Reese 118515 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118515-037 Rev. C 08/09/2011
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or
10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), Test-probe,
Wire Crimpers, Wire Cutters
1. Open the vehicle’s rear tailgate, remove cargo nets
and cargo floor hatch to access the spare tire area
d
. Remove both taillight housing assemblies by
removing the two bolts for each light and carefully
prying the vehicle taillight housing assembly away
from the vehicle, being careful not to break the
alignment tabs
e
.
2. Disconnect the wiring harness at the plugs located
in the taillight pocket.
3. On both the driver’s and passenger’s side, slit the
grommet to allow for T-Connector’s wiring
f
.
Route the wire inside vehicle through each interior
trim panel and route the T-Connector containing
the green wire down the threshold plate, up and
through the passenger side trim panel and out
through the grommet hole
g
.
4. Plug the T-Connector end with the yellow wire
in-between the mating plugs on the Driver’s side
taillight socket and vehicle wiring harness.
5. Repeat step 4 for the passenger’s side using
the T-Connector containing the green wire.
6. Locate a suitable grounding point near the
connector such as the vehicle’s frame or cross
member. (Do not drill into vehicle floor or bed.
Do not drill into any exposed surfaces.) Clean dirt
and rustproofing from area. Drill a 3/32” hole and
secure white wire using eyelet and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling to
avoid damage to the vehicle and/or personal injury.
Do not drill into any exposed surfaces.
7. Locate the T-Connector’s Grey 12-Pin connector
and insert it into the mating connector located
on the black box-module. Check to see that the
mating surfaces of the wiring connectors match.
All connector surfaces should be clean and free
of dirt. Be careful not to damage the locking tabs
and be sure that connectors are fully inserted
with locking tabs in place.
8. Locate a flat surface in an out of the way place
and mount the T-Connector’s black box-module,
to prevent damage or rattling.
NOTE
This surface should be in an area that is free of
any moisture and mounted in an area that it is high
enough where it could not be exposed to direct
contact with any water or liquid substance.
WARNING
The black box-module is intended to be mounted
ONLY in the INTERIOR of the vehicle. Mounting on
the exterior or areas exposed to the elements or
moisture could cause serious damage to the vehicle
and module.
Secure the remainder of the T-Connector harness
with the cable ties provided, to prevent damage or
rattling and being careful to avoid any areas that
would pinch, cut or melt the wire.
9. Beginning from the front of the vehicle, route the
black 12 ga. wire rearward along the frame rail
avoiding any hot pipes, heat shields, the fuel tank or
any other points that may pinch or break the wire.
10. Connect the black 12 ga. Wire and the two black
wires from the T-Connector’s grey 12-Pin connector
with the supplied yellow butt connector. Disconnect
and isolate the vehicle’s negative battery terminal.
If not removed, remove the fuse from the supplied
fuse holder. After cutting the fuse holder wire
h
,
attach the ring terminal and secure to the vehicle’s
Positive (+) battery cable
i
.
11. Install the 15-amp fuse into the fuse holder.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and verify
installation with a test light or trailer once installed.
NOTE
Store 4-Flat connector in rear cargo area when
not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: (4.2 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
Ford Edge
d
e
f g
i
h
9. En commençant par l’avant du véhicule, faire passer
le fil noir de calibre 12 le long du longeron de cadre
de châssis, en évitant les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre
endroit susceptible de coincer ou endommager le fil.
10. Connecter le fil noir de calibre 12 et les deux fils noirs
du connecteur gris 12 broches du connecteur en T à
l’aide du connecteur d’about jaune fourni. Débrancher
et isoler la borne négative de la batterie du véhicule.
Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-fusible
qui est fourni. Après avoir coupé le fil du porte-fusible
h
, attacher la cosse à anneau et la fixer au câble de la
borne positive (+) de la batterie du véhicule
i
.
11. Installer un fusible de 15 A dans le porte-fusible.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour que
le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et
vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur
une remorque.
REMARQUE
Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le
compartiment à bagages arrière quand il n’est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus
basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : (4,2 amps)
• Max. lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
7. Localice el conector gris de 12 patas del conector en
T e insértelo en el conector correspondiente localizado
en el módulo de la caja negra. Verifique que las super-
ficies correspondientes de los conectores de cables
coincidan. Todas las superficies de los conectores de-
ben estar limpias y libres de suciedad. Tenga cuidado
de no dañar las lengüetas de bloqueo y verifique que
los conectores estén completamente insertados con
lengüetas de bloqueo en su lugar.
8. Localice una superficie plana en un lugar fuera
del camino e instale el módulo de la caja negra del
conector en T, para evitar daños o ruido.
NOTA
Esta superficie debe estar en un área que esté libre
de cualquier humedad y montada en un área de
suficiente altura donde no se exponga a un contacto
directo con cualquier agua o sustancia líquida.
ADVERTENCIA
El módulo de la caja negra debe instalarse
ÚNICAMENTE en el INTERIOR del vehículo. Instalar
en el exterior o áreas expuestas a los elementos
o humedad podría causar daño serio al vehículo
y módulo. Asegure el resto del arnés del conector
en T con los amarres provistos para evitar daños
o ruido y con cuidado para evitar áreas que pellizquen,
corten o derritan el cable.
9. Empezando por el frente del vehículo, dirija el
cable negro de 12 ga. por detrás a lo largo del riel de
chasis evitando cualquier tubería caliente, protectores
de calor, el tanque de combustible o cualquier otro
punto que pudiera pellizcar o
romper el cable.
10. Conecte el cable negro de calibre 12 y los dos cables
negros desde el conector gris de 12 patas del conector
en T con el conector de tope amarillo. Desconecte
y aisle la terminal negativa de la batería del vehículo.
Si no se retira, retire el fusible en el portador de
fusibles que se suministra. Después de cortar el
alambre del portador de fusibles
h
, una el terminal
de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la batería
del vehículo
i
.
11. Instale el fusible de 15 amperios en el portador
de fusibles.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que
el conector en T funcione correctamente. Ensaye
y verifique la instalación con una luz de prueba o
remolque una vez se instale.
NOTA
Almacene el conector plano de 4 vías en el área de
carga posterior cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de remolque
más baja indicada por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
(4,2 amperios)
• Máx. luz trasera: (7,5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille
de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32
po), Sonde de vérification, Sertisseurs, Coupe-fils
1. Ouvrir le hayon arrière du véhicule, retirer les filets
d’arrimage et la trappe de plancher pour accéder
au logement de la roue de secours
d
. Retirer les
deux logements de feux arrière en enlevant les deux
boulons qui retiennent chaque feu, puis en dégageant
délicatement les logements à l’écart du véhicule, tout
en veillant à ne pas briser les pattes d’alignement
e
.
2. Débrancher le faisceau de fils au niveau des fiches
situées dans le logement du feu arrière.
3. Des côtés conducteur et passager, fendre le
passe-fil pour faire de la place au filage du connecteur
en T
f
. Faire passer le fil à l’intérieur du véhicule,
à travers chaque panneau de garnissage intérieur.
Acheminer ensuite le connecteur en T muni du fil vert
selon la trajectoire suivante : vers le bas à travers le
panneau de seuil; vers le haut à travers le panneau
de garnissage côté passager; puis vers l’extérieur à
travers le passe-fils
g
.
4. Brancher l’extrémité du connecteur en T muni du
fil jaune entre les fiches appariées qui sont situées,
d’une part, sur la prise du feu arrière côté conducteur
et, d’autre part, sur le faisceau de fils du véhicule.
5. Répéter l’étape 4 du côté passager avec le
connecteur en T comprenant le fil vert.
6. Repérer un point de mise à la masse adéquat à
proximité du connecteur, comme le châssis ou un
autre élément structural du véhicule. (Ne pas percer
le plancher ou la plateforme du véhicule. Ne pas percer
de surfaces exposées.) Nettoyer la surface pour y
enlever toute trace de saleté ou de traitement
antirouille. Percer un trou de 3/32 po et fixer le
fil blanc à l’aide de l’œillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la sur-
face pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute
lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.
7. Repérer le connecteur gris à 12 broches du
connecteur en T et l’insérer dans le connecteur
correspondant situé dans le module/boîtier noir.
Vérifier que les surfaces de contact des connecteurs
correspondent les unes aux autres. Toutes les
surfaces de contact des connecteurs doivent être
propres et dépourvues de saleté. S’assurer que les
connecteurs sont complètement insérés avec les
pattes de verrouillage en place, en veillant à ne pas
endommager ces dernières.
8. Pour prévenir les dommages ou les bruits
indésirables, repérer une surface plane à un endroit
qui ne gêne pas le passage et monter le module/
boîtier noir du connecteur en T.
REMARQUE
Cette surface doit être exempte d’humidité et
suffisamment élevée pour prévenir tout contact
direct avec l’eau ou une substance liquide.
AVERTISSEMENT
Le module/boîtier noir doit être monté SEULEMENT
à l’INTÉRIEUR du véhicule. Le montage à l’extérieur
ou à des endroits exposés aux éléments ou à
l’humidité peut entraîner des dommages sévères au
véhicule ou au module. Afin de prévenir les dommages
ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau
du connecteur en T à l’aide des attaches de câble
fournies, en prenant soin d’éviter les endroits suscep-
tibles de couper ou coincer les fils.
ESpaÑoL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de
10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca
de 3/32”), Terminal de prueba, Plegadores de cable,
Cortadores de cable
1. Abra la puerta trasera del vehículo, retire las redes
de carga y la compuerta del piso de carga para
tener acceso al área de la llanta de repuesto
d
.
Retire ambas ensambladuras de protección de las
luces traseras quitando los dos pernos de cada luz y
con cuidado saque la ensambladura de protección de
la luz trasera del vehículo, con cuidado de no romper
las lengüetas de alineación
e
.
2. Desconecte el arnés del cableado en las clavijas
localizadas en los receptáculos de las luces traseras.
3. Tanto en el costado del pasajero como del
conductor, haga un corte a la arandela para pemitir
el paso del cable del conector en T
f
. Dirija el cable
hacia cada panel de guarnición interior y dirija el
conector en T que contiene el cable verde hacia
el plato del umbral, hacia arriba y a través del panel
de guarnición del costado de pasajero y saliendo por
el orificio de la arandela
g
.
4. Conecte el extremo del conector en T con el cable
amarillo entre los enchufes correspondientes en el
receptáculo de luz trasera del costado del conductor
y el arnés del cableado del vehículo.
5. Repita el paso 4 en el costado del pasajero usando
el conector en T que contiene el cable verde.
6. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado
cerca del conector tal como la estructura del vehículo
o el travesaño. (No perfore en el piso o base del
vehículo. No perfore ninguna superficie expuesta.)
Limpie la suciedad y el anticorrosivo del área. Perfore
un orificio de 3/32” y asegúrelo con un cable blanco
usando el ojete y tornillo que se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
© 2011 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118515 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues