HP Officejet 100 Mobile Printer series - L411 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2 3
4
1
EN
FR
ES
PT
© 2013 Hewlett-Packard
Development Company, L.P.
www.hp.com
Printed in China
Imprimé en Chine
*CN551-90056*
*CN551-90056*
CN551-90056
5
1b1a
Remarque : L’encre des cartouches est utilisée dans le processus
d’impression de différentes manières, notamment lors de la phase
d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour
l’impression, et dans l’entretien des têtes d’impression, qui maintient
les buses dégagées et garantit une libre circulation de l’encre. Notez
également qu’il reste de l’encre dans la cartouche après son utilisation.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page Web
www.hp.com/go/inkusage.
Nota: la tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de
diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se
prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión, y el servicio de los
cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta limpios
y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, siempre queda tinta
residual en el cartucho tras su utilización. Para obtener más información,
consulte www.hp.com/go/inkusage.
www.hp.com/support
OFFICEJET 100
Start
Démarrage
Inicio
Início
Lea esto primero
L411
EN
FR
ES
PT
Remove tape.
Retirez le ruban.
Retire la cinta.
Remova a fita.
Install the ink cartridges. Once installed, the ink cartridges start
initializing. They will stop moving when this process is complete.
Instale los cartuchos de tinta. Una vez instalados, los cartuchos de tinta
comienzan con la inicialización. Éstos dejarán de moverse cuando el proceso
haya finalizado.
Installez les cartouches d’encre. Une fois installées, les cartouches
d’encre démarrent leur initialisation. Elles arrêtent de se déplacer
une fois cette procédure terminée.
Instale os cartuchos de tinta. Depois de instalados, os cartuchos de impressão
são inicializados. Eles param de mover quando o processo é concluído.
EN
FR
ES
PT
Connect power cord and adapter.
Branchez le cordon d’alimentation et
l’adaptateur.
Conecte el cable de alimentación y el
adaptador.
Conecte o cabo de alimentação e o
adaptador.
EN
FR
ES
PT
Note:
To turn off printer, press the (Power) button. Wait until all lights have turned off completely
before removing the battery or power cord. This process might take approximately 13 seconds.
Mettez l’imprimante sous tension.
Encienda la impresora.
Ligue a impressora.
EN
Turn on the printer.
EN
ES
FR
PT
Note: Ink from the cartridges is used in the printing process in a number
of different ways, including in the initialization process, which prepares
the device and cartridges for printing, and in printhead servicing, which
keeps print nozzles clear and ink flowing smoothly. In addition, some
residual ink is left in the cartridge after it is used. For more information
see www.hp.com/go/inkusage.
Nota: A tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias
maneiras, as quais incluem o processo de inicialização, que prepara o
dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do
cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a tinta
fluindo normalmente. Além disso, sempre resta um pouco de tinta no
cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte
www.hp.com/go/inkusage.
EN
ES
FR
PT
FR
ES
PT
Remarque : Pour mettre l’imprimante hors tension, appuyez sur le bouton (Alimentation). Attendez
que tous les voyants soient complètement éteints avant de retirer la batterie ou le cordon
d’alimentation. Ce processus peut prendre environ 13 secondes.
Nota: para encender la impresora, pulse el botón de (Encendido). Espere hasta que todas las luces
se hayan apagado por completo antes de desconectar la batería o el cable de alimentación. Este
proceso podría tardar unos 13 segundos.
Nota: Para desligar a impressora, pressione o botão (Liga/desliga) . Aguarde até que todas as
luzes estejam apagadas para remover a bateria ou o cabo de alimentação. Este processo deve levar
cerca de 13 segundos.
2a
2b
2c
4e 4f4d4c
4a 4b
5
6
7
a
b
Register the product.
By taking just a few quick minutes to register, you can enjoy quicker service, more efficient support, and product support alerts. If you
did not register your printer while installing the software, you can register later at www.register.hp.com.
Enregistrez le produit.
L’enregistrement ne prend que quelques minutes et vous permet de bénéficier d’une assistance technique plus rapide et personnalisée,
et de recevoir des alertes concernant les produits HP. Si vous n’avez pas enregistré votre imprimante au cours de l’installation du
logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse www.register.hp.com.
Registrar el producto.
Tómese unos pocos minutos para registrar el producto y así podrá contar con un servicio más rápido, una asistencia más eficiente
y alertas de soporte. Si no registró la impresora durante la instalación del software, puede hacerlo posteriormente en
www.register.hp.com.
Registrar o produto.
Registrando-o em apenas alguns minutos, você pode aproveitar serviços mais rápidos, suporte mais eficiente e alertas de suporte de
produtos. Se não tiver registrado sua impressora durante a instalação do software, você poderá registrá-la posteriormente no endereço
www.register.hp.com.
Windows: Install software first. Do NOT connect the
USB cable until prompted.
Mac OS X: Connect the USB cable, and then install
software.
Note: If your computer does not have a CD or DVD
drive, you can download the HP software from HP’s
support Web site (www.hp.com/support).
Windows: instale el software primero. NO conecte el
cable USB hasta que se le solicite.
Mac OS X: conecte el cable USB y luego instale el
software.
Nota: si su equipo no dispone de unidad de CD o DVD,
puede descargar el software HP del sitio Web de
asistencia de HP (www.hp.com/support).
Windows : Installez d’abord le logiciel. Ne branchez
PAS le câble USB avant d’y être invité.
Mac OS X : Branchez le câble USB, puis installez le
logiciel.
Remarque : Si votre ordinateur ne comporte pas de
lecteur de DVD ou de CD, vous pouvez télécharger
le logiciel HP à partir du site Web d’assistance HP
(www.hp.com/support).
No Windows: Primeiro instale o software. NÃO
conecte o cabo USB antes de solicitado.
No Mac OS X: Conecte o cabo USB e, em seguida,
instale o software.
Nota: Se o computador não tiver uma unidade de CD
ou de DVD, você poderá fazer download do software
pelo site de suporte da HP (www.hp.com/support).
To connect to the printer using a Bluetooth connection, see the Getting Started Guide. The factory default passkey of the printer is 000000.
Note: The Bluetooth trademarks are owned by its proprietor and used by Hewlett-Packard Company under license.
Pour connecter l'imprimante à l'aide d'une connexion Bluetooth, reportez-vous au Guide demarrage. La clé parfaut de l'imprimante est
000000.
Remarque : les marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et sont utilisées sous licence par la socié Hewlett-Packard.
Para conectar a la impresora utilizando una conexión Bluetooth, consulte la Guía de inicio rápido. La clave de paso predeterminada de
fábrica de la impresora es 000000.
Nota: Las marcas registradas de Bluetooth pertenecen a su propietario y se utilizan por Hewlett-Packard Company bajo licencia.
Para se conectar à impressora via Bluetooth, consulte o Guia de Primeiros Passos. A senha padrão de fábrica da impressora é 000000.
Nota: As marcas comerciais Bluetooth pertencem ao seu proprietário e são utilizadas sob licença pela Hewlett-Packard Company.
Install optional battery in the back of printer.
Installez la batterie facultative à l’arrière de
l’imprimante.
Instale la batería opcional en la parte posterior
de la impresora.
Instale a bateria opcional na parte traseira da
impressora.
Insert paper with the side you want to print on facing towards you and aligned
squarely against the right side of the tray. Slide the width guide so that it fits snugly
against the paper.
Insérez le papier avec le côté sur lequel imprimer orienté vers vous et aligné
perpendiculairement au côté droit du bac. Faitez glisser le guide de largeur pour
qu’il soit bien calé contre le papier.
Inserte el papel con la cara en la que desee imprimir hacia arriba y alinéelo
perfectamente en el borde derecho de la bandeja. Deslice la guía de anchura de
modo que el papel quede bien ajustado.
Insira o papel com o lado em que deseja imprimir voltado para você e alinhado
rente à borda direita da bandeja. Deslize a guia de largura para que ela se
acomode ao papel.
EN
ES
FR
PT
EN
FR
ES
PT
EN
FR
ES
PT
EN
FR
ES
PT
EN
FR
ES
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HP Officejet 100 Mobile Printer series - L411 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à