PH 930MST
PH 940MST
PH 941MS
PH 941MSTB
PH 941MSTB GH
PH 941MSTV
PH 941MSTV GH
PH 960MST
PH 960MST GH
PC 930 T X
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,8
Installation,11
Start-up and use,15
Precautions and tips,17
Maintenance and care,17
Troubleshooting,18
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,8
Installation,19
Mise en marche et utilisation,25
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,34
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,37
Anomalías y soluciones,37
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,39
Início e utilização,43
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,46
Anomalias e soluções,47
中文
操作说明
炉盘
目录
操作说明,1
警告,5
帮助,7
器具说明,10
安装,48
启动和使用,52
注意事项和技巧,54
维护与保养,54
故障排除,55
3
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may





items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-ceramic
is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before
opening it. Do not close the glass cover (if
present) when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
Avertissements
 
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
    
cuisson avec de l’huile ou de la graisse
sur un foyer est dangereux et risque
d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
    
incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre
    
couvercle, par exemple, ou avec une
couverture anti-feu.
   
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.


tout risque d’électrocution.
4
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.

sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.

de table inappropriées peut causer des
incendies.
Advertencias
   
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente

utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
   
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.


    
vitrocerámica está agrietada, apague el
aparato para evitar sacudidas eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
   
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
      
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
   
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
Advertências
   
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
8
Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATES*/ COOKTOP
BROILER */CERAMIC GLASS MODULE *
4. Control Knobs for GAS BURNERS
5. INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATES*/
COOKTOP BROILER */CERAMIC GLASS MODULE *
6. ELECTRIC HOTPLATES*/ COOKTOP BROILER */
CERAMIC GLASS MODULE *
7. Ignition button for GAS BURNERS*
8. Ignition for GAS BURNERS*
9. SAFETY DEVICES*
 INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATES
/ COOKTOP BROILER / CERAMIC GLASS MODULE *
switches on whenever the selector knob is moved from
the ‘off’ position.
  GAS BURNERS and ELECTRIC
HOTPLATES / COOKTOP BROILER / CERAMIC
GLASS MODULE * adjust the power or the size of the

 GAS BURNERS differ in size and power. Use the
diameter of the cookware to choose the most appropriate
burner to cook with.
 GAS BURNER IGNITION*
be lit automatically.
 SAFETY DEVICE*      
accidentally extinguished.
! The stainless steel grease pan and the cast-iron grill,
located in the burner and grate packing box, must be
installed, respectively, below and above the electric heating
element so that the element is enclosed between the two.
* Only available on certain models.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. Manette de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE*
/ PLAQUE-GRILL*/TABLE DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE*
4. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
5.   PLAQUE ÉLECTRIQUE*
/ PLAQUE-GRILL*/TABLE DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE*
6. PLAQUE ÉLECTRIQUE* / PLAQUE-GRILL*/TABLE
DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*
7. Bouton d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
8. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
9. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*
 FONCTIONNEMENT DES TABLE DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE / PLAQUE GRILL / PLAQUE
ÉLECTRIQUE * il s’allume dès que la manette n’est plus
sur la position éteint.
   BRÛLEURS GAZ et de
la VITROCÉRAMIQUE / PLAQUE GRILL / PLAQUE
ÉLECTRIQUE 
puissance.
 BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et
puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux
au diamètre de votre casserole.
    BRÛLEURS GAZ* permet
l’allumage automatique du brûleur sélectionné.
 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas d’extinction
accidentelle de la flamme, coupez immédiatement
l’arrivée du gaz.
! Le bac collecte graisses en inox et la plaque à grillade en
fonte, qui se trouvent dans l’emballage avec les grilles et les
brûleurs, doivent être montés respectivement au-dessous
et au-dessus de la résistance électrique qu’ils renferment
ainsi entre eux.
* N’existe que sur certains modèles.
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
4 3
7
64 5
FR
BE
LU
NL
19
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
          
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil):
 
 
 
 
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage
de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et primordiales pour que
votre table de cuisson vous rende le meilleur service.
L’installation doit être effectuée conformément aux textes
réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
 
applicables aux installations de gaz combustibles et
d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
 

Juillet 1984).
 
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement
dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les
prescriptions des Normes:
 


 
Il faut observer les conditions suivantes:

des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte
ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en
fonction dès que l’on allume l’appareil.
 

nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2
m
3
/h par kW de puissance installée.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
Le système peut être réalisé en
prélevant l’air directement de
l’extérieur du bâtiment au moyen
d’un conduit d’au moins100 cm
2
de section utile qui ne risque pas
d’être bouché accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis
des locaux adjacents et équipés
d’un conduit de ventilation avec
l’extérieur comme susmentionné;
ces locaux ne doivent pas être des
parties communes du bâtiment,
des chambres à coucher ou des
locaux à risque d’incendie.
 (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole

vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des
bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers

bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de
GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne
devront donc pas être installées ou entreposées dans
des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol
(caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local
que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de
façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources
de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent
atteindre des températures dépassant 50°C.
Encastrement
Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut
se conformer aux instructions suivantes :
 
celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins
600 mm du bord du plan.
       
instructions reportées dans leur notice d’installation et

A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler
20
FR
LU
BE
NL
 

     
de cuisson sous un élément haut,
ce dernier devra être monté à au
moins 700 mm de distance du plan.
      



la table, utilisez tous les crochets fournis.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.

Position du crochet Position du crochet
pour top H=20mm pour top H=30mm
Devant
Position du crochet Derrière
pour top H=40mm
! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet
accessoires”
          
encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois.
Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord
inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une

600mm min.
420mm min.
650mm min.
560 mm.
45 mm.
    
dépourvu de ventilation de refroidissement forcée, il faudra
prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour permettre

Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire,
sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif
à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur
la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de

cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la connexion
électrique de la table et celle du four doivent être effectuées
séparément, pour des questions de sécurité électrique mais

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.

l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
 
 
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
        
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
 

n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
FR
BE
LU
NL
21
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
 Pour la France
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz
conformément aux normes en vigueur, uniquement après

d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les
opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents
types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des
régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi
correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de

les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”.
 
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément
aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002)

pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas
contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites
au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”.
Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs
de pression conformes aux Normes en vigueur.
Pour relier l’appareil à la canalisation
   

et I2L pour la Hollande, il faut
avant tout installer le raccord “R
(disponible sur demande auprès
du Service d’Assistance Technique
Ariston) avec son étanchéité “G
sur le raccord en forme de “L” situé


Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes
NBN D51-003
 


gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé
de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le
Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales
en vigueur.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué
de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de
contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un
raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée
par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez
L
G
R
obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec

1/2 gaz mâle cylindrique.



mâle cylindrique.
La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de
façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils
ne dépassent pas 2000 mm de long. Après raccordement,

à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints
d’étanchéité conformes aux textes réglementaires
applicables dans le pays.

!      
tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et


et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour

la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs
des brûleurs en procédant comme suit :
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement.
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm
et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau
type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs”).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.

correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans
nos Services Après-vente.
 
la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air
primaire.
 
1. Placez le robinet sur la position de minima;
2. Déposez la manette et tournez
la vis de réglage positionnée à
l’intérieur ou sur le côté de la
tige du robinet jusqu’à ce que
  
régulière;
22
FR
LU
BE
NL
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le
brûleur et tournez brusquement la manette de la position
de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice

extinction du brûleur.
     
sécurité gaz (thermocouple) équipant certains appareils,
quand les brûleurs sont au minima, augmentez leur débit
en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés
sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau
équivalent.
!           
réglage.
!
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos
Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable)
par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la
tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié
(conformément aux textes réglementaires applicables
dans le pays).
Raccordements
électriques
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
voir plaquette signalétique
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications
successives.
FR
BE
LU
NL
23
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1
(Pour la France et la Belgique)
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Rapide
(Grand) (R)
Rapide
Réduit (RR)
Semi Rapide
(Moyen) (S)
Auxiliaire
(Petit) (A)
Triple
Couronne (TC)
Semi
Poissonière (SP)
Pression de
alimentation
(FR)
Pression de
alimentation
(BE)
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nom. Red.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.7
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
41
(1)
39
39
28
28
61
39
Injecteur
1/100
Débit*
g/h
(mm) ***
86
80
64
50
91
60
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
(mm) G20
116
110
96
71
133
88
286
248
157
95
309
143
25
20
30
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
15
30
G25
332
288
183
111
360
166
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Gaz Liquides Gaz Naturels
Tableau 1 (Pour le Luxembourg)
(2) Voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil.
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire (Petit) (A)
Triple Couronne (TC)
Semi Poissonière (SP)
Pression
de
alimentation
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nom. Red.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
41
(1)
39
39
28
28
61
39
Injecteur
1/100
Débit*
g/h
(mm) ***
86
80
64
50
91
60
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
(mm) G20
116
110
96
71
133
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Gaz Liquides Gaz Naturels
I3+ (2) I2E (2)
24
FR
LU
BE
NL
Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturels
Brûleur
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire (Petit) (A)
Triple Coronne (TC)
Semi Poissonière (SP)
Pression
de
alimentation
Débit*
(l/h)
G25
332
288
183
111
360
166
25
20
30
Diamêtre
(mm)
100
75
55
130
130
-
Nominal
3,00
2,60
1,65
1,00
3,25
1,50
Réduit
0,70
0,70
0,40
0,40
1,50
0,70
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
(mm)
116
110
96
71
133
88
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
Naturel G25 P.C.S. = 32.49 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
FR
BE
LU
NL
25
Mise en marche et utilisation
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique*
correspondante est indiquée sur chaque manette.

Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné
comme suit :
 
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou
un allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette
correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz,
appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la
manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de
bougie d’allumage, appuyez ensuite à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à sa position de puissance maximale.
!
tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1
minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des

Vitrocéramique*
Cette zone de cuisson dispose d’éléments chauffants
      
pouvez n’allumer que le foyer “A” ou, si vous voulez
disposer d’un foyer de cuisson plus large, les deux foyers
“A” et “B”. Pour brancher le foyer “A”
la manette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’une des 12 positions de réglage disponibles. Pour brancher
en plus le foyer “B” placez-vous sur la position 12 et
tourner d’un déclic jusqu’à la position , procédez ensuite
au réglage en tournant la manette dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à l’un des 12 niveaux de
puissance désiré.
La zone chauffante est indiquée graphiquement, elle devient
rouge quand elle est allumée.
A. foyer circulaire;
B. foyer extensible;
C. voyant de chaleur résiduelle: il signale que la température
du foyer dépasse 60°C, et ce même après extinction de
ce dernier.
A
C
B
Toute position de la manette autre que la posiiton “éteint”
entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement des Table

Plaques électriques*
Pour procéder au réglage, tournez la manette correspondante
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse en choisissant une des 6 positions possibles :
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Poissance minimum
2 - 5
Poissance intermédiaires
6
Poissance maximum
Toute position de la manette autre que la position “éteint”
entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement.
Conseils pratiques pour l’utilisation des
plaques électriques
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas
endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des
casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit diamètre
que celui de la plaque.
Position
0
1
2
3
4
5
6
Plaque normale ou rapide
Eteint.
Cuisson de légumes verts, poissons.
Cuisson de pommes de terre (à la vapeur)
soupes, pois chiches, haricots.
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone.
Rôtir (moyen).
Rôtir (fort).
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu de temps.
! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première
fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température
maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le
revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum.
Conseils pratiques pour l’utilisation des
brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
 

sous les casseroles.
 
couvercle.
        
moment de l’ébullition.
* N’existe que sur certains modèles.
26
FR
LU
BE
NL
Brûleurs
Rapide (RR)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Semi Poissonière (SP)
Triple Couronne (TC)
Ø Récipients (cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins

et des injecteurs”
   
    
Poissonnière”
L’utilisation des deux brûleurs “Demi-poissonnière” de forme
oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus

Pour tourner les brûleurs de 90° “Demi-Poissonnière”,
procédez comme suit:
 
 
       
désirée.
     
positionnés.
Les deux brûleurs notamment peuvent être utilisés
ensemble ou séparément avec des casseroles de formes
ou de dimensions différentes comme suit:
 
ovales (Fig. A).
       
récipients rectangulaires ou carrés ayant au moins 28x28
cm (Fig. B)
     
dimensions (diamètre 26-28 cm) (Fig.C).
 
(Fig.D).
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
   
utiliser votre plaque-grill *
Procédez à son préchauffage en plaçant la manette sur
la position 12. Les positions 1-8 sont conseillées pour
réchauffer des aliments déjà cuits ou pour les garder au
chaud après leur cuisson. La cuisson des légumes peut

Côtelettes
de porc
Côte
de boeufs
Saucisses
Brochettes
de viande
Hamburger
Croque-
monsieur
Pain
Aubergines
Tomates
Aliments Poids
(Kg)
0,50
0,60
0,45
0,40
0,40
N° 3
N° 4
3 tranches
3 tranches
Prechauf-
fage
(min.)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Temps
Cuisson
(min.)
Position
Manette
12
10
12
10
12
10
11
12
11
12
15
20
10
20
14
15
2
10 - 15
3
5 - 7

utiliser votre table vitrocéramique
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Plaque automatique
Éteint.
Pour faire fondre le beur, le chocolat.
Pour réchauffer les liquides.
Pour crèmes et sauces.
Pot au feu - Blanquette - Entremets.
Pâtes - Riz.
Steaks - Poissons - Omelettes.
Fritures.
Allumage des deux zones de cuisson.
* N’existe que sur certains modèles.
FR
BE
LU
NL
27
Pour obtenir de meilleures performances de votre table
de cuisson:
 
parfaitement à la zone de chauffe;
 
complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute
la chaleur disponible puisse être utilisée;
 
sèche et propre, pour garantir un bon contact et une
longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles;
        
les brûleurs à gaz: la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui
perd son adhérence;
 
dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint
très rapidement et les éléments chauffants risquent de
s’endommager.
! La colle utilisée pour sceller la vitre peut laisser des traces
de gras. Avant d’utiliser l’appareil, nous conseillons de les
éliminer avec un produit de nettoyage non abrasif. Durant
les premières heures d’utilisation, il est possible de sentir
une odeur de caoutchouc qui disparaîtra immédiatement.
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale

classe 3.




soient respectés.

pays dont les symboles sont reportés dans la notice
et sur la plaquette d’immatriculation.

type non professionnel.
 
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 
vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
        

instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation

    
toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
      
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
 
la chaleur ne doivent pas être bouchés
 
” quand l’appareil n’est pas utilisé.
 
de la prise de courant.
 

courant.
 
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contactez le service d’Assistance (voir Assistance).
 
soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d’accident.
 
que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
       
casserole dessus.
 
       
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant d’utilisation de l’appareil.
 

     
télécommande séparée.
Mise au rebut
 
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
 

exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas


d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.

au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le
rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
similaire.
28
FR
LU
BE
NL
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils
usagés.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que
détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges
à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement
la surface.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
 
sur la surface et séchez avec du papier essuie-tout.
     
lavées fréquemment à l’eau chaude avec du détergent
en éliminant soigneusement toute incrustation.
 
nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des


 
l’aide d’un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière ou de résidus d’aliments cuits auparavant.
Nettoyez régulièrement la surface de la table en utilisant
une solution d’eau tiède et de détergent non abrasif.
Il faudra utiliser, de façon
périodique, des produits
spéciaux pour tables de cuisson

d’abord tous restes d’aliments et
toutes éclaboussures de graisse
à l’aide d’un racloir comme par
exemple (n’étant pas
fourni avec l’appareil).
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède;
utilisez un produit de nettoyage approprié (comme celui
de la ligne Solutions disponible dans tous les Centres
d’Assistance Technique) et du papier essuie-tout, frottez
avec un chiffon humide et essuyez. Des feuilles alu, des
objets en plastique ou en matière synthétique ayant
malencontreusement fondu, comme d’ailleurs du sucre
ou des aliments à haut contenu en sucre doivent être
aussitôt nettoyés quand la zone de cuisson est encore
chaude à l’aide d’un racloir.
Certains produits de nettoyage

superficielle transparente
résistante à la saleté qui
protège aussi la surface contre
les dommages causés par
des aliments à haut contenu
en sucre. N’utilisez jamais
d’éponges ou de produits
abrasifs, ni de détergents chimiques agressifs tels que
par exemple les produits en atomiseur pour four ou les
produits détachants.
 
reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire
ou de détergents agressifs (contenant du phosphore).
Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer
après le nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout
débordement d’eau.
 
le gril quand il est encore
chaud en utilisant les
poignées spéciales
fournies avec l’appareil
pour le transporter de
la table de cuisson à
l’évier. Pour enlever le
bac placé sous le gril, il
vaut mieux attendre que
la résistance se soit bien
refroidie (au bout de 15
minutes environ).
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se

! Cette opération doit être effectuée par un technicien
agréé par le fabricant.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne
fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-

a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets
du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
       
uniforme.
Avez-vous contrôlé si :
     
bouchés.
       
montées correctement.
 
cuisson
29
FR
La flamme s’éteint dans les versions équipées de

Avez-vous contrôlé si :
 
 

dispositif de sécurité.
 
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de
minimum.
Avez-vous contrôlé si :


 
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si :
 
 
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64