Hilti DD EC-1 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
DD EC-1
1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
This Product is Certified
Ce produit est certifié
Este producto esta certificado
Este produto está certificado
C US
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
2
DD EC-1
3
300
0
150
4 5
300
0
150
DD EC-1
6
9
7
8
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
DD EC-1
10
1
2
DD EC-1
11
3
5
DD EC-1
4
12
DD EC-1
14
16
DD EC-1
15
0,5mm
13
> 0.5 mm
>
1
/
16
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
D
D
E
C
-1
D
D
E
C
-1
5
4
DD EC-1
DD EC-1
2
3
1
17
18
19 20
22 2321
Pos. 1 Pos. 2
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
11
Les symboles utilisés dans le présent mode d’em-
ploi caractérisent des consignes particulièrement
importantes pour la sécurité. Toujours bien suivre ces
consignes pour éviter tous risques de blessures graves.
Attention: tension électrique dangereuse!
Les chiffres renvoient à des illustrations qui se trou-
vent sur les pages rabattables correspondantes (précé-
dentes et suivantes).
/ Les chiffres renvoient aux éléments de com-
mande et aux principaux éléments de l'appareil.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours l'appareil électroportatif de fora-
ge au diamant DD EC-1, qui en est l’objet.
Avant de mettre en marche cet
appareil, lire absolument son
mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder cet appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
Eléments de commande et principaux éléments
de l’appareil 11
Règles générales de sécurité 12
Règles de sécurité particulières et symboles 13
Description 14
Caractéristiques techniques 14
Principales caractéristiques de l'appareil 15
Utilisation conforme aux directives 15
Consignes de mise en marche 15
Assemblage 16
Utilisation 17
Nettoyage et entretien 18
Outils et accessoires 19
Garantie constructeur des appareils 19
Elimination 19
Guide de dépannage 20
Eléments de commande
Levier de commande du mandrin
Interrupteur de commande
Molette de réglage du débit d'eau
Bouton de blocage de l'interrupteur
Connexion par fiche du cordon amovible
(prise pour le cordon)
Bouton de verrouillage de la tringlerie du collecteur
d’eau
Curseur de réglage de la longueur de la tringlerie
du collecteur d'eau
Collecteur d’eau (bague)
Jauge de profondeur
Curseur de verrouillage du verre-regard d'eau
Principaux éléments de l'appareil
Mandrin
Plaque de pression
Poignée latérale
Engrenage avec cinématique TOPSPIN
Moteur
Poignée principale
Débitmètre eau
Niveau à bulle circulaire
Niveau à bulle cylindrique
Plaquette signalétique
Couvercle de protection de l’entraînement par courroie
Tringlerie du collecteur d'eau
Bague du collecteur d'eau
Cordon
NOTICE ORIGINALE
Appareil de carottage au diamant DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
12
Règles générales de sécurité
1. Avertissement!
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
2. Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favori-
sent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmos -
phère explosive, par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables. Les outils élec-
triques créent des étincelles qui pourraient enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi-
teurs pendant que vous travaillez avec un outil élec-
trique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
3. Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise de courant correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque
façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de cou-
rant est correctement mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre
un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique aug-
mente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué
«W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés
à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil élec-
trique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’in-
attention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête-
ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
Evitez tout démarrage involontaire. Avant de brancher
l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est bien en posi-
tion arrêt. Ne portez pas d’appareil en ayant le doigt pla-
cé sur l’interrupteur et ne branchez pas l’appareil avec
l’interrupteur en position «marche» (risques d’accidents).
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tour-
nante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Une bon-
ne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Por-
tez toujours des lunettes ou une visière.
Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
5. Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapa-
ge de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
13
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recom-
mande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires
peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec
un autre.
6. Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation
d’un outil électrique par un amateur peut avoir des consé-
quences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section «Réparation» de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
Lire le mode d'emploi. Porter des lunettes de
protection.
Porter des vêtements de
sécurité.
Porter des gants de
protection.
Utiliser l'équipe-
ment de protection!
Règles de sécurité particulières et symboles
Vérifier chaque fois l’appareil avant de le mettre
en marche
Vérifier si l’appareil, cordon, fiche et flexibles compris,
est en parfait état. Ne pas le faire fonctionner s’il est abî-
mé, s’il n’est pas complet ou si des éléments de com-
mande ne fonctionnent pas parfaitement. Si tel est le
cas, faire réparer l’appareil dans une agence Hilti agrées
ou dans des ateliers de réparation agréés par Hilti.
Utiliser la bonne couronne de forage
Vous assurer que l’emmanchement des couronnes de
forage est bien adaptable dans le système de mandrin
de l’appareil et que la couronne est chaque fois bien ver-
rouillée dans le mandrin.
N’utiliser que des accessoires et dispositifs adaptables
d’origine recommandés par Hilti.
N’utiliser l’appareil que pour les buts prévus.
Travailler dans des conditions sûres
Adopter une bonne posture. Garder à tout moment
l’équilibre. Pour travailler, toujours tenir l’appareil des
deux mains. Toujours utiliser la poignée latérale. Avant
de mettre en marche l’appareil, vérifier que la poignée
latérale est correctement montée et bien serrée .
Pour forer, tenir fermement l’appareil et toujours rester
attentif. Arrêter l’appareil si vous êtes distrait de votre
travail.
Pour travailler, toujours laisser le cordon loin de l’appa-
reil, à l’arrière. Ne jamais porter l’appareil en le tenant par
le cordon. Ne pas tirer sur la fiche du cordon pour le
débrancher. Protéger le cordon de la chaleur, ne pas le
salir avec de l’huile et éviter qu’il ne touche des arêtes
vives. Si le cordon est abîmé au cours du travail, ne plus
le toucher: débrancher immédiatement l’appareil. Ne
connecter les contacts de la fiche et du cordon que s’ils
sont en parfait état, propres et sec. Avant de les nettoyer,
débrancher l’appareil.
Cisaillages de fers d'armature
Avant de cisailler tous fers
d'armature, demander l'au-
torisation de l'architecte, du
chef de chantier ou de l'in-
génieur responsable des calculs en béton armé. Lors-
qu'on commence à cisailler un fer d'armature, la cou-
ronne de forage avance plus lentement et l'eau qui s'écou-
le est plus claire.
Attention aux conduites ou câbles cachés
Tous câbles ou gaines électriques, tuyaux de
gaz ou d’eau cachés, représentent un risque
sérieux s’ils viennent à être abîmés lors du tra-
vail. C’est pourquoi toujours vérifier avant l’aire de tra-
vail, p. ex. avec un détecteur de métaux. Eviter tout contact
corporel avec des surfaces reliées à la terre, comme p.
ex. tuyaux ou radiateurs. Toutes pièces métalliques à
l’extérieur de l’appareil peuvent devenir conductrices si
vous percez ou touchez par inadvertance un câble élec-
trique p. ex. Couper tous câbles ou tuyaux (d’eau, de
gaz ip. ex. etc.) qui se trouvent à l’endroit où vous forez.
Eviter tout démarrage accidentel
Une fois l’appareil branché sur le secteur, ne pas le porter
avec les doigts appuyés sur l’interrupteur de comman-
de. Avant ??cher la fiche dans la prise et/ou le cordon
dans l’appareil, vous assurer que l’interrupteur est bien
en position Arrêt et que l’interrupteur de commande est
déverrouillé.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
14
Description
Le DD EC-1 est un appareil électroportatif de forage au
diamant, à l’eau.
Equipement: l’appareil est livré en coffret plastique
incassable avec l’équipement suivant: collecteur d’eau
(tringlerie et bague comprises), cordon équipé d’un dis-
joncteur différentiel PRCD, mode d’emploi, lubrifiant
(50 ml) et chiffon.
Lors de l’utilisation de l’appareil, toujours bien
respecter les conditions suivantes:
brancher l’appareil sur le secteur à courant alterna-
tif, conformément aux valeurs indiquées sur sa pla-
quette signalétique,
ne pas l’utiliser dans une ambiance déflagrante,
toujours utiliser le collecteur d’eau avec la bonne
bague.
