Vetus FTL3808, FTL3810, FTL5108, FTL5110 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
040106.04
NEDERLANDS 3
ENGLISH 9
DEUTSCH 15
FRANÇAIS 21
ESPAÑOL 27
ITALIANO 33
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies en
eigenaarshandleiding
Aansluitkit voor brandstoftanks
Installation instructions and
owner's manual
Connection kit for fuel tanks
Einbauanleitung und
Handbuch für den Eigentümer
Anschlußbausätze für Kraftstotank
Instructions d’installation et
mode d’emploi destiné au propriétaire
Kits de raccordement pour
des réservoirs de carburant
Instrucciones de instalación y
manual del propietario
Estuches para tanques de carburant
Istruzioni per l’installazione e
manuale per l’utente
Kit di raccordo per serbatoi per carburante
Connection kit for fuel tanks
FTL3808 - FTL3810 - FTL3815
FTL5108 - FTL5110 - FTL5115
2 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
Inhoud Content
Inhalt Sommaire
Índice Indice
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Aanbrengen van montagegat aansluitdeksel . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Toe te passen afdichtrubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Montage aansluitdeksel voor 8 en 10 mm toevoer- en
retourleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Montage aansluitdeksel voor 15 mm toevoer- en
retourleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Winterklaar maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Schneiden des Loches für den Anschlussdeckel. . . . . . . . . . 16
2.3 Zu verwendender Dichtgummiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Montage des Anschlussdeckels für eine 8 und 10mm
Zufuhr - und Rücklaueitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.5 Montage der Verbinder Abdeckung für eine 15mm
Zufuhr - und Rücklaueitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6 Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.7 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Winterfest machen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Cortar el agujero para la tapa del conector . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3 Junta de goma a emplear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4 Instalación de la tapa del conector para mangueras de
aspiración y retorno de 8 y 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5 Instalación de la tapa del conector para mangueras de
aspiración y retorno de 15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6 Conexión del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.7 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Preparación para el invierno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Cutting the hole for the connector lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Rubber seal to be applied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Installation of connector lid for 8 and 10 mm supply and
return pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Installation of connector lid for 15 mm supply and return
pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Connecting the tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Preparing for winter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Perçage du trou pour le couvercle du connecteur . . . . . . . . 22
2.3 Joint d’étanchéité à mettre en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux
d’arrivée et de retour de 8 et 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.5 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux
d’arrivée et de retour de 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.6 Raccordement du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.7 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Remisage pour l’hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 Tagliare il foro per il coperchio del connettore . . . . . . . . . . . 34
2.3 Guarnizione da applicare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4 Installazione del coperchio connettore per tubo di
alimentazione e ritorno di 8 e 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5 Installazione del coperchio connettore per tubo
alimentazione e ritorno 15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.6 Collegamento del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.7 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Preparazione per il rimessaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Hoofdafmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Hauptabmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Dimensiones principales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Dimensions principales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Dimensioni principali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
040106.04 21
vetus® Connection kit for fuel tanks
1 Introduction
Ce mode d’emploi est destiné aux réservoirs à gazole (rigides) en
plastique de Vetus.
Ces réservoirs sont conformes à la norme ISO 21487.
Lors de l’installation d’un réservoir de carburant, la Directive euro-
péenne relative aux bateaux de plaisance (RCD 2013/53/EU) et la
législation nationale éventuelle doivent être respectées. Utilisez la
norme ISO10088 comme référence
- les deux réservoirs sont remplis et utilisés comme un réservoir
unique ;
Dans le cas d’une installation à deux moteurs, il est fortement recom-
mandé d’installer un réservoir séparé pour chaque moteur. Le sys-
tème d’alimentation de carburant doit être réalisé de façon à ce que
chaque réservoir puisse fournir du carburant aux deux moteurs en
cas de besoin.
Chaque réservoir doit être équipé d’un raccordement de remplissage
et d’un évent.
- les deux réservoirs peuvent être remplis et utilisés indépendam-
ment l’un de l’autre mais peuvent en outre être employés comme
un réservoir unique à forte capacité..
min. 30 cm
2 Installation
2.1 Généralités
Lors du choix de l’emplacement du réservoir et de l’entrée, veuillez
tenir compte des recommandations suivantes:
Le tuyau de remplissage doit être le plus court possible, descendre
sans interruption de l’entrée de pont au réservoir et être le plus droit
possible.
attention!
Installez le réservoir de façon à ce que le bouchon P se trouve sur
le haut du réservoir. (Pour la position du bouchon P, consultez le
schéma avec les dimensions à la page 40.)
avertissement!
Ne jamais placer l’entrée dans une enceinte fermée, des écla-
boussures de carburant peuvent tomber dans le bateau!
Au lieu d’un seul réservoir, il est également possible de répartir la ca-
pacité totale nécessaire entre deux ou plusieurs réservoirs.
En fonction de la méthode utilisée pour connecter les deux réser-
voirs, deux cas de gure sont possibles :
Pour les dimensions de réservoir, voir les schémas à la page 40.
Toutes les dimensions sont soumises à des tolérances d’environ 2% !.
FRANÇAIS
22 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
Montage
Placer les réservoirs de façon à faciliter leur inspection. Le réservoir
devra toujours se trouver au-dessus du niveau maximum de l’eau de
cale.
Veiller également à ce qu’il y ait un espace susant au-dessus des
réservoirs pour les raccordements de tuyaux. Ceux-ci doivent rester
bien accessibles pendant le montage. Maintenir un espace libre de 1
cm environ autour du réservoir, entre les cloisons ou d’autres réser-
voirs, pour l’aération.
Veiller à disposer d’une base susamment stable pour pouvoir ins-
taller et xer solidement le réservoir.
Les dimensions du réservoir augmentent légèrement lorsque ce-
lui-ci est plein. En tenir compte lors de la xation du réservoir.
Fixer le réservoir à l’aide des bandes de retenue du kit de raccorde-
ment. Ces bandes nempêchent pas le réservoir de se dilater.
Montage sur voiliers
Lors du montage tenir compte du fait que le tuyau de remplissage
doit être placé du même côté du bateau que le réservoir.
Ceci permet d’éviter une trop grande surpression en cas de gîte du
bateau.
2.2 Perçage du trou pour le couvercle du connec-
teur
Positionner le couvercle du connecteur sur la face supérieure du ré-
servoir. Si un réservoir VETUS est utilisé, il devrait alors être équipé
avec le bouchon P sur le haut et le couvercle du connecteur devrait
être situé de préférence, de telle sorte que le bouchon P soit suppri-
mé lorsque le trou est découpé.
Percer le trou dans la cuve et retirer toutes les bavures.
remarque!
Utiliser une scie-cloche (ø 114 mm) pour percer un trou
bien rond, facteur essentiel pour assurer une bonne étan-
chéité. Scie-cloche ø 114 mm disponible ; code d’article Vetus
VSAW114.
Nettoyer l’intérieur du réservoir avant de placer le couvercle du
connecteur.
P
ø 114 mm (4
1
/
2
˝)
MIN. 135 mm
W
F
F
W
Répartir les réservoirs, donc les poids, de façon équilibrée sur le ba-
teau. (F = Carburant (Fuel) et W = eau).
± 30 mm
70 mm
70 mm
040106.04 23
vetus® Connection kit for fuel tanks
Connecteur du couvercle (5)
Positionner le connecteur du couvercle (5) dans le trou du réservoir.
Serrer chacune des 3 vis (6) en faisant un (-1-) tour (dans le sens
des aiguilles d’une montre) et vérier si le couvercle peut se tour-
ner facilement avec la main.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le couvercle ne puisse plus être
tourné. Vérier que l’entrée de la connexion fait face à la direction
requise. Ensuite, serrer chacune des vis en faisant trois (-3-) tours.
de vis supplémentaires.
Ligne d’approvisionnement en carburant (1)
Mettre une rondelle d’étanchéité (8) sur le raccord de compres-
sion (7) et le placer dans le couvercle, couper le tuyau d’aspiration
à la longueur correcte - l’extrémité inférieure du tuyau doit être
de 10 à 15 mm au-dessus du fond du réservoir, et placer le tuyau
d’aspiration dans le raccord de compression.
Retour de carburant (2)
Mettre en place l’embout de raccordement du tuyau sans oublier
une rondelle d’étanchéité (8) sur le couvercle.
Montez le bouchon aveugle (9) fourni si le raccord de retour de
carburant nest pas utilisé.
Évent du réservoir (3)
Ajuster l’embout de raccordement du tuyau avec une rondelle
d’étanchéité(8).
Raccordement à la terre (4)
Fixer la cosse de raccordement.
Plaque d’obturation / émetteur indicateur de niveau de carbu-
rant (10)
Mettre en place la plaque d’obturation ou un émetteur indicateur de
niveau de carburant ; il faut toujours utiliser un joint de plaque (11).
2.4 Installation du couvercle du connecteur pour
les tuyaux d’arrivée et de retour de 8 et 10 mm
remarque!
Vérier l’étanchéité de toutes les connexions avant le rem-
plissage du réservoir.
2.3 Joint d’étanchéité à mettre en place
Déterminer l’épaisseur de la paroi du réservoir et mettre en place le
joint d’étanchéité.
6
4
5
10
11
10 - 15 mm
5
8
7
1
4
6
3
8
2
9
8
T
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
21 mm
T = 4 - 10 mm
10 mm
10 mm
8 mm
8 mm
FRANÇAIS
24 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
10
11
5
6
3
8
4
7
1
8
10 - 15 mm
2.5 Installation du couvercle du connecteur pour
les tuyaux d’arrivée et de retour de 15 mm
Retour de carburant (2)
Mettre en place le raccord de compression (7) avec la rondelle
d’étanchéité (8) dans le couvercle, couper le tuyau de retour à la
longueur correcte
remarque!
Le tuyau de retour se compose de deux parties, l’extrémité de
la partie inférieure courbée doit être située à environ 20 mm du
fond du réservoir et placé face opposée au tuyau d’aspiration de
carburant.
Mettre en place le tuyau de retour dans le raccord de compres-
sion.
7
2
8
ca. 20 mm
5
6
4
Connecteur du couvercle (5)
Positionner le connecteur du couvercle (5) dans le trou du réser-
voir.
Serrer chacune des 3 vis (6) en faisant un (-1-) tour (dans le sens
des aiguilles d’une montre) et vérier si le couvercle peut se tour-
ner facilement avec la main.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le couvercle ne puisse plus être
tourné. Vérier que l’entrée de la connexion fait face à la direction
requise. Ensuite, serrer chacune des vis en faisant trois (-3-) tours.
de vis supplémentaires.
Ligne d’approvisionnement en carburant (1)
Mettre une rondelle d’étanchéité (8) sur le raccord de compres-
sion (7) et le placer dans le couvercle, couper le tuyau d’aspiration
à la longueur correcte - l’extrémité inférieure du tuyau doit être
de 10 à 15 mm au-dessus du fond du réservoir, et placer le tuyau
d’aspiration dans le raccord de compression.
Évent du réservoir (3)
Ajuster l’embout de raccordement du tuyau avec une rondelle
d’étanchéité (8).
Raccordement à la terre (4)
Fixer la cosse de raccordement.
Plaque d’obturation / émetteur indicateur de niveau de carbu-
rant (10)
Mettre en place la plaque d’obturation ou un émetteur indicateur de
niveau de carburant ; il faut toujours utiliser un joint de plaque (11).
remarque!
Vérier l’étanchéité de toutes les connexions avant le rem-
plissage du réservoir.
15 mm
15 mm
15 mm
040106.04 25
vetus® Connection kit for fuel tanks
11
10
7
6
13
8
12
7
9
8
8 mm
10 mm
15 mm
3
4
3
4
2
2
1
1
5
5
1 Aspiration de carburant
2 Retour de carburant
3 Raccordement de remplissage,
ø38 / ø51 mm
4 Prise d’air
(Embout pour exible)
5 Raccord de masse
(Languette contact)
6 Tuyau de remplissage
7 Douille de prise d’air
8 Event, ø16mm
9 Col-de-cygne
10 Filtre anti-odeur
11 Splash stop
12 Event / tuyau de trop-plein, ø 16 mm
13 Entrée
2.7 Contrôle
Une fois l’installation terminée, vériez que le système ne fuit pas.
Pression 20 kPa (0.2 bar).
Autocollant
Appliquez l’autocollant rouge devant « Diesel fuel tank » sur le réser-
voir de sorte que le texte soit lisible et appliquez aussi l’autocollant
de contenu.
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
conseiL!
Des odeurs déplaisantes peuvent séchapper de la douille de prise
d’air. L’installation d’un ltre au charbon actif (Filtre anti-odeur Ve-
tus (10)) dans l’évent (8) permet de remédier à ce problème. Consul-
ter à cet eet le manuel d’installation du ltre anti-odeur Vetus.
2.6 Raccordement du réservoir
Entrée
Monter l’entrée (13).
conseiL!
Lors du remplissage, il peut arriver que du carburant soit refoulé
via l’entrée et tombe sur le pont. Ce problème peut être évité en
installant un splash stop Vetus (11) entre lentrée (13) et le réser-
voir. Pour l’installation du splash stop Vetus, veuillez consulter la
notice s’y rapportant.
Tuyau de remplissage
Monter un tuyau de remplissage (6) entre l’entrée et le réservoir.
Utiliser un tuyau résistant aux carburants ayant un diamètre in-
terne de 38 mm, resp. 51 mm. Installer ce tuyau de façon à ne pas
solliciter mécaniquement ni le réservoir ni l’entrée.
Douille de prise d’air
Monter la douille de prise d’air (7), le plus haut possible, au-dessus
du niveau de la partie supérieure du réservoir.
avertissement!
Placer la prise d’air de façon à empêcher tout écoulement de
carburant ou de vapeur de carburant dans le bateau !
Event
Monter l’évent (8), en utilisant un tuyau résistant aux carburants
ayant un diamètre interne de 16 mm.
Lévent, vu depuis le réservoir, doit être monté avec une hauteur
allant croissant.
L’alimentation de carburant et le retour
Raccorder l’alimentation de carburant (1) et le tuyau de retour de
carburant (2) à leurs raccords respectifs.
Monter tous les raccordements de tuyaux avec 2 colliers de tuyaux
en acier inox !
Toutes les parties métalliques du système de carburant doivent
être mises à la terre an d’éviter la formation d’étincelles dues à
l’électricité statique. Raccorder un l de mise à la terre à la languette
contact (5) sur le couvercle de raccordement. Raccorder également
un l de mise à la terre à l’entrée de pont. Utiliser des sections de l
de 1 mm2 au minimum, couleur de l’isolement vert/jaune.
FRANÇAIS
26 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
3 Remisage pour l’hiver
Pendant la période d’hiver, il est conseillé de remplir entièrement le
réservoir à carburant pour éviter la formation de condensation. Les
gouttes d’eau présentes dans le carburant transportent facilement
la saleté et la rouille dans les tuyaux de petits diamètres. Un réservoir
à carburant plein empêche les bactéries de se développer dans le
réservoir.
Type ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Capacité 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litres*)
Poids 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Pression max. 30 kPa (0,3 bar)
Matière
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
couleur : bleu
*) Les valeurs nominales ont été indiquées pour la capacité et le poids. De légers écarts sont possibles.
5 Fiche technique
Type pour tuyau de remplissage pour tuyau d’aspiration pour tuyau de retour pour prise d’air
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Dimensions raccords:
4 Entretien
- Contrôler régulièrement la douille de prise d’air et nettoyer le ta-
mis de la douille si nécessaire.
- Contrôler une fois par an létanchéité des tuyaux et des raccorde-
ments de tuyaux, et monter de nouveaux tuyaux et/ou colliers de
tuyaux si nécessaire.
- Contrôler également que le réservoir n’est pas endommagé par
suite d’usure. Remplacer immédiatement un réservoir endomma-
gé.
Connexion de l‘émetteur du niveau de cuve :
pour un émetteur avec une bride SAE à 5 trous.
8 mm
10 mm
15 mm
max. 400 mm
max. 800 mm
max. 900 mm
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
040106.04 39
vetus® Connection kit for fuel tanks
15 mm
(3 x)
(2 x)
3
(2 x)
1
4
5
4
6
7
8 mm 10 mm
38 mm 51 mm
(3 x)
(3 x) (3 x)
(3 x)
(3 x)
2
8
FTL Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 FTLSET01 Set aansluitdelen 8 mm Set connection parts 8 mm
2 1 FTLSET02 Set aansluitdelen 10 mm Set connection parts 10 mm
3 1 FTLSET03 Set aansluitdelen 15 mm Set connection parts 15 mm
4 1 FTL001 Afdichtrubber, hoogte 15 mm,
voor wanddikte 1,5 tot 4 mm
Rubber seal, height 15 mm,
for wall thickness 1.5 up to 4 mm
5 1 FTL021 Afdichtrubber, hoogte 21 mm,
voor wanddikte 4 tot 10 mm
Rubber seal, height 21 mm,
for wall thickness 4 up to 10 mm
6 1 ST56 Pakking Gasket
7 2 WTK01 Bevestigingsband 30 mm - 175 cm Mounting strap 30 mm - 175 cm
8 1 VSAW114 Gatenzaag ø 114 mm Hole saw ø 114 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vetus FTL3808, FTL3810, FTL5108, FTL5110 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation