Toast 135.114 Fiche technique

Taper
Fiche technique
14
- FR -
Préface
Bienvenue chez OASE Living Water. Toutes nos félicitations pour l’achat du SwimSkim CWS. Avant la
première utilisation de l’appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément à la notice ci-jointe.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de
transmettre également cette notice d'emploi.
Table des matières
1 Pièces faisant partie de la livraison................................................................................................ 14
2 Dispositions juridiques................................................................................................................... 14
2.1 Utilisation conforme à la finalité ............................................................................................. 14
2.2 Utilisation non conforme à la finali ...................................................................................... 15
3 Consignes de sécurité ................................................................................................................... 15
3.1 Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité .............................................................. 15
3.2 Installation électrique correspondant aux prescriptions.......................................................... 15
3.3 Exploitation sécurisée............................................................................................................ 16
4 Installation ..................................................................................................................................... 16
5 Mise en service.............................................................................................................................. 17
6 Nettoyage et entretien ................................................................................................................... 17
7 Pièces d'usure ............................................................................................................................... 18
8 Stockage/entreposage pour l'hiver................................................................................................. 18
9 Élimination des dérangements....................................................................................................... 18
10 Recyclage...................................................................................................................................... 18
Caractéristiques techniques................................................................................................................. 114
Symboles sur l'appareil........................................................................................................................ 115
Pièces de rechange............................................................................................................................. 116
1 Pièces faisant partie de la livraison
Figure A Quantité Description
1 1 SwimSkim CWS avec pompe, récipient et panier de filtration
2 3 Flotteur
3 1 Ajutage de sortie
4 1 Poignée pour le panier de filtration
5 1 Filin d’ancrage 10 m
6 2 Perche de mise à la terre
7 1 Mousse filtrante (utilisable en option)
2 Dispositions juridiques
2.1 Utilisation conforme à la finalité
Le SwimSkim CWS, appelé par la suite « appareil », est un skimmer flottant auto-aspirant destiné au
nettoyage en surface et à l’oxygénation simultanée de l’eau de bassin pour une température de l’eau
allant jusqu’à + 35 °C. L’appareil est exclusivement prévu à des fins privées pour le nettoyage des
bassins de jardin avec ou sans poissons.
- FR -
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf14 14 01.08.2013 14:04:46
15
- FR -
2.2 Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée du SwimSkim CWS,
des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l'annulation de notre responsabilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
3 Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil
lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les
informations de sécurité ne sont pas respectées.
Cet appareil est utilisable par des mineurs de moins de 8
ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap
mental ou plus généralement par des personnes
manquant d'expérience : dans ces situations cependant
un adulte averti devra être présent, qui renseignera le
mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon
emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans
surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
3.1 Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par
électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
3.2 Installation électrique correspondant aux prescriptions
En cas de questions et de problèmes, prière de s'adresser à un électricien et ce, pour votre propre
sécurité.
Les installations électriques des étangs/bassins de jardin doivent correspondre aux règlements
d'installation internationaux et nationaux.
Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque
signalétique de l’emballage ou sur l'appareil.
Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant installée conformément à la
réglementation.
Veiller à ce que le réseau d’alimentation soit absolument protégé par fusible par le biais d’une
protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
N'employer que des câbles déroulés.
Les câbles de rallonge doivent être homologués pour l’utilisation en extérieur et être conformes aux
critères de la norme DIN VDE 0620.
Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé.
Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câble de raccordement. La ligne de raccordement au réseau
de cet appareil ne peut être remplacée. Ne plus utiliser l'appareil en cas d'endommagement de la
ligne.
Maintenir au sec tous les points de raccordement. Il y a risque d’électrocution.
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf15 15 01.08.2013 14:04:46
16
- FR -
3.3 Exploitation sécurisée
Ne pas utiliser le SwimSkim CWS lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
Ne pas faire fonctionner d’appareils défectueux. Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité du
câble ou du carter. Débrancher aussitôt la fiche d’alimentation électrique. Il est impossible de
réparer le câble de raccordement puisqu’il est coulé en une pièce. Si le câble de raccordement
devait être endommagé, il est inderdit d’exploiter le SwimSkim et il faut le recycler conformément à
la législation en vigueur.
Installer le SwimSkim CWS de manière à exclure tout risque de blessure pour les personnes.
Ne jamais ouvrir le carter ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans
cette notice d'emploi.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
Ne jamais refouler de liquides autres que de l'eau.
Effectuer un nettoyage régulier du panier de filtration.
4 Installation
Montage du SwimSkim CWS (figures B, C)
1. Insérer la poignée (4) sur le panier de filtration (8).
2. Monter le flotteur (2) :
Introduire tout d’abord le crochet inférieur (9) dans l’ouverture prévue à cet effet dans la cuve de
pompage.
Ensuite, pousser le flotteur simultanément vers le bas et faire pivoter au niveau de la cuve de
pompage jusqu’à ce que le crochet supérieur (10) s’enclenche de manière audible.
3. Visser fixement l’ajutage de sortie (3) au niveau de la pompe sur la partie inférieure de la cuve de la
pompe.
4. Diriger l’ajutage de sortie (3) muni d’un joint plat (14) dans le sens opposé au clapet du
skimmer (13).
L’ajutage de sortie est dans la bonne direction si les flèches (11) sur la partie inférieure de
l’appareil et sur l’ajutage sont tournées dans des directions opposées.
Remarque : le mouvement de recul créé par l’ajutage de sortie maintient fixement le SwimSkim
CWS après fixation avec les perches de mise en terre au niveau du filin d’ancrage ou bien au niveau
des filins d’ancrage (D).
5. Réglage de l’ajutage de sortie (3) :
Avec fonction de barbotage : tourner le robinet (12) de manière à ce que l’eau s’écoule vers le bas
et fasse tourbillonner la vase sur le fond du bassin.
Sans fonction de barbotage : tourner le robinet (12) de manière à ce que l’eau sorte latéralement.
La vase au fond du bassin n’est pas soulevée.
6. Utilisation de la mousse filtrante (7) :
La mousse filtrante (7) peut être utilisée au besoin au cas où de fines particules d’impuretés (p.ex.
du pollen) devraient être aspirées.
Mise en place du SwimSkim CWS (figure D)
1. Placer le SwimSkim CWS dans le bassin.
2. Fixer le SwimSkim CWS sur le bassin :
Fixation sur la berge du bassin : fixer un filin d’ancrage faisant partie de la livraison sur chacun des
oeillets de deux flotteurs (2). Fixer les filins d’ancrage avec les perches de mise en terre (6) sur la
berge du bassin de manière à ce que le SwimSkim CWS reste dans la position souhaitée.
Fixation au fond du bassin : fixer un filin d’ancrage faisant partie de la livraison sur chacun des
deux œillets au niveau de la partie inférieure de l’appareil (1). Fixer les filins d’ancrage p.ex. avec
des pierres au fond du bassin de manière à ce que le SwimSkim CWS reste dans la position
souhaitée.
Remarque : ne mettre le SwimSkim CWS en service que si ce dernier est fixé sur le bassin.
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf16 16 01.08.2013 14:04:46
17
- FR -
5 Mise en service
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection : débrancher la fiche de secteur (figure E, 15) de l’appareil avant tout contact
avec l’eau et avant de procéder à des travaux.
Respecter les consignes de sécurité !
La pompe dans le SwimSkim CWS se met automatiquement en marche dès que la connexion avec le
réseau est établie.
Mise en circuit (figure E) : brancher la fiche de secteur (15) dans la prise de courant.
Mise hors circuit (figure E) : retirer la fiche de secteur (15).
La pompe est équipée d'un dispositif de protection contre la marche à sec. Si l’appareil n’aspire pas
d’eau, la pompe se met hors circuit 10 fois pendant env. 3 sec. Ensuite, la pompe se met hors circuit
complètement.
Remettre la pompe en circuit :
retirer la fiche de secteur (15) et la rebrancher dans la prise de courant (fonction de réinitialisation).
6 Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection : Retirer la fiche d’alimentation électrique avant de toucher l’eau et avant de
procéder à des travaux sur tous les appareils se trouvant dans l’eau.
Nettoyage régulier (figure F)
1. Retirer la panier de filtration (8).
Vous pouvez laisser le SwimSkim CWS dans l’eau en accrochant à la poignée (4) un bâton
suffisamment long muni d’un crochet et en retirant le panier de filtration (8).
2. Nettoyer le panier de filtration (8) à l'eau claire et avec une brosse. Si la mousse filtrante (7) a été
utilisée auparavant, la nettoyer également à l’eau claire.
3. Remettre en place le panier de filtration (8) dans le SwimSkim CWS.
Nettoyage complet (figures F-I) :
1. Sortir l’appareil de l’eau.
2. Retirer le panier de filtration (8) et, le cas échéant, la mousse filtrante (7).
3. Desserrer les trois vis (17) dans le récipient et retirer le récipient (16).
4. Retirer du régulateur d’air (25) le tuyau pour l’air (24) relié à la tubulure d’aspiration (23). Le tuyau
pour l’air (24) reste dans le tubulure d’aspiration (23) pendant toute la phase de nettoyage.
5. Dévisser l’ajutage de sortie (3).
6. Sortire la pompe (18) de la cuve de pompage (1)
7. sassembler la pompe (18) :
Retirer la tubulure d’aspiration (23).
Desserrer les quatre vis (19) au dos de la pompe.
Retirer le carter de la pompe (22), le joint torique (21) et la turbine (20).
8. Nettoyer toutes les pièces à l'eau claire et avec une brosse douce. Si une mousse filtrante (7) est
utilisée, la nettoyer à l’eau claire.
9. Remonter l’appareil dans l’ordre inverse.
Vérifier la position du tuyau pour l'air (24) dans la tubulure d’aspiration (23).
Le tuyau pour l’air doit être inséré jusqu’à la marque (26) pour permettre au dispositif d’aération de l’eau
de fonctionner de manière irréprochable.
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf17 17 01.08.2013 14:04:46
18
- FR -
7 Pièces d'usure
La mousse filtrante (7) et la turbine (20) sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la
garantie.
8 Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la
présence éventuelle de dommages sur l'appareil et le conserver immergé et à l'abri du gel. La prise de
secteur ne doit jamais se trouver sous l'eau.
9 Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
Aucune tension de secteur Vérifier la tension de secteur L’appareil ne se met pas en circuit
Présence d'air dans le carter de la pompe Retirer la prise de secteur, faire basculer
l’appareil en direction du clapet du skimmer
pour faire sortir l’air
La turbine est bloquée Nettoyer Capacité de refoulement insuffisante
Panier de filtration colmaté Nettoyer
Le tuyau pour l’air est plié/coudé ou retiré Veiller à la fixation correcte du tuyau pour
l’air et à l’absence de plis/coudages
L’aération ne fonctionne pas
Le tuyau pour l’air n’est pas inséré jusqu’à la
marque dans la tubulure d’aspiration
Positionner le tuyau pour l’air correctement
dans la tubulure d’aspiration
La température de l'eau est trop élevée Maintenir la température maximale de l'eau
de + 35 °C
L’appareil s’arrête après une courte période
(env. 10 s)
Marche à sec de la pompe Nettoyer la pompe et l’appareil. Pour la
remise en circuit, retirer la prise de secteur
et la rebrancher dans la prise de courant
L’appareil flotte Le panier de filtration est plein et colmaté Mettre l’appareil hors circuit et nettoyer le
panier de filtration
L’appareil flotte, la pompe est en circuit Encrassement de la turbine Mettre l’appareil hors circuit et nettoyer la
turbine
10 Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf18 18 01.08.2013 14:04:46
114
DE Technische Daten
Anschlussspannung Max. Leistungsaufnahme Wassertemperatur Gewicht Länge Anschlussleitung Korbvolumen Abmessungen
GB Technical data
Connection voltage Max. power consumption Water temperature Weight Length of the connection
cables
Basket volume Dimensions
FR Caractéristiques
techniques
Tension de
raccordement
Consommation max. Température de l’eau Poids Longueur câble de
raccordement
Volume du
panier
Dimensions
NL Technische gegevens
Aansluitspanning Max. opgenomen vermogen Watertemperatuur Gewicht Lengte-aansluit-
snoeren
Zeefvolume Afmetingen
ES Datos técnicos
Tensión de conexión Consumo de potencia
máximo
Temperatura del agua Peso Longitud del cable de
conexión
Volumen del
cesto
Dimensiones
PT Dados técnicos Tensão eléctrica Consumo máx. de potência Temperatura de água Peso Comprimento do cabo de
conexão
Volume do
cesto
Dimensões
IT Caratteristiche
tecniche
Tensione di attacco Potenza assorbita max. Temperatura
dell'acqua
Peso Lunghezza cavo di
collegamento
Volume della
campana
Dimensioni
DK Tekniske data
Tilslutningsspænding Maks. ydelse Vandtemperatur Vægt Længde på
tilslutningsledning
Volumen på
kurv
Mål
NO Tekniske data
Tilkoblingsspenning Mks. effektuttak Vanntemperatur Vekt Lengde tilkoblingsledning Kurvvolum Mål
SE Tekniska data
Anslutningsspänning Max. effektförbrukning Vattentemperatur Vikt Elkabelns längd Korgvolym Mått
FI Tekniset tiedot
Liitäntäjännite Maks. tehontarve Veden lämpötila Paino Liitäntäjohdon pituus Koritilavuus Mitat
HU Műszaki adatok
Csatlakoztatási
feszültség
Max. teljesítményfelvétel Vízhőmérséklet Súly Csatlakozóvezeték hossza Kosártérfogat Méretek
PL Dane techniczne Napięcie
przyłączeniowe
Maks. pobór moc
y
Temperatura wody Ciężar Długość kabla
przyłączeniowego
Objętość kosza Wymiary
CZ Technické údaje
Připojovací napětí Max. příkon Teplota vody Hmotnost Délka přípojného vedení Objem koše Rozměry
SK Technické údaje
Napájacie napätie Max. príkon Teplota vody Hmotnost’ Dĺžka prípojného vedenia Objem koša Rozmery
SL Tehnični podatki
Priključna napetost Maks. vhodni učinek Temperatura vode Teža Dolga priključna vrvica Prostornina
košare
Dimenzije
HR Tehnički podatci Priključni napon Maks. utrošak el. energije Temperatura vode Težina Duljina priključnog voda Volumen koša Dimenzije
RO Date tehnice
Tensiune de
conexiune
Consum max. de energie Temperatura apei Greutate Lungimea cablului de
alimentare
Volumul
colectorului
Dimensiuni
BG Технически данни
Напрежение в
точката на
свързване
Максимална консумация на
енергия
Температура на
водата
Тегло Дължина на свързващия
проводник
Обем на
кошницата
Размери
UA Технічні
характеристики
Напруга мережі
живлення
Макс. споживання
потужності
Температура води Вага Довжина зєднувального
кабелю
Обєм корзини Розміри
RU Технические данные
Напряжение
питающей сети
Макс. потребление
мощности
Температура воды Вес Длина соединительного
кабеля
Объём
корзины
Размеры
CN
技术参数 接线电压 最大消耗功率 水温 重量 连接导线长度 过滤篓容积 尺寸
AC 230 V 45 W +4 - 35 °C 4.5 kg 10 m 4.5 l
450 mm × 400 mm ×
390 mm
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf114 114 01.08.2013 14:04:49
115
DE
Staubdicht. Wasserdicht bis 4
m Tiefe.
Bei Frost das Gerät
deinstallieren!
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung
GB
Dust tight. Submersible to 4 m
depth.
Remove the unit at
temperatures below zero
(centigrade)!.
Do not dispose of together
with household waste!
Attention!
Read the operating
instructions
FR
Imperméable aux poussières.
Etanche à l'eau jusqu'à une
profondeur de 4 m.
Retirer l’appareil en cas de gel
!
Ne pas recycler dans les
ordures ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL
Stofdicht. Waterdicht tot een
diepte van 4 m.
Bij vorst moet het apparaat
gedeïnstalleerd worden!
Niet bij het normale huisvuil
doen!
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES
A prueba de polvo.
Impermeable al agua hasta 4
m de profundidad.
Desinstale el equipo en caso
de heladas.
¡No deseche el equipo en la
basura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
PT
À prova de pó. À prova de
água até 4 m de
profundidade.
Em caso de geada,
desinstalar o aparelho!
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de
utilização
IT
A tenuta di polvere.
Impermeabile all'acqua fino a
4 m di profondità.
In caso di gelo disinstallare
l'apparecchio!
Non smaltire con normali rifiuti
domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
DK
Støvtæt. Vandtæt ned til 4 m
dybde.
Afinstaller enheden ved
frostvejr!
Må ikke bortskaffes med det
almindelige
husholdningsaffald.
OBS!
Læs brugsanvisningen
NO
Støvtett. Vanntett ned til
4 m dyp.
Demonter apparatet ved frost! Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen
SE
Dammtät. Vattentät till
4 m djup.
Demontera apparaten innan
första frosten!
Får inte kastas i
hushållssoporna!
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 4 m
syvyyteen asti
Laite on purettava ennen
pakkasta.
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen kanssa!
Huomio!
Lue käyttöohje
HU
Portömített. Vízálló 4 m-es
mélységig.
Fagy esetén a készüléket
szerelje le!
A készüléket nem a normál
háztartási szeméttel együtt
kell megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati
útmutatót
PL
Pyłoszczelny. Wodoszczelny
do 4 m głębokości.
W razie mrozu zdeinstalować
urządzenie!
Nie wyrzucać wraz ze
śmieciami domowymi!
Uwaga!
Przeczytać instrukcję
użytkowania!
CZ
Prachotěsný. Vodotěsný do
hloubky 4 m.
Při mrazu přístroj odinstalovat! Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
SK
Prachotesný. Vodotesný do
hĺbky 4 m.
Pri mraze prístroj
odinštalovať!
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
SI
Ne prepušča prahu. Ne
prepušča vode do globinen 4
m.
Ob zmrzali demontirajte
aparat!
Ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za
uporabo!
HR
Ne propušta prašinu. Ne
propušta vodu do 4 m dubine.
U slučaju mraza deinstalirajte
uređaj!
Nemojte ga bacati u običan
kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
RO Etanş la praf. Etanş la apă,
până la o adâncime de 4 m.
La îngheţ dezinstalaţi aparatul
!
Nu aruncaţi în gunoiul
menajer !
Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG
Защитено от прах.
Водоустойчив до дълбочина
4 м.
При опасност от измръзване
деинсталирайте уреда!
Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински
боклук!
Внимание!
Прочетете упътването
UA Пилонепроникний.
Водонепроникний до
4 м.
Перед морозами пристрій
необхідно демонтувати
Не викидайте разом із
побутовим сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію.
RU
Пыленепрониц.
Водонепрониц. на глубине
до 4 м.
При наступлении морозов
прибор демонтировать!
Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Внимание!
Прочитайте инструкцию по
использованию
CN
防尘。至 4 米深防水。
在霜冻时
拆卸设备!
不要与普通的家庭垃圾一起丢
!
注意!
请阅读使用说明书。
11876-07-13_GAW_SwimSkim CWS.pdf115 115 01.08.2013 14:04:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Toast 135.114 Fiche technique

Taper
Fiche technique