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée nominale: 1350 W
Tension nominale: 120 V
Fréquence du secteur: 50–60 Hz
Poids de l’appareil: 5,7 kg (12,5 lbs)
Dimensions (L × l × h): 423 × 108 × 195 mm (6
5
/
8
″×4
1
/
4
″×7
5
/
8
)
Ecartement minimal du mur pour forer: 36 mm (1
3
/
8
)
Vitesse de rotation: 9100 t/mn
Pression d’eau max. admissible: 6 bars / 88 psi (en cas de pression d'eau plus élevée,
il est nécessaire d'installer un réducteur de pression.)
Autres caractéristiques importantes de l'appareil: Cordon amovible avec prise codée
Classe de protection: Mise à la terre de protection
Sous réserve de toutes modifications techniques!
Si vous n’utilisez pas l’appareil (p. ex. pendant une pau-
se), avant tout entretien ou toute réparation, ou pour
changer de couronne, toujours le débrancher.
Entretenir soigneusement l’appareil et les cou-
ronnes de forage
Observer les prescriptions de nettoyage et d’entretien;
remplacer la couronne de forage avant qu’elle ne soit
trop usée ou abîmée. Ne jamais faire fonctionner l’ap-
pareil s’il est encrassé ou mouillé. Ranger l’appareil au
sec! Si sa surface est poussiéreuse ou humide, l’appa-
reil peut devenir glissant et être plus difficile à tenir; dans
des conditions défavorables, il y a même risque de choc
électrique. Seul un électricien qualifié est habilité à répa-
rer l’appareil en utilisant des pièces de rechange Hilti
d’origine. Sinon, vous risquez d’abîmer l’appareil ou
d’avoir un accident. C’est pourquoi ne le faire réparer
que dans une agence Hilti ou dans des ateliers agréés
par Hilti.
Pour le chevillage, bien respecter les directives rela-
tives aux produits et les directives d’essais.
Symboles utilisés sur l’appareil:
V ............................ Volts
~ ............................ courant alternatif
Hz ............................ Hertz
W ............................ Watts
A ............................ Ampères
n
0
............................ vitesse à vide
/min ............................ tours par minute
............................ diamètre
............................ mise à la terre
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
15
Principales caractéristiques de l'appareil
Appareil de forage avec cinétique TOPSPIN, c.-à-d.
mouvement giratoire voulu de la couronne de forage
et du mandrin
– Simple isolation électrique
– Entraînement par courroie (sans huile)
– Limiteur de couple mécanique
Electronique de protection du moteur avec contrôle
de température
– Poignée principale et poignée latérale caoutchoutées
Système de couronnes de forage DD-C (longueurs
utiles: 150 et 300 mm / 6 et 12)
– Système de mandrin pour échange rapide de la cou-
ronne de forage
– Vitesse de rotation réglable progressivement
– Fonction Alimentation en eau/Coupure de l’eau auto-
matique
– Réglage manuel du débit d'eau
– Débitmètre eau intégré
– Interrupteur de commande blocable
– Tringlerie du collecteur d'eau amovible
– Cordon amovible avec fiche codée et disjoncteur dif-
férentiel à courant de défaut (GFCI)
– Jauge de profondeur
– Niveaux à bulle
Utilisation conforme aux directives
L'appareil est prévu pour les applications suivantes:
– Réalisation de trous de 8 à 35 mm (
3
/
8
à 1
5
/
16
) de dia-
mètre dans le béton armé, la maçonnerie et la pierre
naturelle, par forage au diamant.
Utilisation uniquement comme appareil de forage à
eau, avec le collecteur d'eau, la tringlerie et les bagues
correspondantes.
– L'appareil doit être utilisé avec la tension et la fréquence
du secteur indiquées sur sa plaquette signalétique.
– L'appareil doit être utilisé uniquement branché à des
réseaux électriques avec fil de mise à la terre, suffi-
samment dimensionnés.
– L'appareil doit être utilisé uniquement avec le cordon
prévu à cet effet avec prise codée et disjoncteur diffé-
rentiel GFCI intégré.
– La fonction de sécurité du fil de terre doit être vérifiée
régulièrement conformément aux prescriptions natio-
nales de sécurité en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier si le dis-
joncteur différentiel GFCI fonctionne bien (voir «Utili-
sation»).
– Utiliser uniquement les outils et accessoires prévus à
cet effet.
L'appareil doit être utilisé et manipulé uniquement com-
me décrit dans le présent mode d'emploi (nettoyage,
entretien, révision, installation, maniement, etc.). Toutes
autres manipulations de l'appareil peuvent entraîner son
dysfonctionnement.
Les règles de sécurité indiquées dans le présent mode
d'emploi et dans la notice de sécurité éventuellement
jointe, doivent absolument être respectées.
Avant de positionner les trous et de définir leurs dimen-
sions, il est absolument nécessaire de demander l'ac-
cord de l'ingénieur, de l'architecte ou du chef de chan-
tier (calculs en béton armé).
Ne jamais utiliser ce produit autrement que décrit dans
le présent mode d'emploi.
Consignes de mise en marche
Avant de mettre en marche l’appareil, lire
absolument et bien suivre les consignes de
sécurité qui figurent dans le présent mode d’emploi.
Tous travaux de perçage avec l’appareil ne doivent
être réalisés que par du personnel formé à cet effet.
La tension du secteur doit correspondre à celle
indiquée sur la plaquette signalétique.
Si vous avez besoin de rallonges, n’utiliser que des
câbles de section suffisante, agréés pour l’utilisa-
tion prévue, afin d’éviter toute perte de puissance dans
l’appareil et toute surchauffe du câble. Si des rallonges
sont abîmées, les remplacer.
Sections min. recommandées et longueurs max. de
câbles:
Sections de conducteur
Voltage 1,5 mm
2
2,5 mm
2
14 AWG 12 AWG
110–120 V 20 m 40 m 100 ft 150 ft
Avant de commencer à forer, vous assurer que
toutes les mesures de sécurité nécessaires ont
bien été prises pour éviter toutes blessures ou
tous dégâts dus à la chute de la carotte de béton ou à
des fuites d'eau du trou dans les pièces ou les endroits
en-dessous desquels vous forez.
Avant de mettre en marche l'appareil, vous assu-
rer que le mandrin est bien propre et que la cou-
ronne de forage utilisée n'est pas abîmée (p. ex. qu'el-
le ne présente pas de faux-rond et qu'elle ne vibre pas
après avoir été verrouillée dans le mandrin). Toutes par-
ties usées ou cassées de l'appareil ou de la couronne
de forage doivent être remplacées immédiatement.
Pour des raisons de sécurité, lors des forages
sous-plafonds, il est nécessaire d'utiliser les
éléments d'équipement suivants:
1. l'ens. collecteur d'eau avec la tringlerie et la bague
adaptée,
2. le système de recyclage de l'eau DD-REC 1 ou
3. un aspirateur de liquides approprié avec l'adaptateur
adapté au flexible de récupération de l'eau,
4. un disjoncteur différentiel à courant de défaut GFCI
(intégré dans le cordon).
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
16
La poignée principale de l'appareil ne doit pas être
utilisée pour adapter un engin de levage (p. ex.:
poulie, grue, etc.).
Utiliser uniquement des couronnes de forage DD-C.
Pour forer, ne pas appuyer exagérément: cela n'aug-
mente pas le rendement en forage.
Pour refroidir et rincer la couronne de forage, utiliser
uniquement de l'eau pure sans additifs. Pour travailler
avec le système de recyclage de l'eau DD-REC1, lire le
mode d’emploi.
Assemblage
Assemblage de l'appareil
Sortir l'appareil de son coffret de transport.
Faire coulisser la tringlerie du collecteur d'eau à fond
dans les ouvertures prévues à l’avant de l'appareil
.
– Pour ce faire, tenir le bouton appuyé et bloquer
la tringlerie du collecteur d'eau en position de butée
sur le boîtier d'engrenage en relâchant le bouton une
fois la tringlerie entièrement insérée .
Faire coulisser l’élément vers la droite pour régler
la longueur du collecteur d'eau suivant la couronne
de forage utilisée (position 1 < 150 mm (6) lon-
gueur utile; position 2:300 mm (12) longueur uti-
le) .
Toujours utiliser le système de collecteur d'eau fourni.
– Toujours s'assurer que le diamètre de la bague du
collecteur d'eau correspond bien au diamètre nomi-
nal de la couronne de forage utilisée.
Toujours visser la poignée latérale et la jauge de pro-
fondeur dans l'un des filetages prévu sur le côté du
boîtier d'engrenage .
Mise en place de la couronne de forage
-DANGER-
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être pro-
jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
-REMARQUE-
Les couronnes diamantées doivent être remplacées,
sitôt que les performances de tronçonnage resp. la pro-
gression de perçage sont nettement réduites. C'est d'u-
ne manière générale le cas, lorsque la hauteur des seg-
ments diamantés est inférieure à 2 mm.
Pour ouvrir le mandrin, tourner le levier de commande
à 30° vers le haut .
Vérifier que l'emmanchement de la couronne de fora-
ge et le mandrin sont propres et en bon état.
Vérifier que les fentes de l’anneau coupant de la cou-
ronne de forage utilisée ont une profondeur d'au moins
0,5 mm (
1
/
18
). Dans le cas contraire, remplacer la
couronne de forage car elle risquerait sinon de se
coincer dans le trou .
Faire pivoter le collecteur d'eau à fond autour de son
axe d'assemblage.
– Insérer l’anneau coupant de la couronne de forage
dans la bague du collecteur d'eau de haut en bas .
– Guider l'emmanchement de la couronne de forage
dans les évidements du mandrin.
Tourner la couronne de forage en appuyant légèrement
à fond dans le sens des aiguilles d'une montre .
Appuyer sur le levier de commande pour le rame-
ner dans sa position initiale.
Vous assurer que la couronne de forage
est correctement verrouillée dans le mandrin.
Branchement électrique et branchement du circuit
d'eau
Vérifier que la connexion électrique par fiche
amovible est bien propre et sèche avant de
la brancher à l'appareil. Avant de nettoyer la prise codée
du cordon, tirer la fiche secteur.
Enlever le cordon du coffret de transport.
Aligner le repère sur la prise codée sur celui de la fiche
en-dessous de l'appareil .
Dans cette position, insérer la prise codée dans l’ap-
pareil à fond.
Faire tourner la prise codée en appuyant légèrement
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que la bague d'arrêt se verrouille (déclic audible).
Utiliser un raccord approprié pour brancher le flexible
d'alimentation en eau .
Brancher le cordon dans la prise secteur.
Mettre en marche le disjoncteur différentiel à courant
de défaut en appuyant sur le bouton noir .
– Avant de faire fonctionner l'appareil, vérifier que le
disjoncteur différentiel fonctionne bien en appuyant
sur le bouton d’essai. L'essai est concluant si le témoin
lumineux de service s'éteint.
-DANGER-
Si l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continuer
à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroportatif
par un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine.
Après l'essai, remettre en marche le disjoncteur dif-
férentiel en appuyant sur le bouton Marche.
Mise hors service de l’appareil:
1. Débrancher d’abord l’appareil.
2. Desserrer les raccords des flexibles menant à l'appa-
reil de carottage au diamant. En cas d’utilisation du
DD-REC1, enficher les raccords du flexible d'aspira-
tion et du flexible d'alimentation en eau l’un dans
l’autre. En cas de fonctionnement sur un circuit d’eau
extérieur, attention à bien fermer l’arrivée d’eau et à
bien utiliser le raccord avec le dispositif d’arrêt de
l’eau, pour éviter toute pénétration d’eau dans l’appareil.
3. Retirer la fiche codée de l'appareil de carottage au dia-
mant. Pour cela, tirer la bague, tourner la fiche à fond
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
17
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
l'enlever.
Utilisation
Forages
Le débit d'eau peut être contrôlé de deux façons:
1. Contrôle automatique (préférentiel) :
Lorsque la molette de réglage du débit d'eau est en posi-
tion 1, l'alimentation en eau est contrôlée (mise en marche
et coupée) automatiquement par l'intermédiaire de l'in-
terrupteur de commande de l'appareil. Le débit d'eau
peut être réglé manuellement en tournant la molette de
réglage (débit minimum d'eau: env. 0,5 l/mn).
2. Contrôle Manuel :
Lorsque la molette de réglage du débit d’eau est mise
sur position 2, le débit d'eau peut être réglé manuelle-
ment entre 0 l/mn (0 gallon) et env. 3,0 l/mn (
3
/
4
gallon)
en tournant la molette. Ce mode de fonctionnement est
utilisé pour des applications spécifiques.
Avant de commencer à forer, régler la molette de régla-
ge du débit d’eau entre 1 et 3 environ.
Placer le collecteur d'eau avec circonspection à l’en-
droit où le trou doit être foré.
Positionner la couronne de forage avec précision en
alignant les repères de centrage du collecteur d'eau
sur un repère en forme de croix à l'endroit où le trou
doit être foré .
Pour commencer de forer (prépointage), appuyer sur
l'interrupteur de commande avant de mettre la
couronne de forage en contact avec le matériau support.
– Ne commencer à forer le trou que lorsque le débit-
mètre indique bien que l'eau circule à travers la cou-
ronne de forage .
Appuyer légèrement la couronne de forage contre le
matériau support.
Veiller que la couronne de forage reste bien perpen-
diculaire au matériau support.
Régler la pression d'appui de telle sorte que la couron-
ne de forage tourne à vitesse maximale. Ne pas appuyer
exagérément: cela n'augmente en rien la vitesse de forage.
Tenir l’appareil droit. Sur le trove. Ne pas l’incliner ni
le coincer pour ne pas diminuer son rendement en
forage. Attention: la vitesse de rotation de l’appareil
doit toujours être élevée!
– Tout suite après avoir commencé de forer (prépoin-
tage), vérifier le débitmètre pour vous assurer que
l'eau circule bien (le débit d'eau est dans la plage opti-
male quand les segments rouges et blancs de la roue
en rotation sont encore discernables).
Toujours vérifier le débitmètre pendant tout le fora-
ge. Si le débit d'eau est insuffisant, la couronne de
forage risque de se bloquer dans le trou et de s'abîmer.
Lors des forages, il peut être nécessaire de régler à
noveau le débit d'eau manuellement en tournant la molet-
te de réglage du débit d'eau .
– Une fois la profondeur de forage atteinte ou le trou
traversant foré, arrêter l'appareil et enlever en même
temps la couronne de forage du trou.
Lors du forage en mode manuel, ramener la molette
de réglage du débit d'eau de la position 3 à la posi-
tion 0.
Ne pas soulever le collecteur d'eau du matériau sup-
port tant que la couronne de forage n’est pas arrêtée.
Si la bague du collecteur d'eau est soulevée du
matériau support lorsque la couronne de forage
tourne encore, la carotte de béton risque d'être éjectée
de la couronne, d'où des risques de blessures.
Consignes d'utilisation supplémentaires pour forer
avec le système de recyclage de l'eau DD-REC 1.
– Lire et observer les consignes du mode d'emploi
du DD-REC1.
Lors de l'utilisation du système de recyclage de l'eau
DD-REC1, veiller qu’il soit bien en mode stand-by (tour-
ner l'interrupteur principal), comme l’indique le témoin
lumineux vert (voir mode d'emploi du DD-REC 1).
En mode stand-by, le système DD-REC1 commence
à fonctionner lorsqu'on appuie sur l’interrupteur de
commande de l’appareil DDEC-1
Après arrêt de l’appareil DD EC-1, le système de recy-
clage de l'eau DD-REC1 continue de fonctionner pen-
dant quelques secondes. Tenir le collecteur d'eau
appuyé contre le matériau support pendant ce temps
pour éviter que l'eau restante éventuellement ne soit
aspirée du trou ou de la couronne de forage.
Démontage de la couronne de forage
Lors du démontage de la couronne de forage, bien
faire attention car elle peut être très chaude (notam-
ment l’anneau coupant). Attention également que la
carotte de béton ne tombe de manière accidentel de la
couronne.
– Pour ouvrir le mandrin, tourner le levier vers le
haut à fond.
– Tenir l'appareil avec l’extrémité de la couronne de
forage légèrement inclinée vers le bas .
Faire tourner la couronne de forage d'env. 60° dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Tirer la couronne de forage vers l'avant pour l'enle-
ver de l’appareil .
– Basculer la couronne de forage avec l'emmanche-
ment légèrement vers le haut et tirer la couronne du
collecteur d'eau vers l'arrière .
Enlèvement de la carotte de béton de la couronne de
forage
Remarques:
– Après avoir foré un trou verticalement de bas en
haut, l'eau restant dans la couronne de forage doit
être vidée en basculant l’extrémité de la couronne
vers le bas.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
18
Enlever la couronne de forage du mandrin.
Tenir fermement la couronne de forage et la secouer
jusqu'à ce que la carotte de béton sorte de la cou-
ronne par son emmanchement vers l'arrière. Si des
morceaux de carotte de béton restent coincés dans
la couronne, la secouer verticalement de haut en bas
contre un objet en bois ou en plastique. Sinon, uti-
liser une baguette fine pour sortir la carotte de béton.
Avant de réinstaller la couronne de forage sur l'ap-
pareil, vous assurer que tous les morceaux de la
carotte de béton ont bien été enlevés de la couronne
et du mandrin. La chute de morceaux restants de la
carotte de béton peut entraîner des blessures.
Enlèvement de la carotte de béton du trou
– Il peut arriver que la carotte de béton coince dans le
trou. Utiliser l’adaptateur DD-CB approprie pour la
casser et l’enlever du trou.
Démontage du verre-regard d'eau
– Faire glisser le curseur de déverrouillage du verre-
regard d'eau en direction du mandrin.
Soulever le verre-regard d'eau vers le haut.
Démonter la roue et l'axe.
Enlever tous résidus éventuels.
– Vérifier l'état du joint du verre-regard d'eau. S'il est
abîmé, le remplacer.
Démontage du filtre du circuit d'eau 
– Pour dévisser la tubulure d'alimentation en eau du
boîtier de l'appareil, utiliser un outil approprié.
– Démonter le filtre avec précaution en utilisant des
pinces.
Vérifier l'état du joint. S'il est abîmé, le remplacer.
– Attention: lors du remontage, vérifier que le joint et
le filtre sont bien en place.
Étapes de travail en cas de coincement de la couron-
ne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en
procédant comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
à fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la
couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix (uniquement en mode avec colonne)
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Transport et entreposage:
Remarque
– Transporter l'appareil de préférence dans le coffret Hilti.
– Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régu-
lation d'eau. En cas de températures inférieures au point
de gel, veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas
d'eau dans l'appareil.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Le boîtier moteur, la coque de la poignée et le couvercle
de la courroie sont en plastique incassable, le boîtier
d'engrenage en magnésium, le couvercle de la poignée,
la poignée latérale et la gaine de protection du cordon
en élastomère.
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'ap-
pareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique!
Nettoyer régulièrement le mandrin avec un chiffon et le
graisser régulièrement avec de la graisse Hilti. Enlever
toutes traces de saletés ou tous résidus du mandrin.
Nettoyer aussi vos couronnes de forage. Enlever toutes
traces de saletés ou tous résidus. Bien les nettoyer en
surface en les essuyant de temps en temps avec un chif-
fon imbibé d’huile pour les protéger de la corrosion. Tou-
jours bien nettoyer l'emmanchement des couronnes.
Le graisser légèrement.
Démonter régulièrement le filtre du circuit d'alimenta-
tion d'eau de l'appareil et rincer le crible (tamis) du filtre
à l'eau dans le sens contraire de l'écoulement de l'eau.
Si le débitmètre est encrassé, l'enlever et le nettoyer avec
un chiffon humide. Pour nettoyer le verre-regard, ne pas
utiliser d'agents abrasifs ou d'objets coupants! Cela ris-
querait d'entraîner un dysfonctionnement du débitmètre-
eau.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
19
Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures
de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées
et tous les éléments de commande pour établir s'ils fonc-
tionnent bien. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si
des pièces sont abîmées ou si des éléments de com-
mande ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire répa-
rer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Outils et accessoires
Pour des raisons de sécurité et pour une transmission
optimale de la cinématique TOPSPIN, il est nécessaire
d'utiliser uniquement des couronnes de forage DD-C
sur l'appareil DD EC-1. En cas d'utilisation de couronnes
de forage spéciales de 600 mm de longueur utile, il est
nécessaire de prépercer le trou avec une couronne de
forage plus courte et le collecteur d'eau .
Pour le reste, il est possible d'utiliser les accessoires
suivants sur l'appareil DD EC-1:
– système de recyclage de l'eau DD-REC 1
– outil pour retirer les carottes DD-CB
– adaptateur pour aspirateur
– colonne de forage DD-CR1
Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Elimination
Manipulation des boues de forage et de sciage
Le forage ou le sciage à l'eau de matériaux minéraux
(comme le béton p. ex.) avec des outils diamantés pro-
duisent des boues. Comme avec le mortier frais, tout
contact de ces boues avec la peau ou les yeux risque
d'entraîner des irritations. Porter un vêtement de tra-
vail, des gants et des lunettes de protection.
Si les boues n'étaient pas prétraitées correctement, leur
évacuation directe dans les nappes phréatiques ou les
égouts poserait des problèmes du point de vue écologique.
Elimination des boues de forage et de sciage
Pour bien éliminer ces boues de forage et de sciage, il est,
d'une part absolument nécessaire de bien respecter les
réglementations nationales en vigueur (vous renseigner
auprès de l'administration locale compétente), d'autre
part conseillé de les prétraiter en plus comme suit:
collecter les boues de forage ou de sciage (p. ex.
avec le système de recyclage de l'eau DD-REC 1 ou
un aspirateur),
séparer la poussière fine de l'eau en laissant décan-
ter les boues ou en rajoutant des floculants,
éliminer la partie solide des boues dans une déchar-
ge de gravats,
neutraliser l'eau des boues avant de la déverser dans
les égouts (p. ex. en ajoutant beaucoup d'eau ou
d'autres produits de neutralisation).
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
20
Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Comment y remédier
L'appareil ne démarre pas. Alimentation électrique Brancher un autre appareil électrique,
interrompue vérifier s'il marche.
Cordon ou fiche défectueux Faire vérifier et, éventuellement, remplacer
le cordon par un électricien qualifié.
Interrupteur défectueux Faire vérifier et, éventuellement, remplacer
l'interrupteur par un électricien qualifié.
Le moteur fonctionne, mais la Engrenage défectueux Faire réparer l'appareil par le
couronne de forage ne tourne pas. S.A.V. Hilti.
La vitesse de forage diminue. Pression d'eau/débit d'eau Réduire le débit d'eau en tournant la
trop élevés molette de réglage.
Emmanchement encrassé ou Nettoyer l'emmanchement et insérer
pas correctement verrouillé correctement la couronne de forage.
Couronne de forage abîmée Vérifier si la couronne de forage est
abîmée, la remplacer éventuellement.
Engrenage défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Couronne de forage polie Réaffûter la couronne de forage dans la
plaque de réavivage en rinçant à l’eau.
Le moteur s'arrête. L’appareil coue. Tenir l’appareil droit.
Le Moteur est trop chaud. Relâcher l’appareil et le remettre en
Le disjoncteur thermique du régime en appuyant plusieurs fois sur
moteur a réagi. l’interrupteur
Relâcher la mession sur la Mettre l’appareil en marche plusieurs fois
couronne. jusqu’à il le fonctionne à plein régime.
Electronique défectueuse Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Ventilateur défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
L'eau ne circule pas en mode Filtre ou débitmètre eau Démonter le filtre ou le débitmètre eau et
automatique. bouché le(s) rincer.
Electrovalve défectueuse Forer en mode manuel;
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
L'eau ne circule pas en mode Filtre ou débitmètre eau Démonter le filtre ou le débitmètre eau et
bypass. bouché le(s) rincer.
Fuite d'eau du boîtier Bague d'étanchéité à lèvres - Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
d'engrenage tête de rinçage défectueuses
Impossible d'insérer la couronne Le levier du mandrin n'est pas Ouvrir le levier à fond.
de forage dans le mandrin complètement ouvert.
Emmanchement/mandrin Nettoyer l'emmanchement/le mandrin;
encrassés ou abîmés les échanger si besoin est.
Fuite d'eau du mandrin Emmanchement/mandrin Nettoyer l'emmanchemen/le mandrin.
encrassés.
Joint du mandrin défectueux Vérifier le joint; le remplacer si besoin est.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
*337335*
337335
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2518 | 1013 | 0,6-Pos. 3 | 1
Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
337335 / A3
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 00Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5163256 / 000 / 01
1 / 1