Standard Plumbing Supply BADGER 1 W/C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
1
78997-ISE Rev B
DANGER
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE
is used to address practices
not related to personal injury.
(or equivalent) signs
indicate specific safety-
related instructions or procedures.
PELIGRO
indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAUCIÓN
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
AVISO
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
DANGER
indique une situation
dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE
indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
AVIS
est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l’équivalent) ces
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
panneaux indiquent des
directives ou des procédures concernant
spécifiquement la sécurité.
SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
®
www.insinkerator.com
Badger
®
1, Badger
®
1XL, Badger
®
100,
Badger
®
5, Badger
®
5XL, Badger
®
500,
Badger 5XP
®
, Badger
®
15ss, Badger 333
®
,
Badger 444
®
,Badger
®
900, Contractor 333
®
,
Badger
®
1HP, Contractor 1000
1-800-558-5700
®Registered trademark/TM Trademark of Insinkerator
© 2019 All rights reserved.
®Marca registrada/TM Marca comercial de Insinkerator,
© 2019 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/TM Marque de commerce de Insinkerator,
©2019. Tous droits réservés.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
2
or/
o/ou
Includes/Incluye/Comprend
Wrenchette
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Gasket
Reborde
Garniture
Llave pequeña
Petite clé
A
B
C
D
E
F1
G
H
K
J
I
M
L
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Plumber’s putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Stopper
Tapón
Bouchon
Sink Flange
Brida del fregadero
Collect d’évier
Flange
Brida
Bride
Bolts
Pernos
Boulons
Tailpipe
Tubo de descarga
Tuyau de décharge
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaolatos
Prise d’eau du lave-vaisselle
Mount
Montaje
Support
Sink Baffle
Deflector del fregadero
Déflecteur d’évier
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Disposer
Triturador
Broyeur
1-1/2” Screws
Tornillos de 1-1/2” (3.8 cm)
Vis de 1-1/2” (3,8 cm)
F2
1-1/8” Screws
Tornillos de 1-1/8” (2.8 cm)
Vis de 1-1/8” (2,8 cm)
B
5 15/16"
5"
A
4"
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
3
MODEL/
MODELO/MODÈLE A B
Badger
®
1, Badger
®
1XL,
Badger
®
100, Badger
®
5,
Badger
®
5XL, Badger
®
500
11-3/8” 6-5/16”
Badger
5XP
®
12-5/8” 6-5/16”
Badger
333
®
,
Badger
®
15ss,
Badger
®
900, Contractor
333
®
,
Badger
444
®
,
Badger
®
1HP,
Contractor
1000
12-5/8” 7-1/4”
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Read these instructions carefully. Failure to follow the Installation, Operating and User-Maintenance Instructions may result in
personal injury or property damage.
Lea atentamente estas instrucciones. Si no sigue las instrucciones de mantenimiento para el usuario, de funcionamiento y de
instalación puede provocar lesiones personales o daños materiales.
Lire ces instructions avec soin. Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur peut entraîner
des blessures et des dommages matériels.
IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug must MUST be
removed. See step 16.
IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 16.
IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 16.
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle
Before You Begin/Antes de comenzar/Avant de commencer
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
4
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
SHOCK HAZARD
Turn off electrical power at circuit
breaker or fuse box.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico des-
de la caja de fusibles o del interruptor
de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation au tableau de
distribution (retirer le fusible ou ac-
tionner le disjoncteur).
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
2
Turn off electrical power at circuit breaker
or fuse box. Disconnect drain trap from
waste discharge tube. Disconnect dish-
washer if connected to the disposer.
Desconecte el suministro eléctrico desde
la caja de fusibles o del interruptor de
circuito. Desconecte la trampa de desagüe
del tubo de descarga de desperdicios. De-
sconecte el lavaplatos si está conectado al
triturador.
Couper l’alimentation au tableau de dis-
tribution (retirer le fusible ou actionner
le disjoncteur). Déconnecter le robinet de
vidange du tube de vidange. Déconnecter le
lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un
triturador existente, continúe
con el Paso 2. Si no existe un
triturador, desconecte el desagüe
del fregadero y continúe con el
Paso 9.
En cas de remplacement d’un
broyeur existant, passer à
l’étape 2. Dans le cas contraire,
déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 9.
1
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
4
5
Support disposer, insert end of wrenchette
(H) into right side of mounting lug, and turn.
Disposer will fall free.
Sostenga el triturador, inserte el extremo
de la llave (H) en el lado derecho de la
aleta de montaje y gírela. El triturador se
liberará.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la
petite clé (H) dans le côté droit de la patte
de fixation et tourner. Le broyeur chutera
librement en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable.
Dé vuelta al triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del
cable si corresponde.
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply.
Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador.
Débrancher les fils du broyeur de
l’alimentation électrique.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
5
7
Using a flathead screwdriver, loosen the 3
screws on the mounting assembly.
Con un destornillador de punta plana, afloje
los 3 tornillos del conjunto de montaje.
Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
8
G
Using a screwdriver, remove the snap ring
(G).
Retire el anillo de cierre con un
destornillador (G).
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage (G).
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, you may choose to skip to step 17.
If NO, continue to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to
replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (F2).
See step 15.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 17.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de
3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos ex-
istentes de 1-1/2” (3.81 cm) por tornillos de
1-1/8” (2.86 cm) (F2). Consulte el paso 15.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 17.
Si NON, passer à l’étape 7.
Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0,9 cm)
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2”
(3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8” (2,8 cm)
(F2). Voir l'étape 15.
6
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer le collet dans
le trou de l’évier
9
Remove flange from sink.
Retire la brida del fregadero.
Retirer le collet de l’évier.
11
B
10
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife.
Retire la masilla de plomería vieja del fre-
gadero con una espátula para masilla.
Enlever le mastic de plomberie usagé au
moyen d’un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around sink flange (B).
Aplique una tira gruesa de masilla de
plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma
uniforme alrededor de la brida (B).
Appliquer uniformément un cordon de
mastic de plomberie de 1/2” (1,3 cm)
d’épaisseur autour du collet (B).
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if not properly assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua
a corto o largo plazo.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court
ou à long terme.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
6
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer le collet dans
le trou de l’évier
12
B
Press sink flange (B) firmly into sink
drain. Remove excess putty.
Presione la brida (B) firmemente en el
desagüe del fregadero. Retire la masilla
sobrante.
Enfoncer le collet (B) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de
mastic.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de
base supérieur
14
B
C
D
E
G
F
> 3/8”
1-1/8”
F2
D
E
< 3/8”
1-1/2”
F1
E
D
15
13
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and
mounting ring (E). Hold in place while inserting
snap ring (G). Pull snap ring (G) open and press
firmly until it snaps into place.
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte
(D) y el anillo de montaje (E). Sosténgalos en
su lugar mientras inserta el anillo de cierre (G).
Abra el anillo de cierre (G) y presione firme-
mente hasta que se coloque en el lugar.
Insérer le joint fibreux (C), la bride de retenue
(D) et l’anneau de montage (E). Tenir le tout en
place pendant l’insertion du l’anneau élastique
(G). Ouvrir l’anneau élastique (G) et appuyer fer-
mement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Place a weight, such as the disposer, on the
sink flange to hold it in place. Use a towel
to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida del fregadero para manten-
erla en su lugar. Utilice una toalla para evi-
tar que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur
le collet de l’évier pour le maintenir en
place. Utiliser une serviette pour éviter
d’égratigner l'évier.
Tighten 1-1/2” screws (F1) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1-1/8”
screws (F2) if sink is more than 3/8” thick.
Ajuste los tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) (F1)
en forma uniforme y firme contra la brida
de soporte. Utilice tornillos más cortos de
1-1/8” (2.8 cm) (F2) si el fregadero tiene
más de 3/8” (0.9 cm) de espesor.
Serrer les vis de 1-1/2” (3,8 cm) (F1) uni-
formément et fermement contre la bride
de retenue. Utiliser les vis plus courtes de
1-1/8” (2,8 cm) (F2) si l’épaisseur de l’évier
dépasse 3/8” (0,9 cm).
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
7
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de
base supérieur
I
16
Drain Plug
Tapón de
desagüe
Bouchon de
vidange
Turn disposer (I) onto side and knock out drain
plug with screwdriver. Remove plug from inside
of disposer with pliers.
Dé vuelta el triturador (I) para un costado y
golpee el tapón del desagüe con un destornilla-
dor para extraerlo. Retire el tapón del interior
del triturador con pinzas.
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le
bouchon du drain avec un tournevis. Retirer
le tampon de l’intérieur du broyeur avec des
pinces.
NOTICE/AVISO/AVIS
If the dishwasher connection is made without
removing the plug, the dishwasher may
overflow.
Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa
ciega, el lavavajillas puede rebalsarse.
Si le raccordement du lave-vaisselle est
effectué sans que le bouchon ne soit retiré,
le lave-vaisselle peut déborder.
STOP! If connecting
a dishwasher, remove drain
plug in step 16.
¡PARE! Si está conectando
un lavavajillas, saque el tapón
de desagüe como se indica
en el paso 16.
ARRÊTEZ! Si vous raccordez
un lave-vaisselle, retirez
le bouchon de vidange à
l'étape 16.
IMPORTANT: Dishwasher connection
only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del
lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vais
selle seulement
If NOT connecting a dishwasher, continue
to step 17.
Si no está conectando un lavavajillas,
continúe con el paso 17.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle,
continuez à l'étape 17.
18
Insert cable connector (not included) and
run electrical cable through access hole
on bottom of disposer. Tighten cable con-
nector.
Introduzca el conector del cable (no inclu-
ido) y pase el cable eléctrico a través del
orificio de acceso en la parte inferior del
triturador. Ajuste el conector del cable.
Insérer le connecteur de câble (non com-
pris) et faire passer le câble électrique par
le trou d’accès qui se trouve au fond du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
17
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires.
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Do not remove or
displace motor compartment insulation
shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace
la protección aislante del compartimento
del motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni
déplacer l’écran d’isolation du comparti-
ment moteur.
This disposer requires a switch with a
marked “Off” position (wired to disconnect
all ungrounded supply conductors) installed
within sight of the disposer sink opening
(1 hp minimum rating).
Este triturador requiere un interruptor que
tenga la posición “Off” marcada (cableado
de modo de desconectar todos los conduc-
tores de suministro no conectados a tierra)
e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad mín-
ima de 1 hp).
Ce broyeur doit être équipé d’un interrup-
teur sur lequel la position d’arrêt (Off) est
indiquée (pour débrancher tous les conduc-
teurs d’alimentation non mis à la terre) et
installé à la vue du trou d’évier du broyeur
(puissance minimale de 1 HP).
19
20
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
Connect white wire from disposer to neutral
(white) wire from power source. Connect
black wire from disposer to hot (black, red)
wire from power source with wire nuts (not
included). Connect ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded
for safe and proper installation.
Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de
energía, y el cable negro del triturador
al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de
energía, use para ello tuercas para cable
(no incluidas); finalmente, una el cable
de conexión a tierra con el tornillo verde
conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación
segura y adecuada.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil
neutre (blanc) de la source d’alimentation
et le fil noir du broyeur au fil sous tension
(noir ou rouge) de la source d’alimentation
au moyen de serre-fils (non inclus); mettez
le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L’unité doit être mise
à la terre pour assurer une installation
adéquate et sûre.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
Improper grounding can result in electric
shock hazard.
La conexión incorrecta a tierra puede
representar un riesgo de descarga
eléctrica.
Une mise à la terre inefficace peut
entraîner un risque de choc électrique.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
9
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
21
22
J
You may need to trim discharge tube (J) to
ensure proper fit.
Es posible que deba recortar el tubo de des-
carga (J) para asegurarse de que quede bien
colocado.
Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de
vidange (J) pour qu’il s’adapte correctement.
23
M
K
J
L
Push wires into disposer and replace
electrical cover plate.
Coloque los cables dentro del triturador
y vuelva a colocar la placa protectora
eléctrica.
Pousser les fils dans le broyeur et replacer
la plaque électrique.
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/
Raccorder le broyeur au montage de base
24
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if all three mounting tabs are not properly engaged on all slide-up ramps and locked in
place past the ridges.
Daño a la propiedad: Riesgo de filtración de agua a corto/largo plazo si las tres lengüetas de montaje no están correctamente acopladas a
todas las rampas deslizantes y aseguradas en el lugar por los bordes.
Dommages matériels : Risque de fuite à court terme ou à long terme si les trois languettes de montage ne sont pas correctement enclenchées
dans les rampes de glissement vers le haut et verrouillées en position en amont des arêtes.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring.
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con las rampas deslizables sobre el
anillo de montaje.
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage avec les glissières de l’anneau de
montage.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Do not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation.
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad
podría caerse mientras lo retira o instala.
Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le
retrait ou l’installation.
Slide flange (L) over discharge tube (J).
Insert gasket (K) into discharge outlet.
Secure flange and discharge tube to
disposer with two bolts (M). Although the
supplied discharge tube is preferred, a
straight discharge tube may be used.
Deslice la brida (L) sobre el tubo de
descarga (J). Introduzca la junta (K) en la
salida de descarga. Fije con dos pernos (M)
la brida y el tubo de descarga al triturador.
Aunque se recomienda utilizar el tubo de
descarga incluido con la unidad, puede usar
un tubo de descarga recto.
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange
(J). Insérer le joint (K) dans l’orifice
d’évacuation. À l’aide des deux boulons
(M), fixer le collet et le tuyau de vidange au
broyeur. Même s’il est préférable d’utiliser
le tuyau de vidange fourni, un tuyau de
vidange droit peut être utilisé.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage Risk: Do not remove or displace motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment moteur.
10
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
25
26
Model Badger
Model Badger
18005585700
18005585700
InSinkErator
Mt Pleasant, WI 53177
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location.
Corte la parte desmontable de la etiqueta
de/ especificaciones y colóquela en un lugar
visible.
Détacher la partie détachable de l’étiquette
de spécifications et la placer dans un endroit
bien visible.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps.
Gire el anillo de montaje hasta que las 3
lengüetas de montaje se cierren sobre los
bordes de las rampas deslizables.
Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce
que les 3 onglets se bloquent par-dessus les
nervures des glissières.
28
A
27
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/
Raccorder le broyeur au montage de base
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used).
Vuelva a conectar las tuberías (y la conexión
del lavavajillas, si fuese necesario).
Le tuyau devra peut-être être coupé pour
s’ajuster proprement.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short
term water leakage if not properly
assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de
la manera adecuada existe riesgo de
filtración de agua a corto o largo plazo.
Dommages matériels : Un assemblage
incorrect peut entraîner un risque de
fuite d’eau à court ou à long terme.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink
with water, then test for leaks. Reconnect
electrical power at fuse box or circuit
breaker box.
Introduzca el tapón (A) en la abertura del
fregadero. Llene el fregadero con agua y
luego verifique que no haya fugas. Vuelva
a conectar el suministro eléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture
de l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier
qu’il ne fuit pas.Rétablir l’alimentation
électrique au boîtier de fusibles ou de
disjoncteurs.
CAUTION/PRECAUCIÓN/ MISE EN GARDE
To avoid leaks and/or potential falling hazard,
make sure all three mounting tabs are locked
over ridges.
Para evitar filtraciones o peligro de caída
potencial, asegúrese de que las tres
lengüetas de montaje queden aseguradas en
los bordes.
Pour éviter les fuites et les risques de chute,
veiller à ce que les trois languettes de montage
soient verrouillées sur les arêtes.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
15
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en
cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre ré-
sistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait pas un cordon d’ali-
mentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un conducteur et une fiche de
mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00 d’InSinkErator est recommandé.)
La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente
mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux
conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou
au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié.
Si la fiche que
vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez
pas de la forcer dans la prise – faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être
insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en
vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Mettre le broyeur en marche.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
UTILISATION ADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire
couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour
rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace.
Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre
de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le
drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le
broyeur.
AVIS
Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci et
provoquer des dommages matériels.
UTILISATION INADÉQUATE
NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE
BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE
POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER
UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA GRAISSE DANS UN POT
OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait
de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à
l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt
couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur
graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin
d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur
que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de
pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer
des dommages.
AVIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfant lorsqu’ils se
trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé,
d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la
petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs
manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles
de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires,
verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de
métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur nest pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute
chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre
chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas utiliser
un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments
(par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits
chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons,
du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de
l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires
et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des
dommages matériels, lesquels pourraient causer des blessures.
GARDER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises,
y compris :
DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE, DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2015 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
Badger
®
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.
Tous droits réservés
16
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale d’Emerson Electric Co.,
(« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit
InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire
subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client », « vous » ou
« votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera de défauts de matières premières
et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous, pendant la période de garantie, à
compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit InSinkErator,
(b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre Produit
InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas
fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par
le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions
ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage
résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE
SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR, ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE
ENTIÈRE DISCRÉTION, QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS PROPOSER LE
REMBOURSEMENT DE VOTRE PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR LACHAT D’UN AUTRE PRODUIT
INSINKERATOR.
Ce qui nest pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de conditions
indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les
altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut
d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator conformément aux directives
du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres,
la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et
raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits InSinkErator
installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne
n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant.
Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire original
ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie
ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou sur la façon de déterminer s’il
doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator au
1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :
Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre
nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si
nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou
(b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre
Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra les renseignements
de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez communiquer avec
votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie à domicile
ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir
le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du
travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service
InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise
de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des
pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la réparation
ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou le
remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur entière
discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le
Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie
limitée sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie
originale.
Ce broyeur est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette garantie limitée est nulle si vous
tentez de réparer le Produit InSinkErator. Pour obtenir des renseignements sur le service, veuillez visiter
www.insinkerator.com ou composez, sans frais, le 1-800-558-5700.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉSNE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, DÉCOULANT
D’UNE NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU
DE SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ
DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE LACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA
NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX
PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme dommages « indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés,
l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les
dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par
conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas sappliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère
des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une
province à l’autre.
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumulation d’ali-
ments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
3. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran
d’évier Quiet Collar®.
Le broyeur est équipé d’un dispositif Jam-Sensor® Circuit qui empêche pratiquement n’importe quels déchets alimentaires de se bloquer pendant le broyage. Si cet incident peu
probable se produisait, débloquer le broyeur comme suit :
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur sarrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué.
Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la Clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au
fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la Clé Jam-Buster™ de l’avant vers
l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne un tour complet. Retirez la Clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur.
Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer
légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B).
(Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y
rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Figure A Figure B
Environ 80 % des déchets alimentaires sont constitués d’eau. Une utilisation régulière du broyeur peut contribuer à détourner les déchets alimentaires
des sites d’enfouissement et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Le broyeur est une solution écologique pour toute la famille. Après tout, même
les petits changements peuvent avoir un grand impact.
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE
BADGER
®
1,
BADGER
®
1XL,
BADGER
®
100 – 1 AN
BADGER
®
5,
BADGER
®
5XL,
BADGER
®
500 – 3 ANS; BADGER 5XP
®
– 4 ANS
BADGER
®
15SS, BADGER
®
900, BADGER 444
®
– 6 ANS
BADGER
®
1HP, CONTRACTOR 333
®
, BADGER
®
333
®
– 7 ANS
CONTRACTOR 1000
– 8 ANS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Standard Plumbing Supply BADGER 1 W/C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur