Skil BY519601 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
20V Lithium Battery with Fuel Gauge
Pile Au Lithium De 20 V Avec Jauge De Charge
Batería de litio de 20 V con indicador de combustible
Model/ Modelo/ Modèle: BY519701 / BY519703 / BY519601 / BY519603
22
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ..........................23-26
Symboles .....................................27-33
Apprenez à connaître votre bloc-piles ................34
Caractéristiques techniques ........................34
Mode d’emploi .................................35-37
Entretien .........................................38
Entretien du bloc-piles .............................39
Élimination des piles ...............................40
Garantie limitée pour le bloc-piles SKIL ............41-42
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et
toutes les instructions,
illustrations et spécications.
Le non-respect des consignes de
sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements
correspond aux outils électriques alimentés sur secteur (à l) ou
alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de
travail sombres et encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement
explosif, par exemple en présence de poussières, de vapeurs
ou de liquides inammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des vapeurs.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout
environnement humide.
L’inltration d’eau dans un outil électrique
augmente les risques de décharge électrique.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un
bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur
approuvé par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un type de
bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-
piles.
24
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles
désignés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart
d’autres objets métalliques, comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres
petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne
à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut
occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles;
évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
rincez à grande eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce
liquide, consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles
peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié.
Les blocs-piles modiés ou endommagés peuvent fonctionner de
façon imprévisible et représenter un risque d’incendie, d’explosion
ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une
température excessive.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 129 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions.
Une recharge
inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage
spéciée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risqué
d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer
l’entretien de votre outil électrique.
Vous vous assurerez ainsi de
respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
25
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé.
Seuls le fabricant
et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la
réparation d’un bloc-piles.
Règles de sécurité particulières
Avant d’utiliser le bloc-piles, lisez toutes les instructions et les
mises en garde gurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3)
l’article alimenté par le bloc-piles.
Risque d’incendie et de brûlure. Évitez de recharger, de
démonter, de chauffer à plus de 100 °C (212 °F) ou d’incinérer
l’article. Tenez le bloc-pile hors de la portée des enfants et
gardez-le dans son emballage original jusqu’au moment de
l’utiliser.
Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont
toujours prêts à l’emploi. Prenez conscience des dangers
potentiels lorsque vous ne vous servez pas de l’outil muni d’un
bloc-pile ou au moment de changer les accessoires.
Ne placez pas les outils à pile ou leurs piles à proximité d’un
feu ou d’une source de chaleur.
Chargez le bloc-piles dans la plage de température prescrite.
Rangez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où
la température se situe dans la plage de température de
rangement recommandée.
Cela est important pour éviter
d’endommager gravement les piles.
Évitez d’écraser, de laisser tomber ou d’endommager le
blocpile. N’utilisez aucun bloc-pile ni chargeur qui a été
échappé ou qui a reçu un coup brusque. Un bloc-pile
endommagé pourrait exploser.
Jetez sans tarder tout bloc-pile qui
a été échappé ou endommagé.
N’insérez pas le chargeur dans le bloc-piles si ce dernier est
ssuré ou endommagé.
L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
peut causer un choc électrique ou un incendie
26
Les blocs-piles libèrent de l’hydrogène et peuvent exploser en
présence d’une source d’inammation, comme une veilleuse.
Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais
un appareil sans l près d’une amme nue. Lorsqu’un bloc-pile
explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En
cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide ou
mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
Une
inltration d’eau dans le chargeur peut causer un choc électrique ou
un incendie.
Ne le rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
Ne rangez pas le bloc-piles dans son chargeur.
Un bloc-piles
rangé dans son chargeur peu, au l du temps, se détériorer et
causer un incendie.
Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation
intenses ou de températures extrêmes. Évitez tout contact
avec la peau et les yeux.
Le liquide du bloc-piles est caustique
et peut causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquid entre
en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau et
du savon. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincezles
immédiatement avec de l’eau pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base
de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Ces matières contiennent des produits chimiques pouvant
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Ne touchez pas à la partie non isolée du connecteur de sortie
ni à la borne non isolée de la pile.
Un choc électrique pourrait
s’ensuivre.
Remplacez le bloc-piles si vous remarquez une baisse
considérable de la durée de fonctionnement par charge.
Il se
peut que le bloc-piles ait atteint la n de sa durée de vie utile.
27
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention
sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et
bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels
n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y
sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives
adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de
comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment
toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
», «
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le
fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous
peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour
chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce manuel et prêter
attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte
de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels
de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité
associées à ce pictogramme
pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER
La mention DANGER indique
un danger imminent qui, s’il
n’est pas évité, causera des
blessures graves ou la mort.
28
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT
indique un risque pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort s’il n’est pas
prévenu.
ATTENTION
La mention ATTENTION,
utilisée avec le symbole
d’alerte de sécurité, indique
un risque potentiel qui, s’il
n’est pas éliminé, provoquera
des blessures mineures ou
moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des
dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à
l’intention de l’utilisateur ainsi que des consignes à respecter.
Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message
est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des
dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
29
AVERTISSEMENT
L’utilisation de
tout outil
électrique peut entraîner la projection de corps
étrangers dans les yeux et ainsi causer des
lésions oculaires graves. Lorsque vous utilisez un
outil électrique, portez toujours des lunettes de
sécurité pourvues d’écrans latéraux et d’un écran
facial panoramique, au besoin. Nous
recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de
lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
30
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre
outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom
Forme au long et
explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par
seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Courant continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale
Vitesse maximale
atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient
par minute
Tours, coups, vitesse
périphérique, de la course,
etc. par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
31
Symbole Nom
Forme au long et
explication
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du
sélecteur
Réglages de vitesse, de
couple ou de position. Plus
le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages
innis avec mode
d’arrêt
La vitesse augmente à partir
du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le
sens de la èche
Courant alternatif
Type de courant ou
caractéristique de courant
Courant continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
Courant alternatif ou
continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de
construction à double
isolation.
Borne de mise à la
terre
Borne de mise à la terre
Sceau du
programme de
recyclage des piles
au lithium-ion
Désigne le programme
de recyclage des piles au
lithium-ion
Ni-Cad RBRC seal
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
32
Symbole Nom
Forme au long et
explication
Symbole de lecture
du manuel
Invite l’utilisateur à lire le
manuel
Wear eye protection
symbol
Lorsque vous utilisez cet
appareil, portez toujours des
lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux
et un masque de protection
complet.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent gurer sur votre
outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié
par Underwriters Laboratories, selon les normes
américaines et canadiennes.
33
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié
par l’Association canadienne de normalisation
et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux
normes mexicaines ofcielles (NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
la California Energy Commission
34
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BLOC-PILES
Bloc-piles au lithium PWR
CORE
20™
Fig. 1
Bouton D’éjection Du
Bloc-pile
Indicateur de
Niveau de Charge
Bouton de I’indicateur
de Niveau de Charge Du
Bloc-piles
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
o de modèle SKIL
BY519701
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
Capacité de la pile 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
Tension 20 V
Température
de charge
recommandée
5° C / 41° F ~ 40° C / 104° F
Température
de stockage
recommandée
0° C / 32° F ~ 40° C / 104° F
AVERTISSEMENT
Les blocs-piles énumérés
ci-dessus peuvent être chargés
à l’aide du chargeur SC535801, QC536001 de SKIL.
AVIS:
L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que
ceux vendus par SKIL annulera la garantie.
35
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’in-
cendie, de blessures corporelles
et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne
plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les
liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant
de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Quand charger le bloc-piles
Il n’est pas nécessaire d’attendre que le bloc-pile soit entièrement
déchargé avant de le recharger. Vous pouvez charger le bloc-pile
au lithium-ion n’importe quand; il ne subira pas l’« effet mémoire »
si vous le chargez lorsqu’il est partiellement déchargé.
Retirez le bloc-piles de l’outil au moment qui vous convient le mieux
dans le cadre de votre travail.
Chargez complètement le bloc-piles en le laissant dans le chargeur
pendant uncertain temps avant de commencer un gros travail ou de
l’utiliser pendant une longue période.
Comment charger le bloc-piles
AVIS:
Le bloc-piles au lithium est partiellement chargé au moment
de la livraison.
Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation.
a. Chargez le bloc-piles avec le bon chargeur.
b. Branchez le chargeur sur une source d’alimentation. L'indicateur
de défaut rouge et l'indicateur de charge vert brilleront pendant
une seconde et s'éteindront ensuite, puis s’éteindront pour
indiquer que l’auto-inspection du chargeur est terminée.
36
c. Alignez les nervures du
blocpiles avec les fentes du
chargeur. d. Insérez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 2).
e. Le chargeur vériera le
blocpiles an d’évaluer son état.
f. Le chargeur chargera le
blocpiles automatiquement.
Veuillez consulter le manuel
d’instructions du chargeur pour
obtenir plus de détails sur le processus de chargement.
AVIS:
Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit
parce que les contacts électriques du chargeur ou du bloc-piles sont
sales. Nettoyez les contacts électriques du chargeur ou du bloc-
piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs fois
ou en nettoyant les contacts avec un coton-tige et de l'alcool) ou
remplacez le bloc-piles, au besoin.
Bloc-piles défectueux
Si le chargeur détecte un problème, le voyant de défaut rouge
se mettra à clignoter. Retirez le bloc-piles du chargeur, puis
réinsérezle. Si le voyant de défaut clignote une deuxième fois,
essayez de charger un autre bloc-piles.
a. Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le
premier bloc-piles défectueux dans un centre de service autorisé
de SKIL.
b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également
défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux. Faites
réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de SKIL.
Fig. 2
Fixez
Retirer
37
Jauge de charge (Fig. 3)
Les quatre DEL sur le boîtier
arrière des piles indiquent la
capacité actuelle des piles lorsque
le bouton d’indication de charge
des piles est enfoncé.
Si la première DEL sur la jauge de
charge clignote lentement lorsque
le bouton d’indication de charge
des piles est enfoncé, ceci indique
un niveau de charge faible.
Rechargez les piles.
Si la première et la troisième DEL de la jauge de charge clignotent
rapidement en vert lorsque le bouton d'indication de charge
des piles est enfoncé, cela indique que la pile est trop chaude.
Refroidissez le bloc-piles en faisant circuler de l’air tout autour.
Fixation et retrait du bloc-piles
Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de
chaque outil SKIL.
Fig. 3
Bouton d'indication de
charge des piles
38
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par
une personne non autorisée peut
avoir comme résultat de déplacer les ls et les composants
internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service
de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à
l’entretien de l’outil, utilisez
uniquement des pièces de remplacement identiques à celles
d’origine. L’utilisation de toute autre pièce pourrait
endommager l’outil ou être une source de danger.
Inspectez périodiquement l’intégralité de l’article pour y déceler
des pièces endommagées, manquantes ou lâches telles que des
vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Resserrez
fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites
pas fonctionner cet article tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé
pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves,
retirez toujours le bloc-piles du
chargeur ou de l’outil avant d’effectuer toute tâche d’entretien
ou de nettoyage.
39
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est
la meilleure technique de nettoy-
age.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Les orices de
ventilation et les interrupteurs doivent être propres et exempts de
toute substance étrangère. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en
insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et
solvants peuvent endommager
les pièces en plastique.
Notamment: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les
detergents ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants.
Rangez-le à l’écart des agents corrosifs.
ENTRETIEN DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
Lorsque le bloc-piles n’est pas
dans l’outil ou le chargeur,
éloignez-le des objets métalliques.
Par exemple, pour protéger
les bornes contre les courts-circuits. NE PLACEZ PAS le bloc-piles
dans une boîte à outils ou dans une poche contenant des clous, des
vis, des clés, etc. Cela pourrait causer un incendie ou des
blessures.
NE JETEZ PAS LE BLOC-PILES DANS UN FEU ET NE
L’EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE.
Ils pourraient
exploser.
40
ÉLIMINATION DES PILES
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de démonter le
bloc-piles ou de retirer tout
composant saillant des bornes du bloc-piles. Cela pourrait
causer un incendie ou des blessures.
Avant de mettre l’article au
rebut, protégez les bornes exposées avec du ruban isolant épais
pour éviter les courts-circuits.
Bloc-piles au lithium-ion:
S’il est équipé de piles au lithium-ion, le
bloc-piles doit être remis à un point de collecte, recyclé ou éliminé
de manière écologique.
Le label du programme de recyclage des
piles RBRC homologué par l’EPA qui est
apposé sur le bloc-piles au lithium-ion (Li-ion)
indique que Chervon North America participe
volontairement à un programme industriel
de collecte et de recyclage de ces blocs-
piles à la n de leur vie utile, lorsqu’ils sont
mis au rebut aux États-Unis ou au Canada.
Le programme RBRC offre une solution de
rechange pratique qui permet d’éviter de jeter
les piles au lithiumion usagées aux ordures ou
de les ajouter au ux des déchets municipaux,
une pratique potentiellement illégale dans votre
région.
Veuillez composer le 1-800-8-BATTERY pour
obtenir des renseignements sur les interdictions
ou les restrictions relatives au recyclage et à
l’élimination des piles au lithium-ion dans votre
région, ou retournez vos piles à un centre de
service SKIL pour les recycler. La participation
de Chervon North America à ce programme
s’inscrit dans notre engagement à préserver
notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Skil BY519601 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues