Garmin Drahtloser gWind-Sensor Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
gWind
Wireless
Installation Instructions......................................................... 2
Instructions d'installation.......................................................6
Istruzioni di installazione..................................................... 10
Installationsanweisungen....................................................14
Instrucciones de instalación................................................18
Instruções de Instalação..................................................... 22
Installatie-instructies........................................................... 26
Installationsvejledning.........................................................30
Asennusohjeet.................................................................... 34
Installeringsinstruksjoner.................................................... 38
Installationsinstruktioner..................................................... 42
Instrukcja instalacji..............................................................46
Pokyny pro instalaci............................................................ 50
Upute za instalaciju.............................................................54
安装说明............................................................................. 58
Garmin
®
, the Garmin logo, and Nexus
®
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind
, GND
, and GMI
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries.
These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
NMEA 2000
®
and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association.
November 2016 190-01723-99_0EPrinted in Taiwan
TA-2013/1725
TA-2013/2433
1
Remove the battery cover on the wind transducer.
2
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and
hold the white button on the circuit board until the LED turns
off.
The old pairing information is cleared from the wind
transducer.
3
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the GND 10.
4
Select Generic Configuration.
5
Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done.
The old pairing information is cleared from the WSI.
6
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press,
but do not hold, the white button on the circuit board, and
observe the LED:
When the LED flashes twice, then turns off, the pairing
was successful.
When the LED flashes twice, then flashes once more for
about one second, the pairing was unsuccessful. Move
the device closer to the WSI and repeat this step until the
pairing is successful.
7
Replace the battery cover on the wind transducer.
Specifications
Specification Value
Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm
(24 in.)
Weight 350 g (12.35 oz.)
Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F)
Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F)
Water resistance rating (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (protected against
heavy seas)
Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special
protection)
Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W
Typical current draw at 12 VDC
(WSI and GND 10)
95 mA
Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to
50 m/s)
Installation Instructions 5
gWind™ Wireless
Instructions d'installation
Informations importantes relatives à la
sécurité
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la
sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations
importantes sur le produit.
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement
antibruit et un masque anti-poussière lorsque vous percez,
coupez ou poncez.
Faites attention lorsque vous travaillez en hauteur.
Cet appareil fournit via une connexion sans fil des informations
de vitesse et d'angle du vent à un réseau NMEA 2000 sur votre
bateau. La girouette fournit des informations à un boîtier WSI
(interface de serveur sans fil), qui doit être connecté à une
passerelle Black Box GarminGND 10 pour envoyer les données
à un réseau NMEA 2000.
Enregistrement de l'appareil
Aidez-nous à mieux vous servir en remplissant dès aujourd'hui
notre formulaire d'enregistrement en ligne.
Rendez-vous sur le site http://my.garmin.com.
Conservez en lieu sûr l'original de la facture ou une
photocopie.
Avertissements relatifs à la batterie
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces consignes peut causer une diminution de
la durée de vie de la batterie, endommager l'appareil ou
présenter un risque d'incendie, de brûlure chimique, de fuite
d'électrolyte et/ou de blessure.
Ne démontez pas l'appareil ni les batteries, ne les modifiez
pas, ne les refabriquez pas, ne les percez pas, ne les
endommagez pas.
N'immergez pas l'appareil ni les batteries et ne les exposez
pas à l'eau ou à d'autres liquides, au feu, à une explosion ou
à d'autres dangers.
N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer les batteries.
Gardez les batteries hors de portée des enfants.
Remplacez les batteries uniquement par les batteries de
remplacement adéquates. L'utilisation d'autres batteries peut
présenter un risque d'incendie ou d'explosion. Pour acheter
des batteries de remplacement, rapprochez-vous de votre
revendeur Garmin ou consultez le site Web Garmin.
N'utilisez pas l'appareil si la température n'est pas comprise
entre -20 et 50 °C (entre -4 et 122 °F).
Sur une longue période, la température du lieu de stockage
de l'appareil doit être comprise entre 0 et 35 °C (32 et 95 °F).
Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur la
mise au rebut de l'appareil ou des batteries dans le respect
des lois et réglementations locales applicables.
Mise en place de la batterie
AVIS
La batterie appropriée est fournie avec cet appareil. L'installation
d'une batterie non fournie par Garmin ni achetée auprès de
l'entreprise peut endommager l'appareil.
Avant d'installer l'appareil, vous devez installer la batterie
fournie.
1
A l'aide d'un tournevis cruciforme numéro 2, ouvrez le cache
de la batterie de l'appareil.
2
Insérez le connecteur de la batterie
À
dans le port de la carte
située à l'intérieur de l'appareil
Á
.
Ce connecteur s'adapte dans le port dans un sens
uniquement. Ne forcez pas le connecteur lors de son
insertion dans le port. Vous risqueriez de l'abîmer.
3
Acheminez le câble de la batterie à l'intérieur du boîtier de
l'appareil
Â
et placez la batterie sous la carte
Ã
.
4
En prenant soin de ne pas coincer les fils de la batterie,
refermez bien le cache de la batterie et vissez-le.
Installation de l'hélice
1
Assurez-vous que la tige
À
s'aligne sur la fente située sur
l'hélice.
La cavité située sur l'hélice ne s'adapte à la tige que dans un
sens.
2
Appuyez sur l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit en place dans
l'appareil.
3
Installez la vis
Á
pour fixer solidement l'hélice à l'appareil.
Considérations relatives au montage
Lorsque vous choisissez un emplacement de montage pour la
girouette, tenez compte des considérations suivantes.
6 Instructions d'installation
La girouette anémomètre doit être montée sur un support
horizontal en haut du mât
À
.
En l'absence de support horizontal en haut du mât, une cale
appropriée doit être ajoutée afin de pallier le problème.
La girouette anémomètre doit être installée en face de la
proue
Á
et parallèlement à la ligne médiane.
REMARQUE : si vous n'installez pas l'appareil avec le
capteur pointé exactement vers la proue du bateau, vous
devez configurer l'orientation pour recevoir des données
corrigées sur l'angle du vent
(Réglage de l'orientation,
page 8).
Lorsque vous sélectionnez un emplacement de montage pour
l'interface de serveur sans fil (WSI), tenez compte des
considérations suivantes.
Avant d'installer la WSI de manière définitive, vous devez
tester la force de signal entre la girouette et la WSI (Test de
la force de signal, page 7).
La WSI n'est pas étanche et doit être installée à un
emplacement où elle ne risque pas d'être éclaboussée,
arrosée ou immergée.
Idéalement, installez la WSI sous le pont, à côté de la coque,
aussi haut que possible dans le bateau.
Installez la WSI aussi près de la girouette que possible.
Les objets métalliques situés dans la trajectoire de la
girouette et de la WSI réduisent considérablement la distance
de transmission.
L'antenne est située en haut de la WSI
Â
, et fonctionne de
manière optimale quand elle est dirigée vers la girouette.
La WSI fonctionne de manière optimale quand elle est
installée sur une cloison, parallèlement à la rotule de la
girouette, dans la direction proue/poupe.
Installation du support de montage
1
En utilisant le support de montage comme modèle, marquez
l'emplacement des trous d'implantation.
2
A l'aide d'un foret de 4,5 mm (
11
/
64
po), percez les trous
d'implantation.
3
Fixez le support de montage au support à l'aide des vis
fournies.
Fixation de l'appareil dans le support de montage
1
Desserrez le contre-écrou
À
sur l'appareil en le tournant
dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
2
Placez l'appareil dans le support de montage en l'enfonçant
vers le bas
Á
et en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il se
bloque
Â
.
3
Fixez l'appareil dans le support en tournant le contre-écrou
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
4
Fixez l'attache de sécurité
Ã
à l'appareil pour empêcher que
le contre-écrou ne se desserre.
Montage de la WSI
Avant d'installer la WSIde manière permanente, vous devez
tester la force de signal entre le capteur et la boîte de réception.
1
Déterminez l'emplacement de montage.
2
En utilisant l'appareil comme modèle, marquez
l'emplacement des trous d'implantation sur le support de
montage.
3
A l'aide d'un foret de
1
/
8
po, percez les trous d'implantation.
4
Utilisez les vis fournies pour fixer l'appareil au support de
montage.
Test de la force de signal
Avant de pouvoir installer le boîtier WSI de manière définitive,
vous devez tester la force de signal entre la girouette et le
boîtier WSI.
1
Connectez temporairement le boîtier WSI au GND 10.
2
Si ce n'est pas déjà fait, connectez votre GND 10 au même
réseau NMEA 2000 qu'un instrument de navigation.
3
Sur l'instrument de navigation, accédez à une page affichant
des données de vent.
4
Sélectionnez une option :
Si les données de vent ne s'affichent pas sur l'instrument
de navigation, déplacez le boîtier WSI et répétez l'étape 3.
Si les données de vent s'affichent sur l'instrument de
navigation, marquez l'emplacement du boîtier WSI, puis
installez-le de façon permanente.
Informations relatives au boîtier WSI
AVIS
Il est recommandé de fournir au boîtier WSI une source
d'alimentation directe de 12 V c.c. Il est obligatoire de fournir
une source d'alimentation directe de 12 V c.c. si d'autres unités
sont connectées au réseau Nexus ou branchées au boîtier WSI.
Instructions d'installation 7
Le boîtier WSI doit se connecter à une passerelle Black Box
Garmin GND 10 pour communiquer avec le réseau NMEA 2000
sur votre bateau. Lors de la connexion du câble fourni au boîtier
WSI et à la passerelle GND 10, tenez compte de ces
remarques.
Elément Description
À
Ces terminaux servent à connecter le boîtier WSI à une
source d'alimentation.
Si vous souhaitez utiliser le boîtier WSI avec d'autres
produits Nexus, consultez le manuel d'utilisation de l'appareil
Nexus.
Á
Ce connecteur ne s'adapte que dans un sens. Faites corres-
pondre les couleurs de fil aux borniers avant d'insérer le
connecteur.
Â
Se connecte à l'un des ports NEXUS de la passerelle GND
10.
Elément Description
Ã
Boîtier WSI
Ä
Câble WSI
Å
GND Passerelle 10
Æ
NMEA 2000Réseau
Configuration de la sonde de vent
Avant de pouvoir configurer la girouette, elle doit être connectée
via un appareil GND 10 à un réseau NMEA 2000 avec un
instrument de navigation Garmin tel qu'un GMI 20. Pour en
savoir plus, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument de
navigation sur la configuration des appareils NMEA 2000.
1
Sur l'instrument de navigation, allez dans les paramètres
NMEA 2000.
2
Sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10) à configurer.
Réglage de l'orientation
Vous devez régler ce paramètre si le capteur ne pointe pas vers
la proue, parallèlement à la ligne médiane.
1
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
2
Sélectionnez Déviation de l'angle du vent.
3
Estimez l'angle (en degrés dans le sens des aiguilles d'une
montre autour du mât) d'écart entre le capteur et le centre de
la proue :
Si le capteur pointe à tribord, l'angle doit être compris
entre 1 et 180 degrés.
Si le capteur pointe à bâbord, l'angle doit être compris
entre 181 et 360 degrés.
4
Sélectionnez l'angle indiqué à l'étape 3.
5
Sélectionnez Terminé.
Réglage du filtre d'angle du vent
Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face
aux changements de direction du vent.
1
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
2
Sélectionnez Filtre de l'angle du vent.
3
Sélectionnez une option :
Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir
un écran le plus réactif possible face aux changements
d'angle du vent.
Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une
valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran
aux changements d'angle du vent ou une valeur plus
faible pour la diminuer.
Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement
les paramètres du filtre suivant les conditions de vent.
4
Sélectionnez Terminé.
Réglage du filtre de vitesse du vent
Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face
aux changements de vitesse du vent.
1
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
2
Sélectionnez Filtre de la vitesse du vent.
3
Sélectionnez une option :
Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir
un écran le plus réactif possible face aux changements de
vitesse du vent.
Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une
valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran
aux changements de vitesse du vent ou une valeur plus
faible pour la diminuer.
Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement
les paramètres du filtre suivant les conditions de vent.
4
Sélectionnez Terminé.
Maintenance et stockage
Au besoin, utilisez une solution savonneuse douce pour
nettoyer la girouette et rincez-la à l'eau claire. N'utilisez pas
de détergents ni d'eau à haute pression.
Il est recommandé de retirer la girouette et de la stocker dans
un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser pendant
une période de temps prolongée.
Il est recommandé de retirer l'appareil WSI et de le stocker
dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser
pendant une période de temps prolongée.
8 Instructions d'installation
Lors du stockage de la girouette, il est conseillé de la
conserver dans un endroit à l'abri de la lumière. Cela permet
de préserver la charge de la batterie située dans l'appareil.
Si vous conservez la girouette dans un endroit sombre, il est
recommandé de remplacer la batterie au début de chaque
saison. Des batteries de rechange sont disponibles auprès
de votre revendeur Garmin ou à l'adresse www.garmin.com.
Couplage de la girouette avec l'appareil WSI
Avant de coupler la girouette avec l'appareil WSI, un instrument
de navigation Garmin comme un GMI 20 doit être connecté au
même réseau NMEA 2000 que celui de l'appareil GND 10.
Cette girouette est couplée avec l'appareil WSI en usine. Vous
devez coupler la girouette avec l'appareil WSI uniquement si
vous remplacez l'appareil.
1
Retirez le couvercle et la batterie de la girouette.
2
Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil
WSI et maintenez le bouton blanc de la carte de circuits
imprimés enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED s'éteigne.
Les anciennes informations de couplage sont effacées de la
girouette.
3
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez GND 10.
4
Sélectionnez Configuration générique.
5
Saisissez « UP » (pour annuler le couplage) et sélectionnez
Terminé.
Les anciennes informations de couplage sont effacées de
l'appareil WSI.
6
Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil
WSI, appuyez brièvement sur le bouton blanc de la carte de
circuits imprimés, et observez le voyant LED :
Quand le voyant LED clignote deux fois, puis s'éteint, le
couplage s'est correctement déroulé.
Quand le voyant LED clignote deux fois, puis clignote une
fois de plus pendant environ une seconde, le couplage a
échoué. Rapprochez encore l'appareil de l'appareil WSI et
répétez cette opération jusqu'à finaliser le couplage.
7
Remettez le couvercle de la batterie en place.
Caractéristiques techniques
Caractéristique Valeur
Dimensions après montage (H × L) 345 mm (13,58 po) × 610 mm
(24 po)
Poids 350 g (12,35 onces)
Température de fonctionnement De -20 à 50 °C (de -4 à 122 °F)
Température de stockage De 0 à 35 °C (de 32 à 95 °F)
Degré de résistance à l'eau
(anémomètre)
IEC 60529 IPX-6 (protection contre
les paquets de mer)
Degré de résistance à l'eau (WSI) IEC 60529 IPX-0 (aucune
protection spéciale)
Consommation (WSI et GND 10) 1,1 W
Intensité typique à 12 V c.c (WSI
et GND 10)
95 mA
Plage de vitesse du vent Entre 0,9 et 90 nœuds (entre 0,9
et 50 m/s)
Instructions d'installation 9
Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast
aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden
gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren.
De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting
van de voorzijde van de boot
Á
, parallel aan de middenlijn.
OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde
van de boot richt, moet u de oriëntatie configureren om
nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen (De richting
aanpassen
, pagina 28).
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface
(WSI).
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen
(De signaalsterkte testen, pagina 27).
De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd
op een locatie waar deze niet nat kan worden door
onderdompeling, lekwater of spatwater.
De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de
scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot.
U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te
installeren.
Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de
WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken.
De antenne bevindt zich boven op de WSI
Â
, en werkt het
beste wanneer deze in de richting van de windtransducer
wijst.
De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand
evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voor-
achterrichting.
De montagesteun installeren
1
Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te
markeren die u wilt voorboren.
2
Gebruik een boor van 4,5 mm (
11
/
64
inch) om de gaatjes te
boren.
3
Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven
op het oppervlak.
Het toestel in de montagesteun bevestigen
1
Draai de borgmoer
À
op het toestel met de hand tegen de
klok in totdat de moer niet verder gaat.
2
Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te
drukken
Á
en naar achteren te schuiven tot het niet verder
gaat
Â
.
3
Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de
hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder
gaat.
4
Bevestig de beveiligingsklem
Ã
op het toestel om te
voorkomen dat de borgmoer losraakt.
Montage van de WSI
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen.
1
Kies de bevestigingsplek.
2
Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de
voorboorgaten op het montageoppervlak.
3
Gebruik een boor van
1
/
8
inch om de voorboorgaten te boren.
4
Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het
montageoppervlak te bevestigen.
De signaalsterkte testen
Voordat u de WSI permanent kunt bevestigen, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen.
1
U moet de WSI tijdelijk aansluiten op de GND 10.
2
Als deze nog niet is aangesloten, kunt u de GND 10 op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk aansluiten als een
scheepsinstrument.
3
Ga naar een pagina op het scheepsinstrument waar de
windgegevens worden getoond.
4
Selecteer een optie:
Als er geen windgegevens op het scheepsinstrument
worden weergegeven, moet u de WSI naar een nieuwe
locatie verplaatsen en stap 3 herhalen.
Als de windgegevens op het scheepsinstrument worden
weergegeven, noteert u de locatie en bevestigt u de WSI
permanent.
Overwegingen bij aansluiten van WSI box
LET OP
Het wordt aanbevolen om de WSI box rechtstreeks aan te
sluiten op een voeding van 12 V gelijkstroom. Het is verplicht
om de box rechtstreeks aan te sluiten op een voeding van 12 V
gelijkstroom als er andere eenheden zijn aangesloten op het
Nexus netwerk of de WSI box.
U moet de WSI box aansluiten op een Garmin GND 10 black-
box bridge om te communiceren met het NMEA 2000 netwerk
op uw boot. Houd rekening met de volgende punten wanneer u
Installatie-instructies 27
Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het beste
bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld aan
licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen.
Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart,
verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk
seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via
www.garmin.com.
De windtransducer koppelen met de WSI
Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u
een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10.
Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U
hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het
toestel vervangt.
1
Verwijder het batterijklepje van de windtransducer.
2
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat
het lampje uitgaat.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de
windtransducer.
3
Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000
instellingen de GND 10.
4
Selecteer Generieke configuratie.
5
Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI.
6
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd
deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is
de koppeling geslaagd.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een
keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de
koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en
herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt.
7
Plaats het batterijklepje op de windtransducer.
Specificaties
Specificatie Waarde
Afmeting wanneer bevestigd
(H×L)
345 mm (13,58 inch) × 610 mm
(24 inch)
Gewicht 350 g (12,35 oz.)
Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F)
Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F)
Waterbestendigheid (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (beschermd tegen
zware zee)
Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale
bescherming)
Stroomverbruik (WSI en
GND 10)
1,1 W
Nominale opgenomen stroom bij
12 V gelijkstroom (WSI en
GND 10)
95 mA
Windsnelheidsbereik Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot
50 m/s)
Installatie-instructies 29
Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun
parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden.
1
Fjern batteridækslet på transduceren.
2
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LED-
indikatoren slukker.
De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren.
3
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge 10.GND
4
Vælg Generisk konfiguration.
5
Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført.
De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI.
6
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde
den nede, og hold øje med LED-indikatoren.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker,
er parringen fuldført.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker
én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt
enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til parringen
lykkes.
7
Sæt batteridækslet på igen på transduceren.
Specifikationer
Specifikation Værdi
Mål, når den er monteret
(H×L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vægt 350 g (12,35 oz.)
Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F)
Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F)
Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod stærk
søgang)
Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig
beskyttelse)
Strømforbrug (WSI og
GND 10)
1,1 W
Typisk strømforbrug ved
12 VDC (WSI og GND 10)
95 mA
Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til 50 m/s)
Installationsvejledning 33
2
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes
merkkivalo sammuu.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista.
3
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10.
4
Valitse Yleinen määritys.
5
Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja valitse
Valmis.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta.
6
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti.
Tarkkaile merkkivaloa:
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu, pariliitos
on onnistunut.
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä
kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä
laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta,
kunnes pariliitos onnistuu.
7
Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 ×
24 tuumaa)
Paino 350 g (12,35 unssia)
Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F)
Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta
merenkäynniltä)
Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta)
Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W
Tyypillinen virrankulutus,
12 VDC (WSI ja GND 10)
95 mA
Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s)
Asennusohjeet 37
gWind™ Wireless
Installeringsinstruksjoner
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i
produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen
viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer,
skjærer eller sliper.
Vær forsiktig når du arbeider i høyden.
Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og
vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten. Vindsvingeren
sender informasjon til en trådløs servergrensesnittboks (WSI),
som må være koblet til en GarminGND 10-nettverksbro for å
sende data til et NMEA 2000 nettverk.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i
dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på
et trygt sted.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til
batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på
enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller
personskader.
Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg
enheten eller batteriene.
Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for
vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer.
Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende
batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann eller
eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin
forhandleren eller på webområdet for Garmin.
Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til
50 °C (-4 til 122 °F).
Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du
oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til
35 °C (32 til 95 °F).
Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/
batteriene i henhold til lokale lover og regler.
Sette inn batteriet
LES DETTE
Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri
som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade
enheten.
Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer
enheten.
1
Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker
#2.
2
Koble kontakten fra batteriet
À
til porten på kortet inne i
enheten
Á
.
Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger
kontakten inn i porten, kan den bli skadet.
3
Før batterikabelen inn i enhetshuset
Â
, og plasser batteriet
under kortet
Ã
.
4
Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger
batteriledningene i klem.
Montere propellen
1
Sørg for at akselen
À
er på linje med sporet på propellen.
Festet på propellen passer bare én vei på akselen.
2
Press på propellen til den sitter på enheten.
3
Monter justeringsskruen
Á
sånn at propellen sitter godt fast
på enheten.
Hensyn ved montering
Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal
montere vindsvingeren.
Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på
mastetoppen
À
.
38 Installeringsinstruksjoner
Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du trenger
kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut enheten.
1
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
2
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LED-
lampen slår seg av.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren.
3
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du GND 10.
4
Velg Generell konfigurasjon.
5
Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg
Ferdig.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI.
6
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på
kretskortbryteren, og se på LED-lampen:
Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er
paringen vellykket.
Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i
rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt enheten
nærmere WSI og gjenta dette til paringen er vellykket.
7
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
Spesifikasjoner
Spesifikasjon Verdi
Mål etter montering
(H × L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vekt 350 g (12,35 oz)
Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F)
Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F)
Vannbestandig
(vindsvinger)
IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung sjø)
Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell
beskyttelse)
Strømforbruk (WSI og
GND 10)
1,1 W
Vanlig strømforbruk på
(WSI og GND 10)
95 mA
Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s)
Installeringsinstruksjoner 41
Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI.
Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste
zamijenili uređaj.
1
Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar.
2
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se
LED indikator ne isključi.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za vjetar.
3
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite GND 10.
4
Odaberite Generička konfiguracija.
5
Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite
Gotovo.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI.
6
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i
promatrajte LED indikator:
Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi,
uparivanje je bilo uspješno.
Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon otprilike
jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje nije bilo
uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i ponavljajte
ovaj korak dok uparivanje ne uspije.
7
Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto.
Specifikacije
Specifikacija Vrijednost
Dimenzije u montiranom položaju
(V ×D)
345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in)
Težina 350 g (12,35 oz)
Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F)
Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog
mlaza)
Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite)
Potrošnja energije (WSI i
GND 10)
1,1 W
Tipična potrošnja struje pri 12 V
DC (WSI i GND 10)
95 mA
Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do
50 m/s)
Upute za instalaciju 57
2
选择要配置的设备 (GND 10) 的名称。
调节方向
如果传感器未面朝船头且未与中心线完全平行,则您应该调整此设
置。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置中选择设备名称 (GND
10)。
2
选择风向角偏移
3
估算传感器偏离船头中心的角度,即顺时针方向相对于桅杆的
度数:
如果传感器面朝右舷,则该角度应在 1 到 180 度之间。
如果传感器面朝港口,则该角度应在 181 到 360 度之间。
4
选择在第 3 步中观察到的角度。
5
选择完成
调节风向角过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风向角过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风向角的变化作出最灵敏
的响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风向角
的响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
调节风速过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风速过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风速的变化作出最灵敏的
响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风速的
响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
维护和存储
如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水
冲洗干净。 请勿使用洗涤剂或高压水。
如果长时间不使用,建议拆下风况传感器并将其存放在干燥位
置。
如果长时间不使用,建议拆下 WSI 并将其存放在干燥位置。
存放风况传感器时,最好将其存储在有光照的位置。 这可保持
设备中电池的电量。
如果将风况传感器存放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天
更换电池。 用于更换的电池可从当地 Garmin 经销商或
www.garmin.com 购买。
将风况传感器与 WSI 配对
将风况传感器与 WSI 配对之前,您必须已将 Garmin 船用仪器(例
如 GMI 20)连接至 GND 10 所在的 NMEA 2000 网络。
此风况传感器出厂时已与 WSI 配对。 仅当更换设备时,才必须将
风况传感器与 WSI 配对。
1
拆下风况传感器上的电池盖。
2
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,然后按住电路
板上的白色按钮,直至 LED 熄灭。
旧的配对信息将从风况传感器中清除。
3
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择 GND 10。
4
选择 一般配置
5
输入“UP(代表 un-pair(未配对),然后选择 完成
旧的配对信息将从 WSI 中清除。
6
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,按下(但不是
按住)电路板上的白色按钮,然后观察 LED:
如果 LED 闪烁两次后熄灭,则表示配对成功。
如果 LED 闪烁两次,然后再以约一秒钟的时长闪烁一次,
则表示配对不成功。 将设备移近 WSI 一些并重复此步骤,
直至配对成功。
7
重新安装风况传感器上的电池盖。
规格
规格
安装后尺寸 (H×L) 345 毫米(13.58 英寸) × 610 毫
米(24 英寸)
重量 350 克(12.35 盎司)
工作温度 -20° 到 50°C(-4° 到 122°F)
存储温度 -0° 到 35°C(32° 到 95°F)
防水等级(风传感器) IEC 60529 IPX-6(可防大浪)
防水等级 (WSI) IEC 60529 IPX-0(无特殊防护)
功耗(WSI 和 GND 10) 1.1 W
12 VDC 时的一般电流消耗(WSI 和
GND 10)
95 mA
风速范围 0.9 到 90 节(0.9 到 50 米/秒)
© 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries support.garmin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Garmin Drahtloser gWind-Sensor Guide d'installation

Taper
Guide d'installation