Mase IS 2500 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

- 3 -
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
GENERATORS
IMPORTANT
A - Tubes, internal diameter 45 mm
B - Tubes, internal diameter 15 mm
C - Clamps
CAUTION
The measurements shown in fig. 4 should
correspond exactly.
IMPORTANT.
A - Tuyauterie d'un diamètre interne de 45 mm.
B - Tuyauterie en caoutchouc Nèoprène d'un diamètre
interne de 15 mm.
C - Bagues de serrage.
ATTENTION
Il est très important de respecter les dimensions
indiquèes sur les figures 4
IMPORTANTE
A - Tubazione diam. 45 mm. interno.
B - Tubazione in neoprene diam. 15 mm interno.
C - Fascette di serraggio.
ATTENZIONE
E' molto importante rispettare le misure
riportate in fig. 4
BELANGRIJK
A - Slangen, inwendige diameter 45 mm.
B - Slangen, inwendige diameter 15 mm.
C - Slangenklemmen
LET OP
Maten zoals aangegeven in fig. 4 dienen
aangehouden te worden.
1 Presa a mare
2 Rubinetto genera acqua
3 Rubinetto svuotamento impianto
4 Filtro acqua
5 Gruppo elettrogeno
6 Marmitta
7 Silenziatore
8 Bocchettone scarico a mare
9 Linea di galleggiamento
Sea intake Prise en mer
General tap-water Robinet gènèral de l’eau
Tap to drain system Robinet de vidage de l’installation
Water filter Filtrè à eau
Electric generator Groupe èletrogène
Mmuffler Pot
Silencer Silencieux
Sea drainage nozzle Goult dècharge en mer
Water line Ligne de flottaison
Huiddoorvoer
Huidafsluiter
Aftapkraan
Wierpot
Generator
Waterslot
Demper
Huiddoorvoer
Waterlijn
Fig. 4
GENERATORS
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
- 4 -
Fig. 5
1 Presa a mare
2 Rubinetto genera impianto
3 Rubinetto svuotamento impianto
4 Filtro acqua
5 Vanvola antisifone
6 Marmitta
7 Silenziatore
8 Bocchettone scarico a mare
9 Linea di galleggiamento
10 Drenaggio
11 Miscelatore di scarico
12 Pompa acqua
13 Gruppo elettrogeno
Sea intake Prise en mer
General tap-systemr Robinet gènèral de l’eau
Tap to drain system Robinet de vidage de l’installation
Water filter Filtrè à eau
Anti-siphon valve Soupape antisiphon
Muffler Pot
Silencer Silencieux
Sea drainage nozzle Goult dècharge en mer
Water line Ligne de flottaison
Drainage Drainage
Drain mixer Mèlangeur de purge
Water pump Pompe à eau
Electric generator Goupe èletrogène
Huidafsluiter
Aftapkraan
Waterfilter
Beluchter
Waterslot
Demper
Huiddoorvoer
Waterlijn
Lekleiding
Waterinjectiebocht
Waterpomp
Generator
IMPORTANT
A - Tubes, internal diameter 45 mm
B - Tubes, internal diameter 15 mm
C - Clamps
CAUTION
The measurements shown in fig. 5 should
correspond exactly.
IMPORTANTE
A - Tubazione diam. 45 mm. interno.
B - Tubazione in neoprene diam. 15 mm interno.
C - Fascette di serraggio.
ATTENZIONE
E' molto importante rispettare le misure
riportate in fig. 5
IMPORTANT.
A - Tuyauterie d'un diamètre interne de 45 mm.
B - Tuyauterie en caoutchouc Nèoprène d'un diamètre
interne de 15 mm.
C - Bagues de serrage.
ATTENTION
Il est très important de respecter les dimensions
indiquèes sur les figures 5.
BELANGRIJK
A - Slangen, inwendige diameter 45 mm.
B - Slangen, inwendige diameter 15 mm.
C - Slangenklemmen
LET OP
Maten zoals aangegeven in fig. 5 dienen
aangehouden te worden.
- 5 -
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
GENERATORS
1
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Pompa acqua
Water pump
Pompe à l'eau
Waterpomp
1
2
1 Ritorno gasolio •Diesel return • Retourn du gasoil
2 Gasolio • Diesel • Gasoil
Fig. 10
Miscelatore di scarico
Drain mixer
Mèlangeur de purge
Waterinjectiebocht
VALVOLA ANTISIFONE
ANTI-SIPHON VALVE
SOUPAPE ANTISIPHON
BELUCHTER
Valvola antisifone
Anti-siphon valve
Soupape antisiphon
Beluchter
GENERATORS
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
- 18 -
E
1.1 Caracteristiques du local................................ 19
1.2 Ancrage du groupe ........................................ 19
1.3 Ventilation ..................................................... 19
2.1. Système d'amenèe d'eau de mer ................... 19
2.2
Installation typique avec groupe èlectrogène
au dessus de la ligne de flottaison ................. 19
2.3.
Installation typique avec groupe èlectrogène
sous la ligne de flottaison............................... 19
2.4.
Composants .................................................. 20
2.5.
Système de purge ......................................... 20
3.0 Circuit du combustible ................................... 20
4.1.
Branchement de la batterie ............................ 21
4.2.
Branchement du tableau de commande ......... 21
4.3.
Raccordement c.a. ........................................ 21
4.4.
Commutation gènèrateur-rèseau ................... 22
F
LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES REPRISES
DANS CE MANUEL D'INSTALLATION ENTRINE
LA DECHEANCE DE LA GARANTIE SUR
LE PRODUIT
INSTALLATION
2
3 CIRCUIT DU COMBUSTIBLE
CONNEXIONS ELECTRIQUES4
CIRCUIT D'EAU DE REFROIDISSEMENT
1
- 19 -
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
GENERATORS
1.0. INSTALLATION
1.1. Caracteristiques du local
Le gènèrateur doit ètre installè dans un local suffisamment
aèrè, en mesure d'assurer la faible quantitè d'air à la
combustion du moteur. Le local doit ètre sèparè et isolè
du point de vue acoustique vis-à-vis des zones habitables.
Le gènèrateur doit ètre positionnè de manière à faciliter
les opèrations normales d'entretien.
Nous conseillons l'installation dans le local des moteurs
de propulsion à condition que ce local rèponde aux
normes susmentionnèes.
1.2. Ancrage du groupe
Pour la fixation du groupe, prèdisposer une embase pour
supporter le poids et les vibrations.
Rèaliser les orifices sur cette embase en respectant les
indications de la figure 1.
1.3. Ventilation
Le gènèrateur est muni d'un système interne de
refroidissement forcè à travers un èchangeur eau/air.
La quantitè d'air nècessaire à la combustion est aspirèe
à travers l'ouverture situèe sur l'embase (figure 2):
s'assurer alors que cette ouverture est toujours bien
libre.
2.0. CIRCUIT D'EAU DE REFROIDISSEMENT
Le moteur est refroidi dans les groupes èlectrogènes IS
2500, IS 3500, IS 4500 et IS 5500, par un système à
circuit ouvert dans lequel circule l'eau de mer.
Le dèbit du circuit eau mer est de 900 l/h
(IS 2500) et 1200 l/h (IS 3500/IS 4500/IS 5500).
Il faut prèdisposer, lors de l'installation, un circuit d'amenèe
d'eau de mer pour le refroidissement et un système
d'èvacuation pour le mèlange de gaz de combustion et
d'eau.
2.1. Système d'amenèe d'eau de mer
Les systèmes normalement adoptès sur les embarcations
pour l'introduction de l'eau sont au nombre de deux
(figure 3):
1 - système à prise directe
2 - système avec dèflecteur.
F
MASE recommande le système à prise directe rèf. 1
figure 3 car ce système prèvient l'entrèe de l'eau sous
pression dans les conduites d'aspiration et engendre, au
contraire, une dèpression qui peut facilement ètre corrigèe
par la hauteur d'èlèvation de la pompe à eau du groupe
èlectrogène.
IMPORTANT
N'appliquer acun type de coiffe de protection au
système à prise directe
LE SYSTEME A PRISE DIRECTE LIVREE PAR LA
SOCIETE MASE A ETE MODIFIE POUR EVITER QUE
DES CORPS SOLIDES NE PENETRENT DANS
L'INSTALLATION ET NE L'OBSTRUENT.
L'UTILISATION DES AUTRES MATERIAUX
COMMERCIALISES EXIGE UNE ATTENTION
ACCRUE ET UN NETTOYAGE PLUS FREQUENT.
Par contre le système avec dèflecteur peut causer les
inconvènients suivants:
a - s'il est montè avec les fentes tournèes vers l'avant.
Dans ce cas, durant la navigation et avec le groupe
èlectrogène èteint, une pression se crèe dans la
conduite d'amenèe d'eau, d'ou un remplissage
èventuel de l'installation jusqu'aux orifices de
dècharge et l'entrèe possible de l'eau dans les
cylindres.
b - s'il est montè avec les fentes tournèes vers l'arrière.
Dans ce cas, durant la navigation, une dèpression
peut se former dans la conduite d'amenèe d'eau, au
point d'empècher la pompe de l'eau d'enclencher
l'installation de refroidissement ou au point de limiter
le dèbit et donc de surchauffer le groupe èlectrogène.
2.2. Installation typique avec groupe èlectrogène
au dessus de la ligne de flottaison (fig. 4).
2.3. Installation typique avec groupe èlectrogène
sous la ligne de flottaison (fig. 5).
GENERATORS
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
- 20 -
F
2.4. Composants
1 - Prise en mer, type direct 1/2".
IMPORTANT
Si le groupe est installèà une hauteur supèrieure à 1
mètre au dessus de la ligne de flottaison, il faut
monter une soupape de non-retour après la prise en
mer (figure 6, rèf. 1) qui empèche la vidange du
circuit de l'eau lorsque le moteur est èteint. En cas
de vidange, on peut endommager, durant le
dèmarrage, la roue de la pompe à eau; c'est la raison
pour laquelle il faut remplir manuellement le tube
d'aspiration de la soupape à la pompe lors du premier
dèmarrage du groupe.
2 - Robinet à bille (Caractèristiques gènèrales -
Installation) 1/2".
3 - Robinet à bille (Purge de l'Installation) 1/2".
Il sert à vider l'installation de refroidissement du
groupe èlectrogène pour l'entretien gènèral ou
pendant de longues pèriodes d'inactivitè.
4 - Filtre à eau (inspection possible).
Il doit protèger efficacement le circuit de
refroidissement en empèchant l'entrèe de la boue,
du sable et des algues.
IMPORTANT
Le rèseau de filtrage doit correspondre au type
fin. Nous conseillons le type avec pas 2 - 470
microns; des dimensions diffèrentes ne
permettraient pas un bon rendement du filtre.
5 - Soupape anti-siphon: c'est une soupape qui reconduit
à la pression atmosphèrique le circuit de
refroidissement lorsque le moteur est èteint et permet
d'èviter le phènomène de siphonnement.
Elle doit ètre obligatoirement utilisèe lorsque le
gènèrateur est installè avec le mèlangeur de
purge sur ou sous la ligne de flottaison et elle doit
ètre placèe à 50 cm au moins au dessus du niveau
de la mer (se reporter aux figures 8 et 9).
IMPORTANT
La conduite de drainage de la soupape antisiphon
doit obligatoirement passer au dessous de cette
soupape, ce qui permet d'èviter l'accumulation de
l'eau dans la conduite qui doit toujours ètre vide
pour que l'air puisse passer lors de la
dèsactivation du groupe (se reporter à la figure 7).
NOTE: Nous conseillons de porter la conduite de drainage
jusqu'à la sentine car de petites quantitès dèeau pourraient
s'ècouler de cette conduite durant le fonctionnement normal.
La caisse est dèjà prèdisposèe avec 2 orifices pour le
raccordement de la soupape antisiphon (figure 9).
2.5. Système de purge
Le système de purge du gaz de combustion/eau du
gènèrateur doit ètre indèpendant de celui des moteurs
principaux.
IMPORTANT
La longueur du tube à partir du point le plus èlevè de
la conduite de purge jusqu'au pot ne doit pas
dèpasser 2 mètres. Cela permet d'èviter que l'eau qui
stagne dans la conduite de purge au moment de la
dèsactivation du groupe puisse refluer vers le moteur
après avoir rempli le pot à barillet.
1 - Pot à barillet (contenance: 3.5 litres).
Il attènue le bruit de la dècharge et empèche le reflux
de l'eau vers le moteur. Nous conseillons d'installer
le pot à une distance non supèrieure à 1 mètre du
gènèrateur et de le positionner à une hauteur ègale
ou infèrieure à celle du socle du gènèrateur.
2 - Silencieux.
Il attènue le bruit. Nous conseillons de l'installer à
une distance non supèrieure à 1 mètre du goulot de
dècharge en mer.
3 - Goulot de dècharge en mer: il doit ètre installè dans
une position qui lui permette d'ètre toujours au dessus
du niveau de la mer.
3.0. CIRCUIT DU COMBUSTIBLE
L'alimentation du groupe, à gasoil, s'effectue par
l'intermediaire des raccords portant les indications
GASOIL et RETOUR DU GASOIL (figure 10 - rèf. 1-2);
ce dernier sert pour le retour du combustible en excès.
Il faut introduire, dans le raccordement au rèservoir
du combustible, un filtre-combustible; il est de règle
de placer un robinet sur la ligne d'alimentation en aval du
rèservoir et une soupape unidirectionnelle (de non-
retour uniquement pour les dènivellations supèrieures à
50 cm) pour èviter le vidage de l'installation de
combustible, quelle que soit la cause. Utiliser une soupape
avec une ouverture de 50 millibar.
Les tubes du combustible, d'un diamètre interne de
6 mm, doivent ètre en caoutchouc rèsistant aux
hydrocarbures.
IMPORTANT
Le groupe assure une purge automatique du
mazout. Si la purge manuelle ètait nècessaire,
presser le bouton ON sur le panneau des
commandes et attendre 30 secondes avant
d'activer le groupe.
IMPORTANT
Le filtre-combustible doit avoir les
caractèristiques suivantes: type à cartouche, avec
un degrè de filtration de 5 à 10 microns.
- 21 -
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
GENERATORS
F
4.0. CONNEXIONS ELECTRIQUES
4.1. Branchement de la batterie
Pour l'activation du groupe il faut utiliser une batterie
indèpendante à 12 V, d'une puissance de 18 - 30 Ah au
minimum.
Elle doit ètre branchèe au plot du gènèrateur selon figure
11 avec des càbles d'une section de 25 mm2 jusqu'à des
distances de 5 mètres et avec des càbles d'une section
de 35 mm2 pour des distances supèrieures, en respectant
cette sèquence d'opèrations:
- Relier d'abord le pòle positif (+) de la batterie à la
borne indiquèe par le symbole (+) sur le gènèrateur
(DEMARREUR).
- Relier ensuite le pòle nègatif (-) de la batterie à la
borne indiquèe par le symbole (-) sur le gènèrateur.
- Recouvrir les connexions de graisse minèrale pour
rèduire les oxydations ou les corrosions.
Le gènèrateur est muni d'un dispositif èlectronique
pour la recharge automatique de la batterie de
dèmarrage, capable de dèbiter 10 A, à une tension de
12 V, à pleine charge.
IMPORTANT
Installer la batterie dans un local aèrè, sèparè du
gènèrateur et de tout dispositif qui puisse
provoquer de la chaleur ou des ètincelles.
Vèrifier pèriodiquement l'ètat des connexions des
bornes et le niveau de l'eau de la batterie. Dans le
cas o• il serait nècessaire de dèconnecter les
càbles, respecter l'ordre inverse de celui qui avait
ètè recommandè pour la connexion.
Ne jamais inverser les polaritès des càbles de
connexion; le gènèrateur et la batterie pourraient
subir une dètèrioration.
Ne jamais connecter d'autres charges à la batte-
rie.
En vue de minimiser les courants galvaniques le (-) de
la batterie du groupe èlectrogène ne doit pas ètre reliè au
(-) des autres batteries du bord.
4.2. Branchement du tableau de commande
Ce branchement est rèalisable gràce aux borniers (figu-
re 12 - rèf. 1), en utilisant les càbles en dotation, dèjà
reliès au tableau de commande; les bornes à utiliser
sont respectivement celles qui correspondent aux
numèros de 1 à 9 pour les càbles de commande. Les
conducteurs èlectriques de terre à tresse doivent ètre
reliès à la borne faston (figure 12 - rèf. 2), après avoir ètè
soigneusement isolès et en utilisant un faston femelle
prè-isolè. Les connexions doivent respecter le schèma
code/couleur indiquè ci-après (figure 13).
Bloquer enfin le càble avec les bagues en dotation sur le
support plastique appropriè (figure 12 - rèf. 3).
Sur le tableau de commande se trouvent 5 LED de
fonctionnement et d'alarme (figure 14 - rèf.1), un compteur
horaire (figure 14 - rèf. 2) et les boutons-poussoirs de
dèmarrage et d'arrèt (figure 14 - rèf. 3/4/5).
Pour fixer le tableau de commande, rèaliser un orifice
selon Figure 14.
IMPORTANT
Le tableau de commande doit ètre nècessairement
installè car il est indispensable pour le
fonctionnement du groupe: ne pas utiliser
d'autres dispositifs, diffèrents de la commande
livrèe avec le groupe, car ils pourraient ne pas ètre
compatibles avec le gènèrateur.
Brancher après avoir dèconnectè la batterie.
ATTENTION
Le tableau de commande est livrè avec un càble
de liaison de 10 mètres. Il est important que ce
càble ne soit pas modifiè; il pourrait en dèriver un
fonctionnement inadèquat du circuit du tableau de
commande.
4.3. Raccordement c.a.
Ce raccordement est rèalisable gràce au bornier de
puissance (figure 15, rèf.1).
Cette gamme prèvoit la possibilitè d'une utilisation aussi
bien à 115 V 50 Hz - 120 V 60 Hz qu'à 230 V 50 Hz - 240
V 60 Hz.
Deux types de raccordements (et donc d'utilisation) sont
par consèquent possibles selon les configurations
suivantes:
1 - Liaison en parallèle: dans cette configuration nous
avons une seule sortie à 115 (120) V entre les points
P1 et F2, en reliant les sorties de l'alternateur (P1,
F1, P2, F2) selon le schèma de la figure 16.
2 - Liaison en sèrie: dans cette configuration on peut
prèlever la puissance à une tension 230 (240) V
entre les points P1 et F2 selon le schàma de la figure
17.
Dans la liaison en sèrie on peut prelever simultanèment
la puissance à une tension de 115 (120) V entre les
points F1-F2 et P1-P2 qu'à une tension de 230 (240) V
entre les points P1 et F2, selon le schèma de la figure 18.
On peut en outre alimenter deux lignes sèparèes selon
la figure 19 sur les sorties P1-F1 et P2-F2.
GENERATORS
IS 2500 - 3500 - 4500 - 5500
- 22 -
F
NOTE: Dans ce cas la puissance que l'on peut prèlever de
chacune des deux sorties est la moitiè de celle nominale figurant
sur la plaque.
- S'assurer que la somme des charges à alimenter ne
soit pas supèrieure à la puissance nominale du groupe
èlectrogène.
- Nous recommandons de placer, entre le gènèrateur
et les applications èlectriques, des protections
magnètothermiques ou similaires, selon les tableaux
que nous reportons ci-après.
- Pour obtenir des liaisons aussi bien en parallèle qu'en
sèrie utiliser sur le bornier figure 15 - rèf. 1 les
barrettes approprièes, livrèes avec les accessoires
du groupe èlectrogène.
Distribution à tension unique
NOTE: Un seul magnètothermique doit ètre installè dans ce cas
(se reporter à la figure 16/17).
Distribution à tension double
NOTE: deux magnètothermiques doivent ètre installès dans ces
cas (se reporter à la figure 18/19), dimensionnès sur les valeurs
du courant (A) reprises sur le tableau 2.
4.4. Commutation gènèrateur - rèseau
Il faut interposer sur la ligne d'utilisation un commutateur
qui permette de commuter les applications du gènèrateur
à une ligne d'alimentation externe. Le commutateur doit
ètre dimensionnè sur la base de l'entitè des charges en
jeu; un schèma d'ensemble est fourni par la figure 20.
Hz 50 60 50 60
V 115 120 230 240
W. 1700 1900 1700 1900
A 14.8 15.8 7.4 7.9
TAB 1
Hz 50 60 50 60
V 115 120 230 240
W. 2700 2900 2700 2900
A 23.5 24.2 11.7 12.1
Hz 50 60 50 60
V 115 120 230 240
W. 2700 2900 2700 2900
A 34.8 40 17.4 20
Hz 60 60 60
V 120/240 120/240 120/240
W 1900 2900 4800
A 7.9 12.1 20
IS 2500
IS 3500
IS 4500/5500
Hz 50 50 50
V 115/230 115/230 115/230
W 1700 2700 4000
A 7.4 11.7 17.4
IS 2500
IS 3500
IS 4500/IS 5500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Mase IS 2500 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à