Asco Series 290 390 Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
512743-001 512743-001
6 7
Instructions de mise en service et d'entretien
Vannes avec positioner
D
(2/2 et 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
FR
DESCRIPTION (Fig. 1 et 2)
Ces vannes sont équipées d'une tête de commande par pis-
ton Ø63, Ø90 ou Ø125 mm selon les versions. Les versions
2/2 normalement fermée, série 290, sont équipées d'un clapet
profi lé. Les versions 3/2 normalement fermée, série 390, ont
un clapet standard.
Un boîtier de positionnement Positioner
D
, en aluminium
anodisé, équipé d'un presse-étoupe plastique pour câble
Ø 4,5-9 mm, équipe en standard ces vannes. Celui-ci com-
prenant un potentiomètre linéaire, un processeur et deux
électrovannes de pilotage.
- Gestion de la vanne simple boucle.
- Gestion de la vanne double bou
cle connexion d'un capteur
externe directement sur le positionneur.
Logiciel APC, en téléchargement sur www.asconumatics.eu,
permettant la modifi cation des paramètres de régulation. Ce
logiciel est nécessaire pour la gestion en double boucle de
régulation.
Le Positioner
D
dans le cas d'une régulation en double boucle
est livré avec des réglages départ usine (positionneur). L’ap-
pareil doit être adapté et initialisé sur la vanne à siège incliné
avec les réglages usine initiaux. Après avoir été initialisé,
le logiciel APC peut être utilisé pour mettre le Positioner
D
dans une gestion en double boucle de régulation avec des
Paramètres client. Cette initialisation ne peut être effectuée
qu’avec les réglages usine.
La vanne proportionnelle est réglée en usine. Le positioner
D
est équipé d'un système électronique « Shut off » destiné à
purger la chambre de pilotage à consigne 0 afi n de rendre
la vanne étanche à la fermeture.
1
2
A
Pp
21
0-10 V
4-20 mA
Fig. 1 Fig. 2
FONCTIONNEMENT (Fig. 1 et 2)
NF - Normalement Fermée : la vanne est fermée lorsque le
positionneur ne délivre aucune pression de pilotage dans
l'actionneur.
La vanne est ouverte lorsque le positionneur délivre une
pression de pilotage.
Pendant la phase d'autoréglage, adapter les pressions de
pilotage en fonction de l'actionneur :
2 à 3 bar pour un actionneur très basse pression de pilotage (1,5 b)
3 à 5 bar pour un actionneur basse pression de pilotage (2,5 b)
5 à 7 bar pour un actionneur haute pression de pilotage (4 b)
Arrivée du fl uide sous le clapet par orifi ce 2 (2/2) ou 3 (3/2).
Pas d'arrivée du fl uide sur le clapet.
Retour en position fermée de la vanne en cas de coupure de
l'alimentation électrique ou maintien en position du clapet.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE (Fig. 3)
L’appareil est livré monté et réglé en usine.
Actionneurs Ø63, 90 et 125 mm : Vérifi er que l'orifi ce non uti-
lisé (Fig. 1, Rep A) n'est pas obturé par un bouchon étanche.
Cet orifi ce doit permettre l'échappement de l'air de pilotage
à la pression atmosphérique.
L’installation fi nale consiste à réaliser les raccordements
électrique et pneumatique, l’appareil est prêt à fonctionner
conformément aux valeurs de la consigne.
La LED 3, verte, est allumée dès la mise sous tension électrique.
La LED 4, basse (orange), est allumée quand la vanne est
totalement fermée.
La LED 1, haute (jaune), est allumée quand la vanne est
totalement ouverte.
La LED 2, rouge, clignotant rapidement, indique un dys-
fonctionnement de l’appareil, voir le tableau des "Codes
défauts" dernière page.
Description
ERREUR N°
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
OUVERTE
ERREUR
PUISSANCE
FERMEE
Maintien en position
Vanne OUVERTE

Vanne FERMEE

Vanne se déplace vers ouverture

Vanne se déplace vers fermeture

Positionneur en mode d'initialisation

Positionneur en mode manuel
Point de consigne > 20,5 mA / 10,25 V
1

Point de consigne < 3,5 mA
2

Positionneur non initialisé
3

Erreur composant
4

LED allumée
LED éteinte
LED clignotante lentement
LED clignotante rapidement
Fig. 3
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (Fig. 4)
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifi é et selon les normes et règlements locaux.
Afi n d’assurer la protection CEM, l’appareil doit être mis à la
terre par un câble blindé. Côté appareil, le blindage du câble
doit être raccordé via le presse-étoupe métallique et/ou un
connecteur blindé (M12). Côté contrôle, le blindage de câble
doit être relié, à basse impédance, à la terre.
1) Raccordement par câble et presse étoupe
ATTENTION :
Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique
et pneumatique pour mettre hors tension les composants.
Dévisser et retirer le couvercle.
Connecter le bornier (Fig. 4, Rep 1) comme indiqué ci-dessous.
Tension d'alimentation en courant continu 24 V.
• La borne n°1 : Alimentation + 24 V CC
• La borne n°2 : Alimentation GND
• La borne n°3 : Consigne (0-10V ou 4-20 mA)
• La borne n°4 : Consigne GND
La borne n°5 : Entrée capteur externe (Option double boucle)
La borne n°6 : Retour de la position du clapet
La borne n°7 : Sortie Tout Ou Rien (TOR) 24 V (position
clapet = consigne)
Fig. 4
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
Instructions de mise en service et d'entretien
Vannes avec positioner
D
(2/2 et 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
FR
avant la mise en service.(Respecter le couple de serrage
de 3 Nm)
Le raccordement électrique s’effectue par presse-étoupe
métallique M16 x 1,5 mm pour câble Ø 4,5-9 mm (couple
de serrage : 3 Nm).
Remettre en place le couvercle avec son joint (Respecter le
couple de serrage de 5 Nm).
2) Connexion par connecteur M12 :
Pin
5
41
32
Simple boucle Double boucle
1 + 24V
2 + Consigne
3 GND
4
Retour Position
Clapet
Entrée Capteur
Externe
5 Sortie Tout Ou Rien (TOR) + 24V
Positioner
D
, simple boucle
bornes à vis
M12
5
41
32
1
+ 24 V CC, alimentation
1
2
alimentation GND
3
3
+ consigne (0-10 V ou 4-20 mA)
2
4
consigne GND
3
6
retour position clapet
4
7
sortie Tout Ou Rien (TOR) + 24V
5
Positioner
D
, double boucle
bornes à vis
M12
5
41
32
1
+ 24 V CC, alimentation
1
2
alimentation GND
3
3
+ consigne (0-10 V ou 4-20 mA)
2
4
consigne GND
3
5
entrée capteur externe
4
7
sortie Tout Ou Rien (TOR) + 24V
5
MISE EN SERVICE
Installation vanne : Se reporter aux notices de mise
en service des vannes 2/2 (série 290) et 3/2 (série 390)
[ http://www.asconumatics.eu ].
Caractéristique boîtier Positioner
D
:
- Fluide de pilotage : Air ou gaz neutres, fi ltrés 50 m, non
lubrifi és, sans condensats et sans eau
(
- Pression d'alimentation de 4 à 8 bar
- Température ambiante et du fl uide de pilotage : 0 à +50°C
- Protection électrique : IP66 (EN 60529)
Consigne analogique à sélectionner à la commande :
- Consigne en tension 0 - 10 V (Résistance d'entrée 200 k)
- Consigne en courant 4 - 20 mA (Impédance d'entrée 250 
- Tension d'alimentation 24 V CC ±10%
- Puissance électrique : 8,5 W maxi.
- Hysterésis : < 2% de la course maxi. du clapet
- Précision : < 2% de la course maxi. du clapet
- Sortie Tout Ou Rien (TOR) : 24 V PNP /500 mA maxi.
- Signal du capteur extérieur (option) = signal de consigne
(0-10 V ou 4-20 mA)
- Signal de retour de la position du clapet = signal de consigne
(0-10 V ou 4-20 mA)
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE (Fig. 5)
Raccordement : G 1/8 sur l'arrivée de pression.
Fig. 5
OUVERTURE / FERMETURE MANUELLE
En service normal, il est possible d'ouvrir et de fermer
manuellement la vanne.
Mode opératoire :
1- déposer le couvercle
2- appuyer simultanément pour passer en mode manuel
sur les 2 boutons poussoirs « ouverture » (Rep. 3) et «
fermeture (Rep. 4) jusqu'à ce que la LED verte clignote.
3- appuyer sur le bouton poussoir haut pour ouvrir : la vanne
s’ouvrira en restant appuyé, elle cessera son mouvement
dès relâchement de la pression du doigt. (fi g. 7)
Fig. 6 Fig. 7
Ou,
appuyer sur le bouton poussoir bas (Rep. 4) pour fermer :
La vanne se fermera en restant appuyé, elle cessera son
mouvement dès relâchement de la pression du doigt. (fi g. 7)
Il est possible :
- de récupérer l'information correspondant à la position du
clapet avec un voltmètre ou un ampèremètre connecté aux
bornes 2 et 6.
Sortie du cycle de correction :
- Pour quitter le mode manuel, appuyer de nouveau simulta-
nément sur les boutons poussoirs Rep. 3 et 4 pendant 3 à
5 secondes, le clapet se positionne automatiquement à la
valeur de consigne.
REMPLACEMENT DU BOITIER POSITIONER
D
1- Dépose du boîtier à remplacer (fi g. 8)
a. Déconnecter et déposer les alimentations électriques et
pneumatiques.
b. Déconnecter la liaison pneumatique avec la vanne et
déposer le connecteur Rep. 5 (non fourni dans le kit).
c. Dévisser de quelques tours la vis F pour extraire le boîtier
de son support.
d. Déposer l’ensemble boîtier + tige en protégeant la tige
contre les chocs et les fl exions.
e. Déposer les raccords d'alimentation pneumatique Rep. 5
et Rep. 6.
10Nm
20mm
F
Fig. 8
Rep. 5
Rep. 6
512743-001 512743-001
8 9
Instructions de mise en service et d'entretien
Vannes avec positioner
D
(2/2 et 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
FR
2- Préparation du nouveau boîtier :
Identifi cation des boîtiers
code pièces de rechange
(Positioner
D
uniquement)
presse-étoupe
(câble Ø 5-10 mm)
connexion M12
Maintien en position du clapet, simple boucle
0-10 V 60566108 60567108
4-20 mA 60566308 60567308
Fermeture du clapet, simple boucle
0-10 V 60566118 60567118
4-20 mA 60566318 60567318
Fermeture du clapet, double boucle
0-10 V 60566418 60567418
4-20 mA 60566518 60567518
Kit de montage
tous C140423 C140423
a. Déposer le couvercle et son joint pour récupérer la tige et
son ressort (fi g. 9 et 13)
b.
Mettre en place la tige avec son ressort (en maintenant
manuel
lement le ressort comprimé sur la tige). (fi g. 10)
c. Clipser l’extrémité de la tige Rep. 7 sur le patin du poten-
tiomètre en basculant la tige puis en la redressant. (fi g. 11
et 12)
d. Mettre en place les deux raccords pneumatiques récupé-
rés sur le boîtier à remplacer, ou utiliser le kit de montage
C140423 (voir pages dessins).
Fig. 9
Fig. 10
10 N
m
20 mm
Fig. 11 Fig. 12
Rep. 7
Rep. 7
Fig. 13
3- Montage sur la vanne (fi g. 14)
a. Vérifi er que la vis F soit bien dévissée.
b. Assembler le boîtier sur son support.
c.
Orienter le raccord pneumatique Rep. 5 face à l’orifi ce de
pilotage Rep. 9 de la vanne et raccorder le tube Rep. 10.
(fi g. 15)
d. Bloquer le boîtier en position avec la vis F en respectant
un couple de serrage de 1,5 Nm (fi g. 16).
Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
Rep. 5
Rep.10
Rep. 9
4- Raccordements
Réaliser les raccordements électriques et pneumatiques
conformément aux instructions générales.
Dans le cas d’une utilisation avec consigne en 4-20 mA,
envoyer une valeur > 4mA (exemple : 5 mA) afi n de lancer
le cycle d’initialisation.
Instructions de mise en service et d'entretien
Vannes avec positioner
D
(2/2 et 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
FR
5- Réglages du nouveau boîtier
a. Mettre sous tension électrique et sous pression pneu-
matique.
b. Appuyer pendant + de 3 secondes sur le bouton pous-
soir central Rep. 12 jusqu’à ce que les LEDS 1 (jaune) et
4 (orange) clignotent, le processus d'initialisation dé-
marre automatiquement (fi g. 17 et 19).
c. Cesser d’appuyer sur le bouton poussoir et laisser l’ap-
pareil réaliser automatiquement son
cycle d’initialisation
(plusieurs ouvertures et fermetures).
d. Après 1 minute environ, la vanne s’immobilise, confor-
mément à la consigne demandée. En l'absence de
consigne, la vanne se ferme en position d'étanchéïté.
e. Refermer le couvercle avec son joint, en respectant le
couple de serrage de 5 Nm. (fi g. 18)
Fig. 17 Fig. 18
78M05
LED 1
Rep. 12
LED 4
Fig. 19
ENTRETIEN
Avant toute opération d'entretien ou de remise en marche,
couper l'alimentation du positioner
D
, dépressuriser la
vanne et la purger pour prévenir tout risque d'accident
corporel ou matériel.
Entretien préventif : La garniture du clapet profi lé est pro-
posée en pièces de rechange pour les vannes 2/2 NF série
290, voir pages suivantes.
Les vannes 3/2 NF série 390 sont équipées d'un clapet stan-
dard, voir pages suivantes.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles
de la Directive 2004/108/CE relative à la Compatibilité
Electromagnétique, aux exigences essentielles de la
Directive 2006/95/CE relative à la Basse Tension. Une
déclaration de conformité peut être fournie sur simple
demande
ESD
Ce produit contient des composants
électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques. Tout contact des
connexions par une personne ou un
objet chargé d’électricité statique pour-
rait entraîner la mise en panne ou la des-
truction de l’appareil. Pour réduire les
risques de décharges électrostatiques,
veuillez respecter les recommandations
et précautions de manipulation défi nies
par la norme EN100 015-1, avant toute
intervention sur ce produit.
Ne pas connecter ou déconnec-
ter cet appareil lorsqu’il est sous
tension.
ATTENTION
RESPECTER LES
PRECAUTIONS
DE MANIPULATION
DES PRODUITS
SENSIBLES AUX
DECHARGES
ELECTROSTATIQUES
512743-001 512743-001
30 31
3
4
5
GB
See following page
FR
Voir page suivante
DE
Siehe folgende Seite
ES
Ver página siguiente
IT
Vedere pagina seguente
PT
Ver página seguinte
RU
См. следующую страницу
C140423
1/8
1/8
1/4
3
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
290
2/2
F
N.m in.Lb
(mm)
Ø 63 mm
Ø 90 mm
Ø 125 mm
ØDN
1
+
2
a
b
c d a
b
c d a
b c d
1/2 15
C131204
100 5 2 5 880 44 17,5 44 32 8,5 23
3/4 20
C131205
100 5 2 5 880 44 17,5 44 36 8,5 23
125
C131206
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 46 9,5 23
1" 1/4 32
C131207
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 36 9,5 23
1" 1/2 40
C131208
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
250
C131209
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
2 1/2 65
C131622
200 5 2 5 1770 44 17,5 44 46 19,5 23
a
b
c
2
5
4
1
2mm
DN 20, 25, 32,
40, 50, 65
DN 15
F
d
3mm
11 - 27
2-3
4
5
3
C140423
1/8
1/8
1/4
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
T290
3
4
5
GB
• Only on standard disc Pin wrench Ø 2,5 max. Threadlocker (Loctite 271)
FR • uniquement sur clapet standard Clé à ergots Ø 2,5 maxi. Frein fi let (Loctite 271)
DE • Nur beim Ventilteller. Hakenschlüssel max. Ø 2,5
Sicherungskleber (Loctite 271)
ES • Se utiliza únicamente en clapets estándar Llave de patilla Ø 2.5 máx. Bloqueo de rosca (Loctite 271)
IT • Utilizzata solo su otturatore standard Chiave specifi ca Ø 2,5 max. Fermafi letto (Loctite 271)
PT • Utiliza-se apenas em assentos standard Chave de gancho Ø 2,5 máx. Bloqueio de rosca (Loctite 271)
NL
• Alleen voor standaardklep Stiftsleutel Ø 2,5 max. Schroefdraadborging (Loctite 271)
RU
Только на стандартном диске Штифтовой гаечный ключ с макс. диаметром 2,5 Фиксатор резьбы (Loctite 271)
2/2
F
1
+
2
N.m in.Lb
(mm)
DN
a
b
c
d
a
b
c
d
a
b
c
d
25
C140017
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 32 9,5 23
32
C140018
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 36 9,5 23
40
C140019
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
50
C140020
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
a
2
1
b
c
2mm
DN 32, 40,
50
DN 25
d
2mm
5
4
F
d
3mm
512743-001 512743-001
32 33
Ø : 1 1/4 - 1 1/2 - 2
390
C140423
1/8
1/8
1/4
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
3/2
a
b
c
d
3
4
5
7
6
6'
2
1
8
2
3
1
F
e
3mm
F
1 + 2 + 3
+ 4 + 5
+ 6 (6 )
+7 + 8
N.m in.Lb
(mm)
ØDN
a
b
c
d
e a
b
c
d
e a
b
c
d e
1/2 15
C140021
100 5 5 5 44 880 44 44 880 44 30 6 8 36 3
3/4 20
C140022
100 5 5 5 44 880 44 44 1060 44 30 6 8 46 3
1 25
C140023
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 30 8 10 54 3
1 1/4 32
C140024
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 32 8 10 58 3
1 1/2 40
C140025
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 67 3
2 50
C140026
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 80 3
GB
ERROR Error cause Error effect Error clearance
Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal
Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal
Error 3 Positioner not initialised No function Start initialisation
Error 4
Missing air supply or leakage in
system
Initialisation failure
Check air supply and pneumatic
connections
FR
ERREUR Cause Erreur Résultat Erreur Correction Erreur
Erreur 1
Point de consigne > 20,5 mA / 10,25
V
Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 2 Point de consigne < 3.5mA Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 3 Pas d'initialisation Positioner Pas de fonctionnement Démarrage de l'initialisation
Erreur 4
Pas d'alimentation en air ou fuite
du système
Défaut d'initialisation
Vérifi er alimentation en air et les
connexions pneumatiques
DE
FEHLER Fehlerursache Fehlerfolge Fehlerbehebung
Fehler 1 Sollwert > 20.5mA / 10.25V Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 2 Sollwert < 3.5mA Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 3 Keine Positioner-Initialisierung Kein Betrieb Initialisierung starten
Fehler 4
Keine Druckluftbeaufschlagung
bzw. Leckage.
Initialisierungsfehler
Druckluftversorgung und pneumatische
Anschlüsse überprüfen
ES
ERROR Causa Error Resultado Error Corrección Error
Error 1
Punto de consigna > 20,5 mA /
10,25 V
Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 2 Punto de consigna < 3.5mA Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 3 No se inicializa Posicionador Sin funcionamiento Arranque de la inicialización
Error 4
Sin alimentación de aire o fuga del
sistema
Fallo de inicialización
Verifi que la alimentación de aire y las
conexiones neumáticas
IT
ERRORE Causa errore Risultato Correzione errore
Errore 1
Segnale di riferimento> 20.5mA /
10.25V
Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 2 Segnale di riferimento < 3.5mA Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 3 Posizionatore non inizializzato Non funziona Avviare l'inizializzazione
Errore 4
Mancanza d'aria o perdite nel
sistema
Errore inizializzazione
Controllare l'alimentazione d'aria ed i
collegamenti pneumatici
PT
ERRO Causa do Erro Resultado Erro Correção Erro
Erro 1 Ponto do sinal > 20.5mA / 10.25V Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 2 Ponto do sinal < 3.5mA Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 3 Sem inicialização do Positioner Sem função Arranque da inicialização
Erro 4
Sem alimentação de ar ou fuga do
sistema
Falha de inicialização
Verifi car a alimentação de ar e as
conexões pneumáticas
RU
ОШИБКА Причина ошибки Последствия ошибки Устранение ошибки
Ошибка 1 Уставка > 20,5 мА / 10,25 В
Рабочий клапан
пропускает воздух
Проверьте сигнал уставки
Ошибка 2 Уставка < 3,5 мА
Рабочий клапан
пропускает воздух
Проверьте сигнал уставки
Ошибка 3 Позиционер не инициализирован Функция не задана Запустите цикл инициализации
Ошибка 4
Отсутствует подача воздуха или
утечка в системе
Ошибка при
инициализации
Проверьте места соединений с
источниками пневматического питания и
подачи воздуха
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
ERROR CODES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 290 390 Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire