Peerless P131LF Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
86583 Rev. F
1
09/05/2019
SINGLE HANDLE CENTERSET
BATHROOM FAUCET
LLAVE DE AGUA MONOMANDO
PARA BAÑOS
ROBINET DE SALLE DE BAIN, UNE
MANETTE, ENTRAXE COURT
86583
Models/Modelos/Modèles
P130LF, P131LF, P135LF, P135LF-W,
P136LF, P136LF-M, P138LF-M
Series/Series/Seria
P130LF
P138LF-M
P136LF / P136LF-M
P131LF
P135LF / P135LF-W
SILICONE
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
?
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury, property
damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due
to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des
blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage de
toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales,
daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
To reference replacement parts and access additional technical
documents and product info,
visit www.peerlessfaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos
técnicos adicionales e información del producto, visite www.
peerlessfaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir
accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le produit,
allez à www.peerlessfaucet.com
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.peerlessfaucet.com/register
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Hex key (1/8")
86583 Rev. F
2
WARNING: SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER and LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe
them dry with a soft cotton cloth.
ADVERTENCÍA:No se puede usar SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER o LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas
transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos
caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux
Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire ssurer les poignées et les manettes ou les abîmer
gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sonta spergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à
l’aide d’un chiffon de coton doux.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
86583 Rev. F
3
S
I
L
I
CONE
2
1
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Disconnect and remove old faucet. Place
gasket (1) on bottom of new faucet. Assemble nuts (2) to studs. Place
faucet through mounting holes in sink.
Slide washers (1) in place under sink and between nuts, with slotted
openings around tubes. Secure faucet to sink by tightening nuts (2) with a
wrench. For metal pop-up installation refer to steps 3A-3D;for plastic pop-up
installation refer to steps 4A-4D; for grid strainer installa- tion refer to steps
5A-5D. For models with no pop-up, proceed to step 6.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Desconecte y quite la llave
vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Ponga juntos
las tuercas (2) con los pernos. Coloque la llave de agua a través de los
agujeros de instalación en el fregadero.
Deslice la arandela (1) hasta su sitio debajo del lavamanos y entre los
separadores con las ranuras alrededor de las tubicaciones. Coloque las
arandelas de montaje y las tuercas (2) en los pernos de la llave. NOTA:
Consulte con los pasos 3A-3D para la instalación del desagüe automático
o los pasos 4A-4D para la instalación del desagüe plástico automático.
para la instalación del ltro de red se reere a los pasos 5A -5D. Para los
modelos sin desagüe automático, continúe con el paso 6.
Introduisez les rondelles (1) entre l’évier et les écrous, en passant la fente
autour des tubes. Fixez le robinet à l’évier en serrant les écrous (2) à l’aide
d’une clé. NOTE : Pour installer un renvoi mécanique en métal, consultez
les étapes 3A à 3D; pour installer un renvoi mécanique en plastique,
consultez les étapes 4A à 4D. pour l'installation de ltre grille référez-vous
aux étapes 5A-5D.S’il s’agit d’un modèle sans renvoi mécanique, allez à
l’étape 6.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Débranchez le vieux robinet et
enlevez-le. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf.
Montez les écrous (2) sur les goujons. Introduisez le robinet dans les
é orices de montage de l’ vier.
Metal Pop-up Installation
Remove stopper (1) and ange (2). Screw nut (3) all the way down. Push
washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from body (7), add
plumber tape (8), replace tailpiece.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw
ange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly down
rmly and hold in place. DO NOT TWIST.Tighten nut, washer & gasket (4),
clean off excess silicone.
Desagüe Automático de Metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el
tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta para plomero (8), coloque otra
vez el tubo de cola.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe
de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente
y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/ arandela/ empaque
(4),empaque (4), limpie el exceso de silicón.
Renvoi Mécanique en Métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (3) pour le faire
descendre compl ètement. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du rubande
plomberie (8), puis remettez raccord droit en place.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le
corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le
pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement
er maintenezle en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou
contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la
silicone (4).
3A
3B
1
2
1
2
2
1
1
3
4
2
1
2
7
5
6
8
4
3
86583 Rev. F
4
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4)
or non removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and
tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o jo (5). Apriete la tuerca mano (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3).
Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete
el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige
de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de
manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du
pivot à la main.
Plastic Pop-up Installation
Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and ange (2). Screw nut nut (3) all
the way down. Push gasket (4) down.
Apply silicone to underside of ange (1). Insert body (2) into sink Screw ange
onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Pull assembly down rmly and
hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, remove excess sealant.
Desagüe Automático Plástico
Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite el tapón (1), y la brida (2).
Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4) hacia
abajo.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1). Introduzca el cuerpo (2) dentro
del lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de
estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo
rmemente y sostenga en sitio. NO TUERZA. Apriete la tuerca, quite el exceso
de sellador.
Renvoi Mécanique en Plastique
Installez le re nvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez
l’écrou (3) à fond. Faites glisser le joint (4) vers le bas.
Appliquez du composé d’étanchéité sous la collerette (1). Introduisez
le corps (2) dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot
(3) doit se trouver face à l’arrière de l’évier.Tirez l’ensemble fermement vers le
bas et maintenez-le en place. NE LE TOURNEZ PAS. Serrez l’écrou et enlevez
le surplus de composé d’étanchéité.
3C 3D
4A 4B
3
4
5
1
2
1
3
2
5
4
6
1
2
3
1
2
4
3
86583 Rev. F
5
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4)
or non-removable (5). Hand tighten nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw
(5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o jo (5). Apriete la tuerca mano (1).
Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2) usando el gancho (3). Instale
la barra elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la
tirette (4) et serrez la vis (5). Raccordez l’ensemble au renvoi (6).
Enlevez l’écrou de pivot (1) . Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour
qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou à la main (1).
Grid strainer Installation
Remove grid fange (1) . Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push
gasket (3) down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
Desagüe Automático Tamiz de la rejilla
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la t uerca y la arandela (2) lomásposible.
Empuje elempaque(3)haciaabajo,hacialatuercay la arandela.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas. Coloque
otra vez el tubo de cola.
Renvoi Mécanique en Tamis de grille
Retirez la collerette de la crépine (1). Vissez l’écrou avec la rondelle (2) autant ue
possible. Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie (2)
sur les ltets. Remettez le raccord en place.
4C 4D
5A
5B
1
2
3
4 5
1
2
3
5
6
4
1
3
2
1
2
86583 Rev. F
6
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer
assembly (2) up through bottom of lavatory. Screw grid ange back on and
secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket, washer
and nut (1). DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT
OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
Connect assembly to drain.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1).
Inserte el ensamble de la rejilla-colador (2) hacia arriba por debajo del
lavamanos. Atornille, otra vez, el reborde de la rejilla y fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo
del drenaje, y je la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA
REJILLA O EL SELLADO PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL
EXCESO DE SELLADOR. Conecte el ensamble al desagüe.
Tirez la crépine vers le bas dans l’orice et vissez l’écrou contre la rondelle
et le joint (1). NE FAITES PAS TOURNER LA CRÉPINE EN SERRANT
L’ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ POURRA PERDRE SON
EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ EN TROP. Fixez
l’ensemble au renvoi.
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette de la
crépine (1). Introduisez la crépine (2) dans l’orice par le dessous du lavabo.
Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn on hot and cold water lines to full open for one
minute each. Check for leaks at arrows. Replace aerator.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y abra las líneas de agua caliente y fría a la posición
completamente abierta por unmin uto cada una. Mientras que el agua corra,
examine para asegurarse que no haya ltraciones. Reemplace el aireador.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez learateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide
pour les amener en position de plein débit et laissez l’eau s’écouler une
minute. Pendant que l’eau s’écoule, vériez l’étanchéité. Remettez l’aérateur
en place.
5C 5D
76
2
1
1
1
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
86583 Rev. F
7
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on
the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1).
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs (2).
If leak persists:
Replace Ball Assembly (3).
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (4), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas
en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene ltraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la Manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (2).
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola (3).
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (4), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Le robinet fuit par la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (2).
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille (3).
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (4) et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
1
3
2
4
86583 Rev. F
8
Parts and Finish
All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home
in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other commercial uses, in
each case from the date of purchase.
What We Will Do
Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as
described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company may elect
to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered
by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from
reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application),
freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, includ-
ing failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends
using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine
Peerless® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673 or by con-
tacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Limited Warranty on Peerless
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Peerless
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Peerless
Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995 and
installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE
(INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER,
ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE
OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to
residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to
apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above
or view our Warranty or FAQs under Customer Support at
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Masco Corporation of Indiana
Piezas y Acabado
Todas las piezas y acabados de esta llave de agua/grifo Peerless® están garantizadas al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador
original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de
los consumidores comerciales, el período de garantía es de diez (10) años en residencias multi-familiares
(apartamentos y condominios) y cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir
de la fecha de compra.
Lo que haremos
La compañía Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de
garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en mate-
rial y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es prác-
tico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar,
instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable por cualquier daño al
grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación
indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación realizadas incor-
rectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Peerless
Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y
reparaciones de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800
438-6673 o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del mod-
elo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Peerless
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el produc-
to con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Peerless® instala-
dos en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE
SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía
implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
PEERLESS FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO
DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE,
USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO
DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse-
cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes
del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía tienen la intención de aplicarse en la máxima
medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de
estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) bajo Apoyo en
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Masco Corporación de Indiana
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce
robiGarantie limitée des robinets Peerless®
Pièces et finis
Tous les pièces et les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide
tant que celui ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne
les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble
résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations
commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Ce que nous ferons
Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable
(décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de
fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de
réparer ou de remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange
du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le
remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se dégage de toute respons-
abilité à l’égard de toute détérioration robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par
une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles
auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’in-
stallation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du
non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous recom-
mande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous
recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Peerless® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appe-
lant au 1-800-438-6673 ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de
courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Garantie limitée des robinets Peerless
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Peerless
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er
janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE
PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES
S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite,
les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. PEERLESS FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. PEERLESS FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES
QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou
les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les
exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du
New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la
mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avez
nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre garantie ou notre FAQ dans la section Customer
Support à www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Division de Masco Indiana
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Peerless P131LF Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi