIG Nominal
Température de Fonctionnement
Température dʼEntreposage
Poids Total
Conformité
(1)
1/1/1/1
95 x 85 mm (3,74 x 3,34 in.)
114 x 133 mm (4,50 x 5,25 in.)
Jusquʼà la teinte DIN 16 à tout moment
4
DIN 3,5
DIN 5 à 13
Bouton cadran – ajustement complet
Panneau solaire avec assistance par piles
Lumière Rouge
Piles au lithium CR2450 (1 Requise)
Totalement automatique
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
0,1 sec. (Court) à 1,0 sec. (Long)
Variable et Meulage
DC 2 amps AC 2 amps
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4°F ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Graphique 602 g (21,23 Oz.)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE: LE SERRAGE DU HARNAIS se règle en
poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster selon la taille de la
tête. Ce bouton se trouve sur lʼarrière du casque. LE RÉGLAGE DE LA COURONNE
DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau de confort et en laissant tomber la goupille
dans les orifices pour la verrouiller en place.
INCLINAISON: le réglage de lʼinclinaison se fait sur le côté droit du casque. Desserrer
le bouton de tension du harnais droit et pousser lʼextrémité supérieure du levier de
réglage vers lʼextérieur jusquʼà ce que la Languette dʼArrêt du levier se dégage des
encoches. Puis faire tourner le levier vers le haut ou vers le bas jusquʼà la position de
lʼinclinaison souhaitée. Le cran dʼArrêt se réengage automatiquement lorsquʼil est
relâché, verrouillant ainsi le casque sur cette position.
AJUSTEMENT À DEUX RÉGLAGES : règle la distance entre le visage de lʼusager et
la lentille. Pour lʼajuster, desserrer les boutons de tension extérieurs et faire glisser vers
lʼavant ou vers lʼarrière sur la position souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les
deux côtés soient sur la même position pour un fonctionnement correct.
4
Réglage de
la Couronne
Bouton à Cliquet
Réglage de
l’inclinaison
Réglage vers
l’avant et vers l’arrière
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée des teintes 5 à 8 et 9 à 13, en fonction du procédé de soudage ou de
lʼapplication (se reporter au tableau de choix des Teintes page 6). On ajuste la teinte en réglant
lʼinterrupteur de gamme de teinte sur lʼintervalle approprié, utiliser ensuite le cadran à double
échelle de teintes pour établir la teinte souhaitée. Lʼinterrupteur de gamme de teinte et le cadran
à double échelle se trouvent sur la cartouche de lʼADF, tel quʼillustré ci-dessous.
Bouton de Test
Appuyer sur le bouton de Test et le maintenir appuyé pour avoir un aperçu de la teinte choisie
avant de souder. Une fois le bouton relâché, la fenêtre de vue retourne automatiquement à la
clarté (Teinte 3,5).
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster le détecteur de lumière en tournant le bouton de SENSIBILITÉ vers la gauche
ou vers la droite, tel que lʼillustre la figure ci-dessous. Lorsquʼon tourne le bouton vers la droite,
la sensibilité augmente, ce qui rend la cartouche de lʼADF plus sensible à la lumière. Lorsque le
casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près dʼune autre soudeuse,
on peut obtenir un meilleur rendement du casque avec un réglage inférieur en tournant le bou-
ton vers la droite pour diminuer la sensibilité. On peut sélectionner le mode de Meulage en tour-
nant le bouton de sensibilité à fond vers la gauche jusquʼà ce quʼon entende un clic audible.
Le mode de Meulage est destiné uniquement au meulage
, pas au soudage.
Bouton de Temps de Retardement
Ce contrôle est conçu pour protéger les
yeux du soudeur contre les rayons résidu-
els forts après le soudage. Les modifica-
tions du bouton de Temps de
Retardement feront changer le temps de
passage de lʼobscurité à la lumière de 0,1
seconde (S à 1,0 seconde (L). Le réglage L
est recommandé pour les applications à
ampérage élevé où le bain de soudure est
encore très brillant après que lʼarc de
soudage ait cessé et pour des situations où
le filtre peut être bloqué temporairement
après avoir regardé lʼarc de soudage.
Alimentation
Cette cartouche de lʼADF est alimentée par
deux batteries remplaçables et lʼénergie
solaire. Les batteries se trouvent sur le bas
de la cartouche de lʼADF. Changer les bat-
teries lorsque lʼindicateur lumineux de
BATTERIE FAIBLE sʼallume. Voir le
tableau des spécifications page 3 pour con-
naître le type de batterie requis.
5
CR2450
TEST
*
DELAY TIME
SHADE 5-8
LS
SENSITIVITY
HI
LO
GRIND
SHADE
S27978-104
LOW
BATTERY
AS/NZS 1338.1
4/5-8/9-13 TM
1/1/1/1/379
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/5-1 3
1
0
1
2
9
11
6
13
5
8
7
SHADE 9-13
BATTERY
+
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage : nettoyer le casque en lʼessuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la surfaces des cartouches régulièrement. Ne pas
utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les détecteurs et les panneaux solaires avec une solution dʼeau savonneuse et
un chiffon propre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
NE PAS submerger les cartouches de teinte dans lʼeau ni dans dʼautres solutions.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé dʼutiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
NT 1
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
FONCTIONNEMENT TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in.(mm)
COURANT
D’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc avec électrode
à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soudage à l’arc avec électrode de
tungstène en atmosphère de gaz
Moins de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Coupage à l’arc au charbon à jet
d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500
500-1000
10 12
11 14
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20
20-100
100-400
400-800
66 à 8
810
10 12
11 14
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
Moins de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Oxybrasage – 3 ou 4
Brasage au gaz 2
Soudage à l’arc au charbon 14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
In. mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à ½
Plus de ½
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 6
Plus de 6
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone
de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable
d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération.
2)
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc
est caché par la pièce à souder
D f ANSI Z49 1 2005
(2)
(2)
(2)
Interrupteur de Gamme
de Teintes
Cadran à Double
Échelle de Teintes
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée des teintes 5 à 8 et 9 à 13, en fonction du procédé de soudage ou de
lʼapplication (se reporter au tableau de choix des Teintes page 6). On ajuste la teinte en réglant
lʼinterrupteur de gamme de teinte sur lʼintervalle approprié, utiliser ensuite le cadran à double
échelle de teintes pour établir la teinte souhaitée. Lʼinterrupteur de gamme de teinte et le cadran
à double échelle se trouvent sur la cartouche de lʼADF, tel quʼillustré ci-dessous.
Bouton de Test
Appuyer sur le bouton de Test et le maintenir appuyé pour avoir un aperçu de la teinte choisie
avant de souder. Une fois le bouton relâché, la fenêtre de vue retourne automatiquement à la
clarté (Teinte 3,5).
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster le détecteur de lumière en tournant le bouton de SENSIBILITÉ vers la gauche
ou vers la droite, tel que lʼillustre la figure ci-dessous. Lorsquʼon tourne le bouton vers la droite,
la sensibilité augmente, ce qui rend la cartouche de lʼADF plus sensible à la lumière. Lorsque le
casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près dʼune autre soudeuse,
on peut obtenir un meilleur rendement du casque avec un réglage inférieur en tournant le bou-
ton vers la droite pour diminuer la sensibilité. On peut sélectionner le mode de Meulage en tour-
nant le bouton de sensibilité à fond vers la gauche jusquʼà ce quʼon entende un clic audible.
Le mode de Meulage est destiné uniquement au meulage
, pas au soudage.
Bouton de Temps de Retardement
Ce contrôle est conçu pour protéger les
yeux du soudeur contre les rayons résidu-
els forts après le soudage. Les modifica-
tions du bouton de Temps de
Retardement feront changer le temps de
passage de lʼobscurité à la lumière de 0,1
seconde (S à 1,0 seconde (L). Le réglage L
est recommandé pour les applications à
ampérage élevé où le bain de soudure est
encore très brillant après que lʼarc de
soudage ait cessé et pour des situations où
le filtre peut être bloqué temporairement
après avoir regardé lʼarc de soudage.
Alimentation
Cette cartouche de lʼADF est alimentée par
deux batteries remplaçables et lʼénergie
solaire. Les batteries se trouvent sur le bas
de la cartouche de lʼADF. Changer les bat-
teries lorsque lʼindicateur lumineux de
BATTERIE FAIBLE sʼallume. Voir le
tableau des spécifications page 3 pour con-
naître le type de batterie requis.
5
CR2450
TEST
*
DELAY TIME
SHADE 5-8
LS
SENSITIVITY
HI
LO
GRIND
SHADE
S27978-104
LOW
BATTERY
AS/NZS 1338.1
4/5-8/9-13 TM
1/1/1/1/379
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/5-1 3
1
0
1
2
9
11
6
13
5
8
7
SHADE 9-13
BATTERY
+
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage : nettoyer le casque en lʼessuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la surfaces des cartouches régulièrement. Ne pas
utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les détecteurs et les panneaux solaires avec une solution dʼeau savonneuse et
un chiffon propre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
NE PAS submerger les cartouches de teinte dans lʼeau ni dans dʼautres solutions.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé dʼutiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
NT 1
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
FONCTIONNEMENT TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in.(mm)
COURANT
D’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc avec électrode
à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soudage à l’arc avec électrode de
tungstène en atmosphère de gaz
Moins de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Coupage à l’arc au charbon à jet
d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500
500-1000
10 12
11 14
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20
20-100
100-400
400-800
66 à 8
810
10 12
11 14
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
Moins de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Oxybrasage – 3 ou 4
Brasage au gaz 2
Soudage à l’arc au charbon 14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
In. mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à ½
Plus de ½
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 6
Plus de 6
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone
de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable
d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération.
2)
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc
est caché par la pièce à souder
D f ANSI Z49 1 2005
(2)
(2)
(2)
Interrupteur de Gamme
de Teintes
Cadran à Double
Échelle de Teintes
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant lʼavant de la cartouche vers
une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les détecteurs
avec les doigts. La cartouche doit sʼobscurcir momentanément lorsque le détecteur est
exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
8
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente de Protection Frontale : changer la lentille de protec-
tion frontale si elle endommagée. Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la Figure 1. Retirer
la lentille de protection frontale de lʼensemble du casque. Ôter soigneusement le joint de la lentille
de protection. Installer une nouvelle lentille de protection dans le joint et monter le tout sur la
coquille du casque. Prendre soin de monter la lentille de protection et le joint dans la coquille du
casque de la même façon quʼils ont été retirés.
Changement de la Lentille Transparente Intérieure : changer la lentille transparente intérieure si
elle est endommagée. Placer un ongle en retrait sous la fenêtre de vue de la cartouche et courber
la lentille vers le haut jusquʼà ce quʼelle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
hangement de la Cartouche de Teinte: retirer lʼensemble de lʼADF de la coquille du casque. Voir
la Figure 1 pour le retrait. Plier lʼextrémité supérieure du support de lʼADF pour permettre le retrait
de la cartouche de lʼADF du Bâti. Installer la nouvelle cartouche de lʼADF dans le bâti selon la
Figure 2 ci-dessous. Vérifier que la cartouche de lʼADF soit correctement insérée dans le support
de lʼADF, tel quʼillustré. Installer lʼensemble du support de lʼADF dans la coquille du casque.
INSTALLATION DʼUNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support de lʼADF,
dʼaprès la Figure 3. La cartouche de teinte doit être ôtée du support de lʼADF pour installer la
loupe.
7
Fi
gure
gure
3
3
Fi
gure
gure
1
1 Fi
gure
gure
2
2
SOLUTION
Changer la batterie
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale
.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution dʼeau
savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requisl.
Nettoyer ou changer la lentille de
protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection
frontale ne soit pas fissurée ni
piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer les
détecteurs ou les panneaux solaires avec le
bras ou tout autre obstacle pendant le
soudage. Adapter sa position de telle sorte
que les détecteurs puissent capter lʼarc
.
Vérifier que la teinte correcte soit sélectionnée
.
Régler la sensibilité sur le niveau
requis.
Régler le temps de retardement
sur le niveau requis
Changer la lentille de
protection frontale en
fonction des besoins.
CAUSE POSSIBLE
Batterie faible.
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop faible.
La lentille de protection frontale est sale
.
La lentille de protection frontale
est endommagée.
Les détecteurs sont bloqués ou
le panneau solaire est bloqué
Mode de Meulage sélectionné
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop élevé.
Le temps de retardement est
réglé sur un niveau trop élevé.
La lentille de protec-
tion frontale est
absente, endom-
magée, cassée, fis-
surée ou déformée.
PROBLÈME
Le filtre ne s'obscurcit pas lorsqu'on
appuie sur le bouton TEST.
Difficulté à voir à travers le
filtre.
Le filtre ne sʼobscurcit pas
lorsque lʼarc est amorcé.
Le filtre sʼobscurcit sans que
lʼarc nʼait été amorcé.
Le filtre reste foncé après
que la soudure soit terminée.
LʼADF est
fissurée.
Les projections
de soudage
endommagent
le filtre
AVERTISSEMENT
Cesser dʼutiliser ce produit si ce problème existe. La
protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui
pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant lʼavant de la cartouche vers
une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les détecteurs
avec les doigts. La cartouche doit sʼobscurcir momentanément lorsque le détecteur est
exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
8
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente de Protection Frontale : changer la lentille de protec-
tion frontale si elle endommagée. Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la Figure 1. Retirer
la lentille de protection frontale de lʼensemble du casque. Ôter soigneusement le joint de la lentille
de protection. Installer une nouvelle lentille de protection dans le joint et monter le tout sur la
coquille du casque. Prendre soin de monter la lentille de protection et le joint dans la coquille du
casque de la même façon quʼils ont été retirés.
Changement de la Lentille Transparente Intérieure : changer la lentille transparente intérieure si
elle est endommagée. Placer un ongle en retrait sous la fenêtre de vue de la cartouche et courber
la lentille vers le haut jusquʼà ce quʼelle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
hangement de la Cartouche de Teinte: retirer lʼensemble de lʼADF de la coquille du casque. Voir
la Figure 1 pour le retrait. Plier lʼextrémité supérieure du support de lʼADF pour permettre le retrait
de la cartouche de lʼADF du Bâti. Installer la nouvelle cartouche de lʼADF dans le bâti selon la
Figure 2 ci-dessous. Vérifier que la cartouche de lʼADF soit correctement insérée dans le support
de lʼADF, tel quʼillustré. Installer lʼensemble du support de lʼADF dans la coquille du casque.
INSTALLATION DʼUNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support de lʼADF,
dʼaprès la Figure 3. La cartouche de teinte doit être ôtée du support de lʼADF pour installer la
loupe.
7
Fi
gure
gure
3
3
Fi
gure
gure
1
1 Fi
gure
gure
2
2
SOLUTION
Changer la batterie
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale
.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution dʼeau
savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requisl.
Nettoyer ou changer la lentille de
protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection
frontale ne soit pas fissurée ni
piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer les
détecteurs ou les panneaux solaires avec le
bras ou tout autre obstacle pendant le
soudage. Adapter sa position de telle sorte
que les détecteurs puissent capter lʼarc
.
Vérifier que la teinte correcte soit sélectionnée
.
Régler la sensibilité sur le niveau
requis.
Régler le temps de retardement
sur le niveau requis
Changer la lentille de
protection frontale en
fonction des besoins.
CAUSE POSSIBLE
Batterie faible.
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop faible.
La lentille de protection frontale est sale
.
La lentille de protection frontale
est endommagée.
Les détecteurs sont bloqués ou
le panneau solaire est bloqué
Mode de Meulage sélectionné
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop élevé.
Le temps de retardement est
réglé sur un niveau trop élevé.
La lentille de protec-
tion frontale est
absente, endom-
magée, cassée, fis-
surée ou déformée.
PROBLÈME
Le filtre ne s'obscurcit pas lorsqu'on
appuie sur le bouton TEST.
Difficulté à voir à travers le
filtre.
Le filtre ne sʼobscurcit pas
lorsque lʼarc est amorcé.
Le filtre sʼobscurcit sans que
lʼarc nʼait été amorcé.
Le filtre reste foncé après
que la soudure soit terminée.
LʼADF est
fissurée.
Les projections
de soudage
endommagent
le filtre
AVERTISSEMENT
Cesser dʼutiliser ce produit si ce problème existe. La
protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui
pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Documentation.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appropriées ne
sont correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre Auto-Obscurcissant
(ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonc-
tionner avec ce produit et les pièces de rechange dʼautres fournisseurs doivent être évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
*Non illustré
9
3
2
7
1
8
6
4
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP2898-1
KP3045-2
KP3044-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LʼADF
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPTION
LENTILLE LOUPE 1,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,50 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,75 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,50 DE GROSSISSEMENT
ADAPTATEUR DE CASQUE DE SÉCURITÉ
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
ACCESSOIRES EN OPTION
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Documentation.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appropriées ne
sont correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre Auto-Obscurcissant
(ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonc-
tionner avec ce produit et les pièces de rechange dʼautres fournisseurs doivent être évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
*Non illustré
9
3
2
7
1
8
6
4
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP2898-1
KP3045-2
KP3044-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LʼADF
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPTION
LENTILLE LOUPE 1,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,50 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,75 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,50 DE GROSSISSEMENT
ADAPTATEUR DE CASQUE DE SÉCURITÉ
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
ACCESSOIRES EN OPTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lincoln Electric VIKING 3350 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi