Delta 213232AC00 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Para instalar fácilmente su unidad
para ducha Delta necesitará lo
siguiente:
• LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados,
e nformación de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your
Delta shower unit you will need to:
• READ ALL the instructions completely
before beginning.
• READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• Purchase the correct water supply
components.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Pour une installation facile de votre
cabine de douche Delta, vous
devrez :
• LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que
toutes les instructions de nettoyage et d’en-
tretien;
• Acheter le bon nécessaire
de raccordement.
1
9/17/18 Rev. B
Acrylic with Innovex™ Technology Shower Unit
Unidad para ducha de acrílico con tecnología
Innovex™
Cabine de douche acrylique avec technologie
Innovex
MC
Consult your local plumbing codes prior to installation.
Consulte los códigos/normas locales de plomería antes de
realizar la instalación.
Consultez les codes de plomberie de votre région avant
l’installation.
*Some installations may require two pieces of cardboard
*Algunas instalaciones pueden requerir el uso de dos pedazos de cartón.
*Certaines installations peuvent nécessiter deux morceaux de carton.
1/8” Drill Bit
Broca de taladro de
3,2 mm (1/8”)
Foret de 1/8 po
Phillips Screw Bit
Broca de taladro Phillips
Embout Phillips
Sealant
Sellador
Produit d'étanchéité
Cardboard*
Cartón*
Carton*
#8 X 1” Wood Screws
Tornillos para madera n.º 8 x 2,5 cm (1in).
Vis à bois nº 8 x 1 po
92445
www.deltafaucet.com
Register your bathing system at Deltafaucet.co
Registre su sistema de baño en Deltafaucet.com
Inscrivez votre système de bains à Deltafaucet.com
You may need / Usted puede necesitar: /
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
2
92445 Rev. B
Acrylic with Innovex™ Technology Shower Unit Limited Warranty
Garantía limitada de la ducha de acrílico con tecnología Innovex™
Garantie limitée pour les douches en acrylique avec technologie Innovex
MC
All parts and nishes of the Delta® acrylic with Innovex™ Technology shower unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in
material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace,
FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service
for the t ime period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 10 years
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even nish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES
AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof
of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta fo r all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages
to this product as a result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Shower Bases installed in
the United States of America, Canada and Mexico.
If you have any questions regarding technical support, installation or concerns regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at
www.deltabathing.com, email us at [email protected], or call 1-800-355-2721.
DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION
OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights
which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear
and tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling.
Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados de las unidades para ducha Delta® con tecnología Innovex™ estarán libres de defectos
de materiales y mano de obra por los periodos listados a continuación. Delta le recomienda solicitar los servicios de un plomero profesional para las tareas de
instalación y reparación. Durante el período de garantía, Delta reemplazará, SIN COSTO ALGUNO, cualquier pieza o acabado que presente defectos de materiales
y/o manufactura en condiciones normales de instalación, uso y mantenimiento durante el período mencionado a continuación:
Aplicaciones no residenciales o comerciales: 1 año • Aplicaciones residenciales: 10 años
Esta garantía es extensa, ya que cubre el reemplazo de todas las piezas e incluso de los acabados defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos cubiertos.
SE EXCLUYEN DE LA GARANTÍA TODOS AQUELLOS GASTOS DE MANO DE OBRA Y/O LOS DAÑOS PRODUCTO DE LA INSTALACIÓN, LA REPARACIÓN O
EL REEMPLAZO, ASÍ COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. En caso de presentar un reclamo cubierto por la garantía, el comprador
(consumidor) original debe presentar una prueba de compra (recibo original de la compra) ante Delta. E STA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE
PREVALECE POR SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Algunos estados no autorizan la exclusión o limitación de daños incidentales o derivados; por tanto, puede que las limitaciones o exclusiones anteriormente
descritas no sean válidas en su caso. Todo da-ño que sea consecuencia del uso indebido, abuso o negligencia, ANULARÁ LA GARANTÍA.
Esta garantía le otorga al comprador del producto derechos legales especícos, y es posible que dicho comprador tenga otros derechos que varían de un estado a
otro. Esta garantía se aplica únicamente a las bases de duchas Delta® instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
Si tiene dudas sobre el servicio técnico o la instalación, o tiene preocupaciones relativas al plan de garantía, vea nuestras Preguntas frecuentes sobre la garantía en
www.deltabathing.com, envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] o llame al 1-800-355-2721 .
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, SE
LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no autorizan las limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita; por tanto, puede que
las limitaciones anteriormente descritas no sean válidas en su caso. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES NI RESULTANTES (TALES COMO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA), PRODUCTO DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO
DEL CONTRATO, PERJUICIO O INCUMPLIMIENTO SIMILAR. Algunos estados no autorizan la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes; por tanto,
puede que las limitaciones o exclusiones anteriormente descritas no sean válidas en su caso. Esta garantía le otorga al comprador del producto derechos legales
especícos, y es posible que dicho comprador tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. La presente garantía no
cubre los daños o defectos que surjan del uso indebido, el abuso, la negligencia, el desgaste y las rasgaduras nor-males, los accidentes, los desastres naturales,
las reparaciones o las modicaciones no autorizadas que no cuenten con una autorización por escrito de Delta, ni de la instalación, el almacenamiento o la
manipulación inadecuados.
Toutes les pièces et nitions des douches Delta® acryliques avec technologie InnovexMC sont garanties au client acheteur d’origine comme étant exemptes
de défauts de matériel et de fabrication pendant les périodes indiquées ci-dessous. Delta recommande l’emploi d’un plombier professionnel pour toute installation
ou réparation. Delta re mplacera, GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout ni révélant un défaut de matériau et/ou de fabrication
conformément à une installation, une utilisation et un entretien normaux pendant la période stipulée ci-dessous :
Application commerciale ou non résidentielle - 1 année • Applications résidentielles - 10 ans
Cette garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du ni, mais ce sont les deux seuls éléments qui
sont protégés. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PRODUITS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, AINSI
QUE TOUT AUTRE TYPE DE PERTE OU DOMMAGE SONT EXCLUS. Pour toutes les réclamations de garantie, l’acheteur original doit fournir une preuve d’achat (reçu
d’achat original) à Delta, CECI EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE DE DELTA QUI NE CRÉE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT, Y COMPRIS
EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que la limitation
ou l’exclusion mentionnée ci-dessus ne s’applique pas à vous. Si ce produit est endommagé- suite à une utilisation inadéquate, un abus ou une négligence, LA
GARANTIE SERA ANNULÉE.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Ils
s’appliquent uniquement aux bacs de douche DeltaMC installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Si vous avez des questions concernant l’assistance technique, l’installation ou des préoccupations sur notre plan de garantie, veuillez consulter notre foire aux
questions sur la garantie au www.deltabathing.com, nous envoyer un courriel à l’adresse [email protected] ou appeler au 1-800-355-2721.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE ET LA CONFORMITÉ POUR UN
USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite,
il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS (COMME LES DÉPENSES DE MAIN-D’OEUVRE) DÉCOULANT D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE,
D’UNE VIOLATION DU CONTRAT, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU DE TOUTE AUTRE SITUATION. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que la limitation d’exclusion mentionnée ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Cette
garantie n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts liés à une utilisation inadéquate, un abus, une négligence, l’usure ou la
dégradation normale, un accident, une force majeure, des réparations ou altérations non autorisées par écrit par Delta ou une installation, une manipulation ou un
stockage inadéquat.
3
92445 Rev. B
Before You Start
Antes de comenzar
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
IMPORTANT:
Shower units are designed to be installed in new and/or
existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended
that the unit not be removed from the packaging until ready for installation.
• Check drai n lengths as some drain products require a drain and waste
assembly extension.
• When disa ssembling unit, save hardware and take care not to damage edges
of unit.
• See framing details in section b efore starting.
IMPORTANTE:
Todas las unidades para ducha están diseñadas para
instalarse en construcciones nuevas o existentes. Para una mejor
protección de la unidad, se recomienda no quitarla del empaque hasta
que esté lista para su instalación.
• Revise la l ongitud del dispositivo de desagüe, ya que muchos productos
de desagüe necesitan una extensión del conjunto de desagüe y drenaje.
• Cuando desmonte la unidad, aparte las piezas y tenga cuidado de no
dañar los bordes de la unidad.
Antes de c omenzar, tome nota de los detalles del marco en la parte del
acabado.
Para la limpieza periódica, use
ÚNICAMENTE
detergentes suaves o
agua tibia con jabón. Aplíquelos
ÚNICAMENTE
con un paño o esponja
no abrasivo. Siempre enjuague las luego de la limpieza.
Antes de limpiar este artículo con productos de limpieza, haga una
prueba en un área pequeña y poco visible.
PRECAUCIÓN: el fabricante no recomienda el uso de productos
de limpieza que contengan cualquiera de las siguientes
sustancias químicas. El uso de productos que contengan estas
sustancias químicas puede hacer que los artículos se rompan o
decoloren, lo que lleva a la anulación de la garantía.
• Nafta
Acetato de amilo
For regular cleaning use
ONLY
mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY
non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small,
inconspicuous area.
CAUTION: Manufacturer does not recommend the use of cleaning
products that contain any of the following chemicals. Use of products
containing these chemicals can cause the products to crack or
discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
For further inquiries, contact customer service at
[email protected] or call 1-800-355-2721.
IMPORTANT: If the building owner or homeowner elects to use a
RUBBER FLOOR MAT with suction cups or a standard RUBBER
FLOOR MAT in their shower unit, it is recommended that the mat be
removed after each shower, the shower wiped dry, and the rubber
mat allowed to dry before re-use. A mat of this type may cause
fungus or mold to grow under the suction cups, and damage in
the form of surface blisters in the bottom of the shower following
prolonged use if not dried properly.
• Solución de peróxido de hidrógeno (el peróxido común de uso
doméstico)
• Tolueno
Acetato de etilo
• Lejía (se usa normalmente como limpiador de tuberías)
• Acetona
Si tiene más consultas, comuníquese con el servicio de atención al
cliente escribiendo a [email protected] o llamando al
1-800-355-2721.
IMPORTANTE: Si el propietario del edificio o de la casa en donde
se va a instalar la unidad para ducha elige usar un TAPETE DE
CAUCHO con copas de succión o un TAPETE DE CAUCHO regular
en su ducha, se recomienda que quite el tapete después de
cada ducha, seque la ducha y permita que el tapete se seque
antes de volverlo a usar. Si un tapete de este tipo no se seca
apropiadamente después de su uso prolongado, puede causar el
crecimiento de hongos o moho debajo de las copas de succión, y
daño por la formación de ampollas en la superficie del fondo del
área de la ducha.
Avant de commencer
IMPORTANT:
Les douches sont destinées à être installées dans
une construction nouvelle ou existante. Pour vous assurer de ne
pas endommager votre baignoire-douche ou votre douche, il est
recommandé de ne la déballer que lors de son installation.
• Vériez les longueurs des branchements d’évacuation, car certains
accessoires d’évacuation requièrent une extension de drain et de bonde
de vidage.
• Lorsque v ous démontez l’appareil, conservez sa quincaillerie et prenez
soin de ne pas endommager ses rebords.
• Consultez les détails de la charpente dans la section sur la nition avant
de commencer l’installation.
Entretien et nettoyage
Pour le nettoyage régulier, n’utiliser
UNIQUEMENT
que des détergents
doux ou de l’eau tiède savonneuse. N’utilisez
SEULEMENT
qu’un linge
non abrasif ou une éponge. Rincez toujours les surfaces après les avoir
nettoyées.
Avant de nettoyer ce produit avec un agent nettoyant, faites un essai
de nettoyage sur une petite zone non visible.
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne recommande pas d’utiliser des
produits de nettoyage contenant l’un des produits chimiques
suivants. L’utilisation d’agents nettoyants contenant ces produits
chimiques peut faire craqueler ou décolorer le produit, ce qui
annulerait sa garantie.
• Naphte
Acétate de pentyle
• Solution de peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique standard)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyd e de sodium (soude caustique, souvent utilisée dans les
produits de débouchage)
• Acétone
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle par
courriel ([email protected]) ou par téléphone
(1-800 -355-2721) .
IMPORTANT: Si le propriétaire de l’immeuble ou du logement
choisit d’utiliser un TAPIS EN CAOUTCHOUC à ventouses ou un
TAPIS EN CAOUTCHOUC standard dans sa cabine de douche, il est
recommandé d’enlever le tapis après chaque douche, d’essuyer
la douche et de laisser sécher le tapis en caoutchouc avant
réutilisation. Un tapis de ce type risque de causer des champignons
ou des moisissures sous les ventouses et des dommages sous
forme de cloques superficielles au fond de la douche après une
utilisation prolongée en cas de séchage incomplet.
4
92445 Rev. B
DRAIN AND STUD PLACEMENT
COLOCACIÓN DEL DRENAJE Y LOS MONTANTES
EMPLACEMENT DU RENVOI ET DES MONTANTS
OPENING DEPTH
PROFUNDIDA
D
DE LA ABE
RTURA
PROFONDEUR
D'OUVE
RTURE
OPENING
ABERTURA
OUVERTURE
PLUMB EITHER SIDE
APLOME CUALQUIERA DE
LOS LADOS
RACCORD DE TU YAUTERI
E
D'UN CÔTÉ OU DE L'AUTRE
OPENING DEPT
H
PROFUNDIDAD
DE LA ABE
RTURA
PROFONDEUR
D'OUVE
RTURE
OPENING
ABE RTURA
OUVERTURE
PLUMB EITHER SIDE
APLOME CUALQUIERA DE
LOS LADOS
RACCORD DE TU YAUTERI
E
D'UN CÔTÉ OU DE L'AUTRE
Plumb Either Side
Haga plomada en cual-
quiera de los lados
Mettre les deux côtés
parfaitement à la verticale
Plumb Either Side
Haga plomada en cual-
quiera de los lados
Mettre les deux côtés
parfaitement à la verticale
Opening Depth
Profundidad de la
apertura
Profondeur de
l’ouverture
Opening Depth
Profundidad de la
apertura
Profondeur de
l’ouverture
Opening
Abertura
Ouverture
Opening
Abertura
Ouverture
213637AC00 214836AC00
213232AC00
OPENING DEPTH
PROFUNDIDAD
DE LA ABE RTURA
PROFONDEUR
D'OUVERTURE
33-1/2
22-3/4
10-3/4
16
32
13
6
11-1/4
6
WET W
ALL STUD PLACEMENT
(WET WALL MA
Y BE LEFT OR RIGHT)
COLOCACIÓN DEL MON TANTE DE LA PARED
MOJADA (LA PA
RED MOJADA PUEDE QUEDAR
A LA IZQUIERDA O A LA DERECHA)
PLACEMENT DES POTEAUX DU MUR MOUILLÉ
(LE MUR MOUILLÉ POURRA ÊTRE À GAUCHE
OU À DROITE)
Front View/Vista delantera/Vue de face
51 1/2"
(130.8 cm)
50"
(127 cm)
1
Wet Wall Stud Placement (wet wall may be left or
right)
Colocación del perno en pared húmeda (la pared
húmeda puede ser en la izquierda o en la derecha)
Emplacement des montants du mur exposé à l’eau
(peut être du côté gauche ou du côté droit)
Install two horizontal 2 x 4’s (1) between back wall studs as shown. Secure
2 x 4’s to studs using 2-1/2” screws. Ensure that the face of the horizontal 2 x 4
is flush with the surface of the vertical studs.
Instale 2 horizontales de 2 x 4 (1) entre los montantes de pared traseros como
se muestra. Fije las maderas 2 x 4 a los montantes usando tornillos para muro
en seco de 2-1/2”. Asegúrese de que la cara del 2 x 4 horizontal está al ras con la
superficie de los entramados verticales.
Installez deux entretoises horizontales de 2 x 4 (1) entre les montants arrière
de la manière montrée. Fixez les entretoises de 2 x 4 aux montants avec des vis
2 1/2 po. Assurez-vous que le devant des entretoises horizontales de 2 x 4 se
trouve à égalité avec la surface des montants.
Opening Depth
Profundidad de la
apertura
Profondeur de
l’ouverture
Opening
Abertura
Ouverture
5
92445 Rev. B
1
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
DepthDepth
HeightHeight
WidthWidth
A.
B.
1
1
2
C.
Check unit dimensions in specific
areas as shown. Verify that framing
dimensions will accomodate product.
Consult specifications on pages 12-14
for your specific unit to ensure site
requirements are met - if you do not
have specifications for your unit, they
can be found at www.deltafaucet.com/
bathingsystems.
Verifique las dimensiones de la unidad en
las áreas específicas, tal como se muestra.
Verifique que las dimensiones de los
marcos se ajusten al producto. Consulte
las especificaciones de laspáginas 12-14
de su unidad paraasegurarse de cumplir
con los requisitosdel sitio. En caso de que
su unidadno venga con especificaciones,
podráencontrarlas en www.deltafaucet.com/
bathingsystems.
Vérifiez les dimensions de la baignoire-
douche ou de la douche aux endroits
indiqués sur la figure. Assurez-vous
que les dimensions de la charpente
sont adaptées au produit. Consultez
les spécifications des pages 12-14
concernant votre modèle afin d’assurer
que le site est conforme aux exigences
- si vous ne disposez pas de ces
spécifications, vous pourrez les trouver
au www.deltafaucet.com/bathingsystems.
Clean debris from area and check for
square and level of framing (including
floor).
Limpie los residuos del área y verifique
que el marco tenga un ángulo recto y
esté nivelado (incluido el piso).
Enlevez les débris de la zone d’installation
et vérifiez que la charpente est d’équerre
et de niveau (y compris le plancher).
Remove cross brace from the shower (if
applicable).
Retire el travesaño transversal de la
ducha (si aplica).
Enlever le blocage transversal de la
douche (s’il y a lieu).
6
92445 Rev. B
2
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
A.
IF THE SUBFLOOR IS NOT FLAT AND
LEVEL
SI L A SUPERFICIE DE L INS TALACIÓN
NO ESTÁ NIVELADA SI LE
FAUX-PLANCHER
N’EST PAS PL AT ET DE NIVEAU
B.
C.
IF THE SUBFLOOR IS NOT FLAT AND LEVEL, it
is recommended to put down a mortar bed where
the base will be psitioned.
Apply a generous amount of mortar (1) that has
been mixed to a thick consistency. Use the mortar
to fill in low areas. Place the base in the wet
mortar, adjust until it is level, remove base, and let
mortar cure for 24 hours. Proceed to the next step.
SI EL CONTRAPISO NO ES PLANO NI NIVELADO,
se recomienda poner un lecho un mortero donde se
colocará la base.
Aplique una cantidad generosa de mortero (1) que
haya sido mezclado a una consistencia espesa.
Utilice el mortero para rellenar las áreas bajas.
Coloque la base en el mortero húmedo, ajuste hasta
que esté nivelada, quite la base, y deje que el
mortero se cure durante 24 horas. Continúe con el
siguiente paso.
SI LE FAUX-PLANCHER N’EST PAS PLAT ET DE
NIVEAU, il est recommandé d’appliquer une
couche de mortier à l’endroit où la base sera placée.
Appliquez une généreuse quantité de mortier (1)
de consistance épaisse. Remplissez les creux avec
le mortier. Placez la base dans le mortier humide et
mettez-la de niveau. Enlevez ensuite la base et laissez
durcir le mortier pendant 24 heures.
Passez à l’étape suivante.
Clear any debris from opening before
sliding in unit.
Quite todos los residuos de la abertura antes de
deslizar la unidad.
Enlevez tous les débris de l’ouverture
d’installation avant de glisser l’appareil.
Insert cardboard or other material to
protect surface. Do not remove until all
work has ceased in room.
Coloque cartón u otro material para
proteger la superficie. No lo quite hasta
finalizar todo el trabajo en el área.
Afin de protéger la surface, placez un
carton ou un matériau similaire au fond
de la baignoire ou de la douche et ne le
retirez pas avant que tous les travaux
soient terminés dans la pièce.
7
92445 Rev. B
3
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
A.
Size of ShimSize of Shim
Tamaño de la cuña
Tamaño de la cuña
Dimensions des cales
Dimensions des cales
shim
cuña
cales
Back View
Vista posterior
Vue arrière
B.
C.
Mark unit position on all sides of framing
before unit is leveled.
Marque la posición de la unidad en todos
los lados del marco antes de nivelarla.
À l’aide d’un crayon, marquez
l’emplacement de l’appareil sur tous les
côtés de la charpente avant de le mettre
au niveau.
Check level left to right and front to back.
CAUTION: Shower floor and dam has
a slope and should not be used for
leveling.
NOTE: Mark framing again after leveling.
Space between marks indicates size of
shims needed.
Compruebe la nivelación de izquierda a
derecha y de adelante hacia atrás.
PRECAUCIÓN: El piso y dique de la
ducha tienen una pendiente y no se
deben usar para nivelar.
NOTA: marque el marco nuevamente luego
de la nivelación. El espacio que queda entre
las marcas indica el tamaño necesario de
las cuñas.
Vérifiez le niveau de gauche à droite et
du devant vers l’arrière.
AVERTISSEMENT : Le plancher et le
barrage de la douche est en pente et
ne doit pas servir de repère pour la
mise de niveau.
REMARQUE : Après avoir mis l’appareil
au niveau, marquez de nouveau sa posi-tion
sur la charpente. L’espace séparant
les marques de crayon indique la dimen-sion
des cales à utiliser.
Mark drain location on floor.
Marque el área de desagüe en el piso.
Marquez la position du drain sur le
plancher.
8
92445 Rev. B
4
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
A.
XX
YY
B.
XX
Y Y
C.
Pull unit out of framing.
Retire la unidad del marco.
Retirez l’appareil de la charpente.
Measure plumbing fixture locations.
Mida la ubicación de los conectores de
fontanería.
Mesurez les positions d’installation de la
plomberie.
Measure and mark plumbing fixture
locations on desired wall.
CAUTION: Drill chuck can damage
panel. Drill holes from back side of
wall. Using proper size hole saw, cut out
plumbing fixture holes.
Mida y marque la ubicación de los conectores
de fontanería en la pared deseada.
PRECAUCIÓN: El mandril del taladro
puede dañar el panel. Haga los orificios
desde la parte posterior de la pared. Con
una sierra perforadora, haga los orificios para los
conectores de fontanería.
Mesurez et marquez les positions
d’installation de la plomberie sur le mur
souhaité.z
MISE EN GARDE : Un mandrin de
perçage peut endommager le panneau.
Percez les trous par l’arrière du mur.
À l’aide d’une scie de diamètre adéquat,
découpez les trous de plomberie.
9
92445 Rev. B
5
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
A.
6”6
AA
6”6”
BB
B.
C.
!
!
!
Remove backing from self-adhesive pad.
Center pad over mixing valve hole and press
firmly onto back side of panel.
Using a utility knife, trim pad to reveal mixing
valve hole.
Quite la cobertura de la almohadilla
autoadhesiva. Coloque la almohadilla en
el centro sobre el agujero de la válvula de
mezclado y presione firmemente hacia la
parte trasera del panel. Use un cuchillo
para recortar la almohadilla, de modo que
el agujero de la válvula de mezclado quede
a la vista.
Retirez le film protecteur du coussinet
autocollant. Centrez le coussinet au-dessus
du trou du robinet mélangeur
et appuyez fermement sur la surface arrière
du panneau. À l’aide d’un couteau à lame
rétractable, coupez le coussinet pour
dégager le trou du robinet.
Make 6”x 6” cutout around waste pipe for
drain. Consult specifications on pages
12-14 for your specific unit to ensure site
requirements are met - if
you do not have specifications for your
unit, they can be found at
www.deltafaucet.com/bathingsystems
Realice un orificio de 15,2 cm x 15,2 cm
alrededor de la tubería de drenaje para
el desagüe. Consulte las especificaciones
de las páginas 12-14 de su unidad para
asegurarse de cumplir con los
requisitos del sitio. En caso de que su
unidad no venga con especificaciones,
podrá encontrarlas en
www.deltafaucet.com/bathingsystems
Découpez une ouverture de 15,2 cm x 15,2
cm (6 po x 6 po) autour du tuyau
de drain. Consultez les spécificationsdes
pages 12-14 concernant votre modèle afin
d’assurer que le site est conforme aux
exigences - si vous ne disposez
pas de ces spécifications, vous
pourrez les trouver au
www.deltafaucet.com/bathingsystems
Attach drain following manufacturers
instructions.
Plumbers putty will degrade base material.
Do not use plumbersputty to seal between
drain and base. Use latex/acrylic sealant or
a gasket.
La masilla de plomero degradará el
material de la base. No use masilla de
plomero para sellar entre el desagúe y la
base. Utilice látex/sellador acrílico o un
empaque.
Le mastic de plomberie est nocif pour
le matériau qui compose la base.
N’utilisez pas de mastic de plomberie
pour assurer l’étanchéité entre le renvoi
et la base. Employez plutôt un composé
d’étanchéité à base de latex ou
d’acrylique ou un joint.
Fije el desagüe siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Fixez le renvoi conformément aux instructions
du fabricant.
10
92445 Rev. B
6
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
A.
B.
C.
Clear any debris and slide unit back into
framing.
Quite todos los residuos y deslice la unidad
nuevamente en el marco.
Enlevez tous les débris de la zone
d’installation et glissez de nouveau l’appareil
dans la charpente.
Pre-drill unit with 1/8” drill bit approximately
every 8” vertically and on every stud
location along the top flange using dimples
as guides. DO NOT drill into studs at this
time.
CAUTION: Take care not to blemish
unit with drill chuck.
Taladre previamente la unidad con
una broca de taladro de 3,2 mm (1/8”)
aproximadamente cada 20,3 cm verticales
y en cada uno de los rebordes superiores
de las vigas con hoyuelos como guías.
NO taladre dentro de las vigas en este
momento.
PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no
dañar la unidad con la llave de
sujeción.
Percez des pré-trous dans l’appareil à l’aide
d’un foret de 1/8 po à environ tous les 20
cm (8 po) à la verticale et dans chacun des
montants supportant la bride supérieure en
utilisant les encavures comme guides.
NE PAS percer les montants à cette étape.
AVERTISSEMENT : Prenez garde de
ne pas marquer l’appareil avec le
mandrin de la perceuse.
Insert shims to fill any gaps. This will
prevent warping and breakage.
Introduzca las cuñas para cubrir
cualquier espacio abierto. Esto ayudará a
evitar daños y pandeamiento.
Insérez des cales pour remplir les espaces
vides. Cela évite de déformer ou de briser
l’appareil lors de l’installation.
11
92445 Rev. B
7
B.
B.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
A.
A.
2
B.
C.
Use #8 x 1” wood screws to install this
product.
CAUTION: Take care not to blemish the
unit with drill chuck or hammer.
NOTE: Over-tightening may crack the unit.
Para instalar este producto use tornillos para
madera n.º 8 x 2,5 cm (1 in).
PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no
dañar la unidad con la llave de sujeción
o el martillo.
NOTA: si aprieta demasiado, puede romper
la unidad.
Utilisez des vis à bois nº 8 x 1 po pour fixer
cet appareil à la charpente.
AVERTISSEMENT : Prenez garde de ne
pas marquer l’appareil avec le mandrin de
la perceuse ou le marteau.
REMARQUE : Un serrage excessif peut
endommager l’appareil.
Score shims and remove excess shim
material around flange.
Marque las cuñas y quite el material de
sobra de alrededor del reborde.
Coupez les cales et enlevez
l’excédent entourant la bride.
Apply sealant over screws and around openings for the
plumbing fixtures.
Complete installation of drain and waste assembly
(not included). Follow manufacturers waste assembly
installation instructions.
HINT: Leave cover or cardboard over unit until all
renovations have been completed.
Finally after installing finished walls apply sealant along
all edges/seams.
Aplique un sellador sobre los tornillos y alrededor de las
aberturas de los accesorios de la tubería.
Termine con el proceso de instalación del conjunto de
desagüe y drenaje (no incluido). Siga las instrucciones del
fabricante sobre la instalación del conjunto de drenaje.
CONSEJO: deje la cubierta o cartón sobre la unidad hasta
que se hayan completado todas las renovaciones.
Finalmente, luego de que se hayan instalado todas las
paredes, aplique sellador a lo largo de todos los bordes/
juntas.
Appliquez un produit d’étanchéité sur les têtes de vis et
autour des ouvertures des appareils de robinetterie.
Complétez l’installation du drain et de la bonde de vidage
(non incluse). Suivez les instructions d’installation du
fabricant de la bonde de vidage.
CONSEIL : Laissez le carton protecteur au fond de la
baignoire ou de la douche jusqu’à ce que toutes les
rénovations soient terminées.
Après avoir terminé l’installation des murs, appliquez un
produit d’étanchéité autour de tous les rebords et de tous
les joints.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 213232AC00 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à