DPC01DM44
TRMS 3-phase voltage monitoring relay
3-phasiges Spannungsüberwachungsrelais,
echter effektivwert
Relais de contrôle de tension triphasé TRMS
Relé de control de tensión trifásica, medida TRMS
Relè di controllo per tensioni trifase TRMS
Sand rms-målende
3-faset spændingsovervågningsrelæ
TRMS三相电压监测继电器
Installation instructions
Installationshinweise
Notice d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installationsvejledning
安装说明
Mounting and installation by skilled people only!
Montage und Installation nur durch Fachpersonal!
Montage et installation par des personnes habilitées seulement!
El montaje e instalación ha de realizarlo solo personal con experiencia!
Il montaggio e l’installazione va eseguito da parte di personale addestrato!
Montering og installation må kun foretages af faguddannede personer!
只能由技术熟练的人员安装!
ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO DANSK
j
Connections
Connect the 3-phase power
supply and the neutral (if
present) taking care of the
sequence. Connect the relay
outputs according to the rat-
ings. Automatic screwdriver
can be used (max torque 0.5
Nm).
Keep power OFF
while connecting!
k
Setting of function and
input range
DIP 1 sets the power ON
delay: the actual input read-
ing will start after this delay
elapsing.
DIP 2 sets the Delta (3Ph) or
Star (3Ph +N) input type.
DIP 3, 4, 5 and 6 set the input
voltage range according to
the table in fig. 2. The voltage
is intended as Line to Line.
To access the DIP switches
open the plastic cover using
a screwdriver as shown on
the picture in fig. 2.
The second set of DIP
switches are labeled as “A”.
1A sets the output configura-
tion: 2 independent changeo-
ver outputs (2 x SPDT) or as
a double changeover output
(1 x DPDT).
2A sets the operation func-
tion either as asymmetry /
tolerance or as overvoltage
/ undervoltage. Asymmetry
controls the percentage dif-
ference among the each one
of the phases and the other
two. Tolerance sets a “win-
dow” around the set voltage
and makes sure the value
does not either exceed or
go below a the set tolerance
percentage.
Do not open the DIP-
switches cover if the
Power Supply is ON
l
Mechanical mounting
Hang the device to the DIN-
Rail ensuring rear lower clip
latching. Use a screwdriver
to remove the product as
shown in figure 3.
m
Adjustment and startup
Ensure the input voltage
range is correct.
Adjust upper
( )
and lower
( )
voltage levels or asym-
metry (ASY) and tolerance
(
)
by turning, respectively, the
upper left and right dials.
Turn the lower dials to set the
delay times (0.1 to 30 s).
Turn power ON.
The bottom LED turns ON
green.
DPC01 operates when mains
are present with proper
sequence and values.
If the phase sequence
is wrong or one phase is
lost both the output relays
release, and the yellow LEDs
turn off, immediately (only
200 ms delay occurs). This
failure is indicated by the red
“AL” LED which flashes 5 Hz
as long as the alarm condi-
tion is occurring.
Other alarms operate as per
one of two following exam-
ples according to setting:
Example 1: 2xSPDT relays,
over and undervoltage
monitoring.
Both relays and their respec-
tive yellow LEDs operate as
long as the input voltage is
within the set upper (
) and
lower (
) set points.
j
Anschlüsse (DPC01)
Das Drehstromkabel und
das Erdkabel (falls vorhan-
den) unter Einhaltung der
Reihenfolge anschliessen.
Den Relais-Ausgang ent-
sprechend den angege-
benen Belastungswerten
anschliessen. Autometischer
Schraubendreher kann
benutzt werden (Drehmoment
max. 0,5 Nm).
Achten Sie beim
Anschluß auf Span-
nungsfreiheit!
k
Einstellung der Eingangs-
leistung sowie der Funktion.
DIP 1 stellt die Verzugszeit
für Betriebsspannung AN
ein: Das Lesen der aktuellen
Eingangswerte beginnt nach
Ablauf dieser Verzugszeit.
DIP 2 stellt den Eingangstyp
Dreieck (3 Phasen) oder Stern
(3 Phasen + N) ein.
DIP 3, 4, 5 und 6 stellen den
Eingangsspannungsbereich
gemäß der Tabelle in Abb. 2 ein.
Die Spannung wird von Leiter
zu Leiter genommen.
Um Zugang zu den
DIPSchaltern zu bekommen,
muß die Klappe mit Hilfe eines
Schraubenziehers - wie in der
Illustration 2 gezeigt geöffnet
werden.
Der zweite Satz von DIP-
Schaltern ist mit „A“ markiert.
1A stellt die Ausgangs-
konfiguration ein: 2 unabhän
-
gige Umschalterausgänge
(2 x SPDT) oder als ein dop
-
pelter Umschalterausgang
(1 x DPDT). 2A stellt die
Betriebsfunktion entweder als
Asymmetrie/Toleranz oder als
Überspannung/Unterspannung
ein. Asymmetrie kontrolliert
die prozentuale Differenz zwi
-
schen jeder einzelnen Phase
und den zwei anderen. Toleranz
setzt ein Fenster um die ein
-
gestellte Spannung herum fest
und stellt sicher, dass der Wert
den eingestellten Toleranz-
Prozentsatz weder nach oben
noch nach unten überschreitet
.
Achtung! Gerät vor
dem Öffnen der DIP-
Schalterabdeckung
spannungsfrei
Schalten
l
Montage
Befestigen Sie das Relais
auf der DIN-Schiene und
achten Sie darauf, daß die
Befestigungsfeder eingeras-
tet ist. Benutzen Sie einen
Schraubendreher, um das
Relais wieder zu entfernen,
wie im nebenstehenden Bild
3 gezeigt.
m
Einstellungen und
Einschalten
Korrekten Eingangs-
spannungsbereich sicher
-
stellen. Obere ( ) und
untere (
) Spannungspegel
oder Asymmetrie (ASY)
und Toleranz (
) durch ent-
sprechendes Drehen der
oberen linken und rechten
Drehschalter adjustieren. Die
unteren Drehschalter zum
Einstellen der Verzugszeiten
(0,1 bis 30 s) drehen.
Betriebsspannung anschal
-
ten. Die untere LED schal-
tet auf grün AN. DPC01
arbeitet normal, wenn die
Hauptstromzufuhr mit ord
-
nungsgemäßer Phasenfolge
und Werten vorhanden ist.
Wenn die Phasensequenz
falsch ist oder wenn eine
Phase fehlt, schalten sich das
Relais und das gelbe LED
sofort aus (es gibt nur einen
Verzug von 200 ms). Dieser
Zustand wird durch das rote
„AL“-LED gemeldet, das
mit einer Frequenz von 5 Hz
blinkt, bis der Alarm-zustand
permanent wird.
Andere Alarme funktionieren je
nach Einstellung gemäß einem
der zwei folgenden Beispiele:
Beispiel 1: 2 SPDT Relais,
Kontrolle der Über- sowie
der Unterspannung.
Beide Relais und die jeweiligen
gelben LEDs bleiben solange
eingeschaltet, bis sich sämt-
liche Phasen zwischen der
Unter (
)- und der Über (
)- spannungsschwelle halten.
j
Connections (DPC01)
Connecter les 3 phases
d’alimentation et le neutre
(si présent) en prenant soin
de respecter l’ordre des
phases. Connecter la sor-
tie relais selon le schéma.
Les tournevis automatiques
peuvent être utilisés (couple
de serrage max 0,5 Nm).
Couper l’alimentation
lors des raccorde-
ments!
k
Paramétrage de la fonction
et de la gamme de mesure.
DIP 1 règle le délai de mise
sous tension ON : la lecture
de l’entrée débutera, quant à
elle, une fois ce délai écoulé.
DIP 2 règle le type d’entrée
Delta (triphasé) ou étoile (tri-
phasé + N).
DIP 3, 4, 5 et 6 règlent la
plage de tension d’entrée
selon le tableau de la fig.
2. La tension est prévue de
Ligne à Ligne.
Pour accéder aux micro
commutateurs ouvrir le
cache plastique en utilisant
un tournevis comme indiqué
sur la fig. 2.
Le deuxième jeu de commu-
tateurs DIP est étiqueté « A ».
1A règle la configuration de
sortie : 2 sorties à contact
inverseur indépendantes (2
x SPDT) ou comme contact
inverseur double (1 x DPDT).
2A règle la fonction en tant
qu’asymétrie/tolérance ou
surtension/sous-tension.
L’asymétrie contrôle la diffé-
rence de pourcentage entre
chaque phase et les deux
autres. La tolérance attribue
une « fenêtre » à partir de la
tension réglée et veille à ce
que la valeur ne dépasse pas
ou ne descende pas sous
un pourcentage de tolérance
établi.
Ne pas ouvrir le
convercle des micro
commutateurs si l’ap-
pareil est sous tension.
l
Montage mécanique
Accrocher l’appareil sur le
rail DIN en s’assurant que
l’agrafe est positionnée.
Utiliser un tournevis pour
retirer le produit tel indiqué
sur le schéma 3.
m
Réglage et mise en service
Vérifiez que la plage de ten-
sion d’entrée est correcte.
Ajustez les niveaux de ten-
sion supérieur ( ) et inférieur
(
) vou l’asymétrie (ASY) et
la tolérance (
) en réglant
respectivement les molettes
supérieures gauche et droite.
Tournez les molettes infé
-
rieures pour régler les tem-
porisations (0,1 à 30 s).
Mettez l’appareil sous ten-
sion.
La DEL inférieure est allumée
en vert.
DPC01 fonctionne lorsqu’il y
a du réseau électrique avec
sa séquence et ses valeurs.
Si l’ordre de phase est incor-
rect ou une phase est perdue
les sorties relais et les LED
jaunes déclenchent immédia-
tement (temps de réponse
200 ms). Cette défaillance
est signalée par le clignote-
ment (5Hz) de la LED «AL»
rouge pendant la durée d’en-
clenchement de l’alarme.
D’autres alarmes fonc-
tionnent selon l’un des deux
exemples suivants en fonc-
tion du réglage :
Exemple 1: 2xSPDT relais,
surveillance mini et maxi
de tension.
Chaque relais et leur LED
respective sont activés aussi
longtemps que la tension
mesurée est comprise entre le
seuil mini (
) et maxi ( ).
j
Conexiones (DPC01)
Conectar las tres fases de
alimentación y el neutro (si
esta disponible) teniendo en
cuenta la secuencia de fases.
Conectar el relé de salida de
acuerdo a la carga indicada.
Puede usarse un destorni-
llador automático (max. par
0,5 Nm).
Desconecte la alimen-
tación antes de reali-
zar las conexiones!
k
Ajuste del rango de entrada
y de la función
DIP 1 establece el retardo la
conexión de la alimentación:
la lectura de la entrada efecti
-
va se iniciará una vez transcu-
rrido este tiempo de retardo.
DIP 2 determina el tipo de
entrada: triángulo (trifásica) o
estrella (trifásica + neutro).
DIP 3, 4, 5 y 6 determinan
el intervalo de tensión de la
entrada en función de la tabla
de la figura 2. La tensión está
concebida como de Línea a
Línea.
Para acceder a los interrupto
-
res DIP abrir la tapa de plás-
tico como indica la figura 2.
Los interruptores DIP del
segundo bloque están etique
-
tados como “A”.
1A determina la configuración
de la salida: 2 contactos con
-
mutados independientes de
salida (2 x SPDT) o una salida
doble (1 x DPDT).
2A configura el funcionamien
-
to como asimetría/tolerancia
o como sobretensión/sub
-
tensión. La asimetría contro-
la la diferencia de porcentaje
entre cada una de las fases
y las otras dos. La toleran
-
cia establece una “ventana”
respecto al valor de tensión
ajustado y garantiza que el
valor no supere ni descienda
por debajo del porcentaje de
tolerancia configurado.
No abrir la tapa de
los interruptores DIP
bajo tensión de ali-
mentación
l
Montaje Mecánico
Sujetar el equipo al rail DIN
asegurando que los clips
de sujeción traseros estén
fijados. Use un destornilla-
dor para manipular el equipo
como indica la figura 3.
m
Ajuste y puesta en marcha
Compruebe que el intervalo
de la tensión de entrada sea
correcto.
Ajuste los niveles de tensión
superior (
) e inferior ( ) o
la asimetría (ASY) y la tole
-
rancia ( ) girando los diales
superior izquierdo y derecho
respectivamente.
Gire los diales inferiores para
configurar los tiempos de
retardo (entre 0,1 y 30 s).
Encienda la alimentación.
El led inferior se iluminará
en verde.
DPC01 funciona cuando la
red eléctrica está presente
con la secuencia y los valores
adecuados.
Si la secuencia de fases es
incorrecta o falta una fase los
relés de salida se desexcitan
y los LED amarillo se apagan
inmediatamente (200ms de
retardo). Este tipo de fallo lo
indica el LED “AL” rojo par-
padeando a una frecuencia
de 5 Hz, mientras la condi-
ción de alarma esté presente.
Otras alarmas funcionan
siguiendo uno de estos ejem-
plos en función del ajuste:
Ejemplo 1: 2xSPDT relés de
salida, control de máxima y
mínima tensión.
Mientras el valor de ten-
sión de entrada esté entre
los valores de máximo (
) y mínimo ( ) definidos los
LEDs amarillos y relés de
salida están a ON.
j
Collegamenti (DPC01)
Collegare la rete trifase e il
neutro (se presente) rispet-
tando la sequenza. Collegare
l’uscita relè secondo i valori
di carico indicati. La cop-
pia massima in caso di uso
di avvitatori automatici è 0.5
Nm.
Staccare l’alimenta-
zione prima di colle-
gare lo strumento!
k
Messa a punto della porta-
ta d’ingresso e della funzio-
ne.
DIP 1 imposta il ritardo all’ac-
censione: tutti gli allarmi sono
inibiti fino a ritardo trascorso.
DIP 2 imposta il tipo di rete
monitorata Triangolo (3 Fasi)
o Stella (3 Fasi + N).
DIP 3, 4, 5 e 6 impostano la
gamma di tensione di rete
secondo la tabella in fig.2. La
tensione è da intendersi tra
fase e fase. Per accedere ai
DIP switch aprire il coperchio
di plastica come mostrato
nella figura 2.
Un secondo set di DIP switch
è identificato dalla lettera A,
sempre in figura 2. 1A impo-
sta la configurazione delle
uscite: 2 uscite independenti
in scambio (2 x SPDT) o 1
uscita a doppio scambio (1
x DPDT).
2A imposta il tipo di funzio-
namento, o come rilevamento
asimmetria / tolleranza oppu-
re come rilevamento sovra o
sotto tensione. L’asimmetria
misura la percentuale di dif-
ferenza tra ognuna delle fasi
e le altre due. La tolleranza
imposta una “finestra” intor-
no al valore nominale e fa si
che la tensione trifase non
scenda sotto o ecceda i due
limiti di tolleranza.
Non aprire lo spor-
tello DIP-switch se
l’alimentazione è col-
legata!
l
Montaggio sulla guida DIN
Agganciare lo strumento alla
guida DIN verificando la chiu-
sura della molla. Per rimuo-
vere il prodotto dalla guida
usare un cacciavite come
mostrato in figura 3.
m
Regolazione e accensione
Assicurarsi che la gamma
della tensione di ingresso e le
impostazioni corrispondano.
Impostare i livelli di sovra
(
)
e sotto tensione
( )
o
asimmetria
(ASY)
e tolleranza
(
agendo, rispettivamen-
te, sulle manopole sinistra e
destra superiori.
Agire sulle manopole inferiori
per impostare i ritardi di allar-
me (0.1 a 30 s)
Accendere lo strumento.
Il LED inferiore si accende
verde.
Il DPC01 funziona corretta-
mente quando la rete è pre-
sente con la sequenza delle
fasi ed i valori di tensione
corretti.
Se la sequenza fasi è errata
oppure se manca una fase
entrambi i relè di uscita si
rilasciano e i LED gialli si
spengono immediatamente
(si hanno soltanto 200 ms di
ritardo). Questa condizione è
indicata dal LED “AL” rosso
che lampeggia con frequenza
5 Hz finchè permane lo stato
d’allarme.
Gli altri
allarmi, operano come
in uno dei seguenti modi, a
seconda delle impostazioni:
Esempio 1: 2 relè SPDT,
controllo di sovra e sotto-
tensione.
Entrambi i relè e i rispetti-
vi LED gialli restano accesi
finchè tutte le fasi si man-
tengono fra la soglia di sot-
totensione (
) e quella di
sovratensione (
).
j
Tilslutninger (DPC01)
Tilslut den 3-fasede for-
sy-ningsspænding samt nul
(hvis den er til stede), vær
opmærksom på korrekt fase-
følge. Tilslut relæudgangen
i overensstemmelse med
data. Automatskruetrækker
kan anvendes (max. moment
0,5 Nm).
Forsyningen skal være
koblet fra, mens for
-
bindelserne etableres!
k
Indstilling af funktions- og
indgangsområde
DIP 1 angiver tændingsfor-
sinkelsen (ON): Den faktiske
indgangslæsning starter efter
udløb af denne forsinkelse.
DIP 2 angiver indgangstype
for Delta (3Ph) eller Star (3Ph
+N).
DIP 3, 4, 5 og 6 angiver
indgangsspændingsområdet
i henhold til tabellen i fig. 2.
Spændingen er linje til linje.
For at få adgang til DIP-
switch’ene åbnes plastik-
dækslet med en skruetræk-
ker som vist i figuren 2.
Det andet sæt af DIP-
kontakter er mærket som
“A”.
1A indstiller udgangskonfigu-
ration: 2 uafhængige omkob-
lede udgange (2 x SPDT)
eller som dobbelt omkoblede
udgang (1 x DPDT).
2A angiver driftsfunktio-
nen som enten asymmetri/
tolerance eller som over-
spænding/underspæn-
ding. Asymmetri styrer pro-
centforskellen blandt hver
enkelt fase og de to andre.
Tolerance angiver et “vin-
due” omkring den indstillede
spænding og sikrer, at værdi-
en hverken overskrider eller
går neden under en angiven
toleranceprocent.
Beskyttelsesdæksle t
over DIP-switches må
ikke fjernes, når for-
syningsspændingen
er tilsluttet
l
Mekanisk montering
Monter systemet på DIN-
skinnen, og sørg for, at fje-
deren låser. Afmontering af
systemet foretages ved at
anvende en skruetrækker
som vist i figuren 3.
m
Justering og opstart
Sørg for, at indgangsspæn-
dingen er korrekt.
Juster de øverste ( ) og
nederste (
) spændingsni-
veauer eller asymmetri (ASY)
og tolerance (
) ved at dreje
henholdsvis øverste venstre
og højre hjul.
Drej de nederste hjul for at
indstille forsinkelsestiderne
(0,1 til 30 sek.).
Tænd for strømmen (ON).
LED’en tændes (ON) og er
grøn.
DPC01 virker, når der er
strømforsyning, med den
korrekte sekvens og de kor-
rekte værdier.
Hvis fasefølgen er forkert
eller en af faserne mangler,
afbryder begge udgangsre-
læer og gule lysdioder øje-
blikkeligt (max. efter 200
msek.). Fejlen vises, ved at
den røde ”AL”-lysdiode blin-
ker med en frekvens på 5 Hz,
så længe fejlen er til stede.
De andre alarmer virker ifølge
et af de to nedenstående
eksempler i henhold til ind-
stillingen:
Eksempel 1: 2 x SPDT relæ-
er, over- og underspæn-
dingsmålende.
Begge relæer og deres
re-spektive gule lysdioder er
aktive, så længe indgangs-
spændingen er inden for det
indstillede øvre (
) og nedre
(
) niveau.
DPC01DM44 / Code 8021867/220119 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
简体中文
j 连接
连接 3 相电源和中性线(如
果存在),请注意相序。根
据额定值连接继电器输出。可
使用自动螺丝刀 (最大扭矩
0.5 Nm)。
连接时请切断电源!
k 功能和输入范围设置
DIP 1 设置通电延迟:实际
输入读数将在此延迟时间后
开始。
DIP 2 设置三角接线 (3Ph)
或星形接线 (3Ph +N)。
DIP 3、4、5 和 6 根据图 2
中的表格设置输入电压。该电
压为线电压。
如要使用 DIP 开关,请使用
螺丝刀打开塑料盖,如图 2中
的图片所示。
第二组 DIP 开关的标签
为“A”。
1A 设置输出配置:2 个独立
的单开关 (2 x SPDT) 或作
为一个双开关 (1 x DPDT)。
2A 将运行功能设置为不对称/
容差或过电压/欠电压。“不
对称”控制每个相位与其他两
个相位之间的百分比差异。
“容差”围绕设定电压设置一
个“窗口”值,并确保电压数
值不会超过或低于设定的容差
百分比。
切勿在电源开启时打开
DIP 开关盖
l 机械安装
将设备悬挂在 DIN 导轨上,
确保后部夹具锁定。
如需从导轨上拆下单元,请按
图 3 所示使用螺丝刀。
m 调整和启动
确保输入电压范围正确。
通过分别转动左上和右上旋
钮,调节高(
) 和低 ( ) 电压
电平或不对称 (ASY) 和容
差 (
)。
转动下面的旋钮可设置延迟时
间(0.1 至 30 s)。
开启电源。
底部 LED 亮起且为绿色。
当电源存在且顺序和值都正确
时,DPC01 运行。
如果相序错误或一个相位丢
失,则两个继电器断开,并且
黄色 LED 立刻关闭(仅发生
200 ms 延迟)。此故障通过
红色“AL”LED 指示,只要警
报条件正在发生,就会以 5Hz
的频率闪烁。
根据设置,其他警报按照以下
一种或两种示例运行:
示例 1:2xSPDT 继电器,过
电压和欠电压监控。
只要输入电压处于设定的高
(
) 和低 ( ) 设定值以内,两
个继电器及其各自的黄色 LED
就会运行。