Makita HM0871C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Demolition Hammer
Marteau Piqueur
Martillo Demoledor
HM0871C
HM0870C
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
8 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle HM0871C HM0870C
Nombre de frappes par minute 1 100 - 2 650
Longueur totale 466 mm (18-3/8") 449 mm (17-3/4")
Poids net 5,6 kg (12,4 lbs) 5,1 kg (11,1 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant.
Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de
che sur les outils électriques avec mise à
la terre. En ne modiant pas les ches et en les
insérant dans des prises de courant pour les-
quelles elles ont été conçues vous réduirez les
risques de choc électrique.
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises
à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisi-
nières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la bat-
terie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous
transportez les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou laissez l'interrupteur en position
de marche avant de mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
9 FRANÇAIS
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23.
Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation
d'un outil électrique à des ns autres que celles
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Réparation
24.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la
sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'énergie
et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale gurant sur la plaque signalétique.
En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
06 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommandé
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LE MARTEAU
1. Portez des protections d'oreilles. L'exposition
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.
2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles
sont fournies avec l'outil. Toute perte de maî-
trise comporte un risque de blessure.
3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’ac-
cessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact de l’accessoire de
coupe avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l’outil élec-
trique risqueraient de transmettre une décharge à
l’utilisateur.
4. Portez un casque rigide (casque de sécurité)
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un
écran facial. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à
poussière et de gants épais est également
fortement recommandé.
10 FRANÇAIS
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d'utiliser l'outil.
6. Même dans des conditions d'utilisation
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou de
causer un accident. Avant l'utilisation, vériez
avec précaution que les vis sont bien serrées.
7. Par temps froid ou lorsque l'outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant quelques minutes en le
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le
lubriant. Sans un réchauffement adéquat, le
martelage s'effectue difcilement.
8. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
9. Tenez l'outil fermement à deux mains.
10. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
12. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez
vers personne dans la zone de travail. Vous
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en
cas d'éjection du foret.
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
près du foret immédiatement après l'utilisation
; ils peuvent être extrêmement chauds et brû-
ler votre peau.
14. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit.
UNE UTILISATION INCORRECTE ou le
non-respect des règles de sécurité énon-
cées dans le présent manuel d’instructions
peut provoquer des blessures graves.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
nombre de frappes
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Interrupteur
1
ON
OFF
1. Levier de l'interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l'outil, vériez toujours que
l'outil est hors tension.
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confor-
table lors d'une utilisation prolongée, l'interrup-
teur peut être verrouillé en position de marche.
Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil en
position de marche, et maintenez une poigne
solide sur l'outil.
11 FRANÇAIS
Pour faire démarrer l'outil, poussez le levier de l'inter-
rupteur sur « ON (I) » du côté gauche de l'outil. Pour
arrêter l'outil, poussez le levier de l'interrupteur sur «
OFF (O) » du côté droit de l'outil.
Changement de vitesse
1
1. Cadran de réglage
Il est possible de régler le nombre de frappes par
minute simplement en tournant le cadran de réglage.
Cette opération est possible même si l'outil est en
marche. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus
lente) à 5 (vitesse la plus rapide).
Pour connaître le rapport entre les graduations du
cadran et le nombre de frappes par minute, consultez le
tableau ci-dessous.
Numéro sur le cadran de réglage
Nombre de frappes par minute
5
4
3
2
1
2 650
2 400
1 750
1 300
1 100
ATTENTION :
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépas-
ser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de
la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Pour le modèle HM0871C seulement
NOTE :
Lorsque l'outil tourne à vide, le nombre de
frappes par minute diminue pour réduire les
vibrations ; il ne s'agit pas d'un dysfonctionne-
ment. Le nombre de frappes par minute aug-
mente au contact du foret contre le béton, pour
atteindre les fréquences de frappe indiquées
dans le tableau. Lorsque la uidité de la graisse
diminue en raison de la basse température, il se
peut que cette fonction soit inopérante même si
le moteur tourne.
Voyant
1
2
1. Voyant de mise sous tension (vert) 2. Voyant de
service (rouge)
Le voyant vert de mise sous tension s'allume quand l'outil est
branché. Si le voyant ne s'allume pas, il y a peut-être un dysfonc-
tionnement sur le cordon d'alimentation secteur ou sur le contrô-
leur. Le voyant est allumé mais l'outil ne démarre pas même s'il est
sous tension : les charbons sont peut-être usés, ou bien le contrô-
leur, le moteur ou l'interrupteur d'alimentation fonctionne mal.
Le voyant rouge de service clignote lorsque les char-
bons sont très usés, pour indiquer que l'outil a besoin
d'entretien. Après environ 8 heures d'utilisation, le
moteur s'arrête automatiquement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
1
1. Poignée latérale (poignée auxiliaire)
La poignée latérale peut pivoter jusque de l'autre côté,
permettant ainsi de manipuler l'outil avec aisance dans
n'importe quelle position. Desserrez la poignée latérale
en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, faites-la pivoter jusqu'à la position dési-
rée puis resserrez-la en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
12 FRANÇAIS
Installation et retrait du foret
1
2
1. Queue du foret 2. Graisse à foret
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à
foret avant d'installer le foret.
Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis enfon-
cez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.
1
1. Couvercle de libération
Si vous n'arrivez pas à enfoncer le foret, retirez-le. Tirez
le couvercle de libération quelques fois vers le bas.
Puis, réinsérez le foret. Tournez le foret et enfoncez-le
jusqu'à ce qu'il soit engagé.
Après l'installation, vériez toujours que le foret est
solidement xé en essayant de le sortir.
1
1. Couvercle de libération
Pour retirer le foret, tirez le couvercle de libération com-
plètement vers le bas et tirez sur le foret pour le retirer.
Angle du foret
1
1. Bague d'orientation
Il est possible de xer le foret à 12 angles différents.
Pour changer l'angle du foret, déplacez la bague
d'orientation vers l'avant, puis tournez la bague d'orien-
tation pour modier l'angle du foret. Lorsque vous avez
obtenu l'angle voulu, ramenez la bague d'orientation sur
sa position d'origine. Le foret se xe en place.
13 FRANÇAIS
UTILISATION
Burinage/Ecaillage/Démolition
Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire),
et tenez fermement l'outil par la poignée latérale et la
poignée revolver pendant l'utilisation. Mettez l'outil en
marche et appliquez une légère pression dessus pour
éviter qu'il ne bondisse, hors de contrôle. L'efcacité du
travail n'augmentera pas même si vous appuyez très
fort sur l'outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Lubrication
ATTENTION :
Ce service doit être effectué dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de
l'usine Makita uniquement.
Grâce au système de lubrication à la graisse de
cet outil, il n'est pas nécessaire de le graisser après
quelques heures d'utilisation ou chaque jour. Un grais-
sage régulier est de mise. Envoyez l'outil complet à
une usine ou à un centre de service après-vente Makita
agréé pour le faire graisser.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou
de réglage doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de l'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pointe à béton (SDS-max)
Ciseau à froid (SDS-max)
Ciseau à écailler (SDS-max)
Pelle à argile (SDS-max)
Graisse rose
Lunettes de sécurité
Graisse pour marteau
Mallette de transport en plastique
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita HM0871C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues