Maytag MHW3000BW1 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
W10254495A
W10254496A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité seulement.
Certied to Sanitize and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la présence
d’allergènes
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
2
WASHER SAFETY
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
TABLE OF CONTENTS
LAVEUSE AUTOMATIQUE
À CHARGEMENT FRONTAL
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY ....................................................................2
ACCESSORIES ........................................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES .........................................4
CYCLE GUIDE ..........................................................................6
USING YOUR WASHER ...........................................................8
CYCLE STATUS LIGHTS ........................................................12
WASHER MAINTENANCE ......................................................13
TROUBLESHOOTING ............................................................16
WARRANTY ............................................................................23
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................... Back Cover
ACCESSOIRES ........................................................................3
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..................................................24
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........25
GUIDE DES PROGRAMMES ..................................................27
UTILISATION DE LA LAVEUSE ...............................................30
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME ..............................35
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................36
DÉPANNAGE ..........................................................................39
GARANTIE ..............................................................................47
ASSISTANCE OU SERVICE ...........................Couverture arrière
3
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, or visit: www.maytag.com.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
www.maytag.ca.
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
Worksurface
The worksurface bridges the washer and
dryer, and provides a convenient working
and storage area.
15" Pedestal
Color matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Available in matching colors.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison entre
la laveuse et la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition
permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
25
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
power
cancel
start
pause
press and
hold to start
press and hold
for 3 seconds
steam for stains
press & hold for
drum light
fresh hold
whites
heavy duty
delicate
rinse/drain
& spin
small
load
with
clean
washer
bedding
wrinkle control
allergen
normal
soak
+
-
temp levelsoil level spin speed
extra
rinse
oxi
boost
max
extract
cycle
signal
control
lock
9
8
Modèles vapeur
Modèles à fonctionnement sans vapeur
BOUTON DE MISE SOUS TENSION/
D’ANNULATION
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre pendant un
maximum de 5 minutes
1
2
3
2
1
A
D
10
C
B
B
A
10
C
3
4
5
6
power
cancel
start
pause
press and
hold to start
press and hold
for 3 seconds
whites
heavy duty
rinse/drain
& spin
small
load
with
clean
washer
wrinkle control
normal
soak
allergen
delicate
+
-
temp levelsoil level spin speed
extra
rinse
cycle
signal
control
lock
stain
clean
fresh
hold
2
1
3
4
5
6
7
A Détergent HE
B Assouplissant
pour tissu liquide
C Agent de
blanchiment
au chlore
D Activateur Oxi
(Oxi Boost)
A Détergent HE
B Assouplissant
pour tissu liquide
C Agent de
blanchiment
au chlore
26
BOUTONS DE MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE + et -
Utiliser ces boutons pour retarder le démarrage du
programme de lavage pendant un maximum de 10 heures
sur les modèles avec vapeur et 8 heures sur les modèles
sans vapeur.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’afche. Des
facteurs tels que la taille de la charge, la température et la
pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur
l’afcheur. La laveuse peut également ajuster la durée du
programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou
de production excessive de mousse.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’afchage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temp Level (Température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf
Warm* (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage à
l’eau tiède.
Soil Level (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme
augmentera ou diminuera dans l’ afchage du temps
estimé restant. Pour la plupart des charges, utiliser le
niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour
les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level
(niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour
les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level
(niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage. Des
réglages de niveau de saleté inférieurs permettront de
réduire aideront à réduire l’emmêlement et le froissement.
Spin Speed (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées.
Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
Des vitesses d’essorage moins élevées signient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
Témoins lumineux de programme
La barre témoin située au sommet de l’afchage indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de lavage est
en train d’effectuer, le statut de la porte (verrouillée
ou non) ou si l’on peut encore ajouter un article. Pour
plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de
programmes”.
BOUTONS D’OPTIONS
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des
programmes” an d’obtenir des informations sur les options
de chaque programme.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage
supplémentaire à la plupart des programmes.
REMARQUE : Sur certains programmes, cette
caractéristique est installée par défaut. Voir “Guide
de programmes” pour plus de détails.
4
Oxi Boost (distribution Oxi) (sur certains modèles)
Activer cette option lors de l’utilisation de produits
activateurs Oxi dans le distributeur pour s’assurer qu’ils
sont distribués au moment idéal au cours du programme.
Max Extract (extraction maximale) (sur certains
modèles)
Appuyer sur l’option MaxExtract pour activer l’option
correspondante qui utilise un temps d’essorage prolongé
pour extraire plus d’eau. Ceci permet de réduire les temps
de séchage.
Stain Clean (détachage) (sur certains modèles)
L’option Stain Clean ajoute un trempage supplémentaire
et prolonge le temps de lavage de plusieurs programmes
pour aider à éliminer les taches difciles. Un dispositif de
chauffage intégré aide à maintenir des températures de
lavages idéales.
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la n d’un programme.
REMARQUE : Appuyer sans relâcher sur le bouton
EcoBoost pendant environ une seconde pour activer
ou désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les
commandes an d’éviter tout changement ou
manipulation involontaires. Appuyer de nouveau
pendant 3 secondes pour déverrouiller. On peut
toujours appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour suspendre un programme ou sur le bouton
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour
éteindre la laveuse.
DRUM LIGHT (lampe du tambour)
(
modèles avec vapeur uniquement)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la
porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.
STEAM FOR STAINS (modèles avec vapeur
uniquement)
L’option Steam for Stains (vapeur pour les tâches) ajoute un
trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur de
nombreux programmes pour aider à éliminer les taches.
Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir des
températures de lavages idéales. Sur les modèles avec
vapeur, Steam for Stains comporte un activateur vapeur
pour augmenter la puissance de nettoyage. Voir le “Guide
de programmes” pour découvrir les programmes qui
permettent l’utilisation de l’option Steam for Stains.
OPTION FRESH HOLD
Avec la laveuse en marche, appuyer pour activer l’option
Fresh Hold
. Ceci entraîne le culbutage périodique de la
charge après la n du programme pendant une durée
maximale de 16 heures, alors que le ventilateur intégré fait
circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux d’humidité.
On peut aussi activer l’option Fresh Hold sans faire
fonctionner de programme en appuyant dessus pendant
3 secondes puis en appuyant sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
REMARQUES :
La porte se verrouille pendant que l’option Fresh Hold
est active. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation) pour arrêter le programme et
déverrouiller la porte.
L’option Fresh Hold (conserver fraîcheur) n’est pas
disponible si la vitesse d’essorage est réglée sur
No Spin (pas d’essorage).
5
6
8
7
9
27
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Compartiment de détergent Haute efcacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage
principal.
Pour les modèles sans compartiment de distributeur
Oxi, on peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
REMARQUE : Utiliser uniquement de l’assouplissant
pour tissu liquide dans ce distributeur.
B
C
A
D
TIROIR DU DISTRIBUTEUR
Le tiroir offre la possibilité d’ajouter automatiquement
du détergent HE, de l’agent de blanchiment liquide
au chlore et de l’assouplissant pour tissu à la charge de
lavage, au moment approprié. Les modèles avec vapeur
comportent aussi un compartiment Oxi/Agent de blanchi-
ment sans danger pour les couleurs. Voir “Utilisation du
distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation
du tiroir du distributeur.
Options de
Température de lavage :
Assainissement (Sanitize)
Chaude (Hot)
Tiède*
(Warm*)
Tiède
(Warm)
Froide (Cold)
Options de
Vitesse d’essorage :
Élevée (High)
Moyenne
(Medium)
Basse
(Low)
Très Basse (Extra Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de
Niveau de saleté :
Très Élevé
(Extra Heavy)
Élevé
(Heavy)
Normal
(Normal)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire
(Extra Rinse)
Stain Clean
(Stain Clean)
Pré-trempage (
Max Extract
)
Oxi Boost
(Oxi Boost)
Fresh Hold
Mise en marche différé (Delay Start)
10
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou
4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les
vêtements.
Compartiment pour agent de blanchiment
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun lors
du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Compartiment de distribution Oxi (modèles avec
vapeur uniquement)
Ce compartiment contient le produit activateur Oxi
liquide ou en poudre et le distribue au moment opportun
lors du programme. Voir le “Guide des programmes”
pour découvrir ceux qui permettent l’utilisation de
l’option Oxi Boost.
28
Charges de linge de Normal Hot High
Extra Heavy
Extra Rinse Ce programme combine un
maison, draps et (normal) Warm* Medium Heavy Stain Clean
1
culbutage à vitesse moyenne et
vêtements mixtes Warm No Spin Normal Max Extract un essorage à haute vitesse. Ce
présentant un niveau Cold Light Oxi Boost programme est conçu pour fournir
de saleté normal Fresh Hold la meilleure efcacité éconergétique.
Delay Start
Tissus robustes aux Heavy Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Un culbutage et un essorage nal à
couleurs grand teint Duty Hot Medium Heavy Stain Clean
1
haute vitesse aident à fournir une
et vêtements, serviettes, (service Warm* Low Normal Max Extract performance de nettoyage optimale
ou jeans très sales intense) Warm No Spin Light Oxi Boost et à réduire le temps de séchage.
Cold Fresh Hold
Delay Start
Tissus blancs très sales Whites Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Des températures de lavage élevées
(blancs) Hot Medium Heavy Stain Clean
1
garantissent l’efcacité de l’agent
Warm* Low Normal Max Extract de blanchiment au chlore liquide.
Warm No Spin Light Oxi Boost Un rinçage supplémentaire aide à
Cold Fresh Hold à éliminer tout résidu d’agent de
Delay Start blanchiment dans les vêtements.
Tissus durables, Power Wash Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Propose un temps de lavage de
salopettes, (lavage haute Hot Medium Heavy Stain Clean
1
lavage prolongé pour enlever
combinaisons, puissance) Warm* Low Normal Max Extract plus facilement les tâches difciles.
sweat-shirts, pantalons, Warm No Spin Light Oxi Boost Les options Stain Clean (détachage)
et vêtements d’extérieur Cold Fresh Hold Steam for Stains (vapeur pour
très sales Delay Start taches) (selon le modèle) sont
automatiquement ajoutées pour
une puissance de nettoyage accrue.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Hot Medium
Extra Heavy
Extra Rinse This cycle combines low-speed
pantalons et robes Control Warm Low Heavy Stain Clean
1
tumbling and low-speed spin
légèrement sales (commande Cold Extra Low Normal Max Extract for gentle fabric care and reduced
anti- No Spin Light Oxi Boost wrinkling
froissement) Fresh Hold
Delay Start
Couvertures, couettes Bedding Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Utilise un trempage initial pour bien
(linge literie) Hot Medium Heavy Stain Clean
1
imbiber la charge, suivi de vitesses
Warm* Low Normal Max Extract de lavage moyennes et d’un
Warm Extra Low Light Oxi Boost essorage à vitesse modérée pour
Cold No Spin Fresh Hold maintenir l’équilibre de la charge.
Delay Start
Vêtements et articles Allergen
††
Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Utilise plus d’eau pour évacuer les
de maison robustes (allergénique) Hot Medium Heavy Stain Clean
1
allergènes tels que les articles
exposés à de Normal Max Extract présentant un niveau de sale
possibles allergènes Light Oxi Boost normal et ayant été exposés à des
Fresh Hold particules animales aériennes.
Delay Start
Tissus transparents, Delicate Warm* High Normal Extra Rinse Ce programme combine un
lingerie, pulls, et soies (articles Warm Medium Light Fresh Hold culbutage et un essorage à basse
délicats) Cold Low Delay Start vitesse pour assurer un soin délicat
Extra Low des tissus et réduire le froissement.
No Spin
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes par
défaut :
Programme
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm* (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage
à l’eau tiède.
1 Détachage sur les modèles sans vapeur. Vapeur pour les taches sur les modèles à vapeur. Voir “Tableau de commandes et caractéristiques” pour
des informations complémentaires.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
†† Allergen (allergénique)
Le programme Allergen certié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certication. La certication a
contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau néces-
saire pour la destruction des acariens. Seul le programme allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol
P351 concernant l’efcacité de la performance de réduction des allergènes.
Sanitize (Assainissement)
Les programmes certiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme de certication, sont ceux pour lesquels
la sélection de température d’assainissement est disponible. La certication a vérié que ces programmes réduisent 99,9 % des
bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre
les charges une fois le programme terminé. Seuls les programmes avec la température de lavage avec assainissement sélectionnée
ont été conçus pour répondre aux spécications du NSF Protocol P172 concernant l’efcacité d’assainissement.
Modèles: MHW6000**, MHW7000**
29
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes par
défaut :
Programme
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Petites charges de Small Load Chaude High Heavy Extra Rinse Pour les petites charges (de 3 à 4
vêtements légèrement (petite charge) Warm Medium Normal Fresh Hold articles) dont on a besoin
sales Froide Low Light Delay Start rapidement. Ce programme
Extra Low combine un culbutage à vitesse
élevée, une durée de lavage
réduite et un essorage à vitesse
élevée pour réduire le temps de
séchage.
Maillots de bain et Rinse/Drain Warm* High N/A Extra Rinse Ce programme ajoute de l’eau, un
articles nécessitant & Spin Warm Medium Max Extract culbutage à haute vitesse et un
uniquement un rinçage (rinçage/ Cold Low Fresh Hold essorage à très haute vitesse.
vidange Extra Low Delay Start Pour certains tissus, il peut être
et essorage) No Spin judicieux de régler la vitesse
d’essorage à un réglage faible.
Charge de vêtements Rinse/Drain N/A High N/A Max Extract Utiliser la fonction Drain & Spin
mouillée & Spin Medium Fresh Hold (vidange et essorage) pour retirer
(rinçage/ Low Delay Start l’excédent d’eau de la charge
vidange Extra Low en choisissant Rinse/Drain & Spin
et essorage) rinçage/vidange et essorage) et en
désactivant Extra Rinse (rinçage
supplémentaire). La vitesse
d’essorage peut être réglée à un
réglage inférieur.
Vêtements très sales Soak Warm* Extra Heavy Fresh Hold Comporte un trempage prolongé
(trempage) Warm Heavy Delay Start sans essorage nal an d’aider à
Cold Normal enlever les tâches difciles avant
Light un cycle de lavage.
Pas de vêtements Clean Washer Utiliser chaque mois avec Affresh
®
dans la laveuse with Affresh
pour nettoyer l’intérieur de la
(nettoyage de laveuse. S’assurer qu’aucun
la laveuse vêtement ne se trouve dans la
avec Affresh
) laveuse. Le témoin Clean Washer
clignote après chaque série de 30
charges pour rappeler à l’utilisateur
qu’il doit faire fonctionner le
programme Clean Washer.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui
comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède.
30
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme QUICK WASH (lavage rapide) et l’exécuter sans linge
(si cela n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation
nale). Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que
l’intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
31
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
1. Trier et préparer le linge
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se
déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en
la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver des
articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
2. Charger les vêtements dans
la laveuse
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les étiquettes
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise
utilisation pourrait endommager les vêtements.
32
Utilisation du distributeur
Verser une mesure de détergent HE dans
le compartiment à détergent. Pour du
détergent en poudre, faire glisser le
sélecteur vers la gauche. Pour du
détergent liquide, faire glisser le
sélecteur vers la droite.
Ne pas faire remplir excessivement le
distributeur – le fait d’ajouter trop de
détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
3. Ajouter du détergent HE au distributeur
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Verser une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent.
Pour du détergent en poudre, faire
glisser le sélecteur vers la gauche.
Pour du détergent liquide, faire glisser
le sélecteur vers la droite.
Ne pas faire remplir excessivement le
distributeur – le fait d’ajouter trop de
détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Détergent en poudre :
Faire glisser le sélecteur
vers la gauche.
Détergent liquide :
Faire glisser le sélecteur
vers la droite.
Modèles avec distributeur à 4 compartiments
Modèles avec distributeur à 3 compartiments
Si vous souhaitez utiliser des activateurs de lavage de type
Oxi en poudre ou liquides ou des agents de blanchiment
sans danger pour les couleurs, suivez les recommandations
du fabricant. Si aucune recommandation n’est disponible,
il est possible d’ajouter des activateurs de type Oxi ou des
agents de blanchiment sans danger pour les couleurs en
poudre ou liquides au type de détergent correspondant
(en poudre ou liquide) dans le compartiment à détergent.
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on
utilise l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.
Compartiment
pour détergent HE
Compartiment
pour détergent HE
Pour utiliser le tiroir du distributeur :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 6.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
Détergent en poudre :
Faire glisser le sélecteur
vers la gauche.
Détergent liquide :
Faire glisser le sélecteur
vers la droite.
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on
utilise l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.
33
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de
2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse à mesurer avec un bec
verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut entraîner la distribution prématurée de l’agent
de blanchiment et endommager les vêtements.
n
Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
power
canc el
7. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/ annulation) pour mettre
la laveuse en marche
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage nal,
même si l’on a sélectionné Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer
le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera
distribué dans la laveuse immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur
contenu correctement.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
Sur les modèles avec distributeur à
4 compartiments, ajouter de l’activateur
Oxi ou de l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs dans le compartiment Oxi.
Veiller à sélectionner l’option OXI Dispense (distribution Oxi).
n
Toujours suivre les recommandations du fabricant.
Pour les modèles sans compartiment Oxi :
On peut ajouter des activateurs de type Oxi ou de l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs en poudre ou liquides
au type de détergent correspondant (en poudre ou liquide) dans
le compartiment à détergent. Si aucune recommandation n’est
disponible, il est possible d’ajouter des activateurs de type Oxi
ou des agents de blanchiment sans danger pour les couleurs en
poudre ou liquides au type de détergent correspondant
(en poudre ou liquide) dans le compartiment à détergent.
6. Ajouter du produit Oxi ou de l’agent
de blanchiment sans danger pour les
couleurs (sur certains modèles)
Compartiment de produit Oxi/d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs
Distributeur à 4 compartiments illustré
Distributeur à 4 compartiments illustré
oxi
boost
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le tiroir
est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse en marche.
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
Distributeur à 4 compartiments illustré
34
whites
heavy duty
delicate
rinse/drain
& spin
small
load
with
clean
washer
bedding
wrinkle control
allergen
normal
soak
8. Sélectionner le PROGRAMME
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé
sous chaque réglage pour ajuster la température, le niveau de
saleté, la vitesse d’essorage et les signaux de programmes.
Le fait d’ajuster le niveau de saleté modiera la durée estimée
restante. La laveuse peut également prolonger le programme
en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production
excessive de mousse.
REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles sur
tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur
tous les programmes.
press and hold
for 3 seconds
+
-
temp level soil levelspin speed
extra
rinse
oxi
boost
max
extract
cycle
signal
control
lock
9. Ajuster les réglages, si désiré
press and hold
for 3 seconds
steam for stains
press & hold for
drum light
fresh hold
extra
rinse
oxi
boost
max
extract
cycle
signal
control
lock
10. Sélectionner toute option
supplémentaire
Pour ajouter des options au programme, telles que
Extra Rinse (rinçage supplémentaire), Fresh Hold (conserver
fraîcheur), Stain Clean/Steam for Stains (détachage/ vapeur
pour taches) (sur certains modèles) ou Max Extract (extraction
maximale) (sur certains modèles), appuyer sur le bouton
correspondant aux options souhaitée et les ajouter au
programme sélectionné.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes”
pour consulter les options disponibles.
+
-
temp level soil level
11. Régler une mise en marche différée
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START
(mise en marche différée). Ceci retarde le démarrage du
programme de lavage pendant un maximum de 10 heures
sur les modèles avec vapeur et 8 heures sur les modèles
sans vapeur.
Pour régler une mise en marche différée :
1. Appuyer sur les boutons s et t de DELAY START (mise
en marche différée) pour régler la durée de mise en marche
différée souhaitée.
2. Appuyer ensuite sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour régler la mise en marche différée. Le compte à rebours
de la mise en marche différée commence lorsque le témoin
START/PAUSE (mise en marche/pause) cesse de clignoter.
Illustration : Modèle à vapeur
Illustration : Modèle à vapeur
Illustration : Modèle à vapeur
35
Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Illustration : Modèle à vapeur
start
pause
press and
hold to start
12. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE pour
démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un
programme en cours, appuyer une fois sur le bouton
START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE,
on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se
verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir
ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut
le faire lorsque le témoin lumineux “Add a
Garment” (ajouter un vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en
marche/pause); la porte se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela peut
prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite la porte et
appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour redémarrer le programme.
Door Locked (porte verrouillée)
Door Locked s’allume pour indiquer que la porte est
verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou
annuler d’abord le programme.
Sensing (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur
le mécanisme de verrouillage de la porte. On entend alors
un déclic, le panier effectue un tour partiel, et la porte se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois que la porte s’est verrouillée une seconde fois,
la laveuse commence à culbuter et à ajouter de l’eau. Ce
processus de détection se poursuit jusqu’à ce que la quantité
d’eau adéquate ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible
que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant
le détergent à la charge.
La durée afchée peut changer à mesure que la laveuse
effectue le processus de détection. Ceci est normal.
Add a Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque Add a Garment est allumé, on peut suspendre
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter
des articles.
Sanitized (assainissement)
Sanitized s’allume sur les programmes présentant le réglage
Sanitize (assainissement) une fois que la charge a été lavée
à la température adéquate durant la durée nécessaire pour
répondre aux critères d’assainissement NSF.
Delay (mise en marche différée)
Le témoin de mise en marche différée s’allume si une mise
en marche différée a été réglée. Une fois la mise en marche
différée terminée, l’indicateur s’éteint et le programme
commence.
Wash (lavage)
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée
par le programme sélectionné et le niveau de saleté ainsi
que la taille de la charge.
Rinse (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier
rinçage.
Spin (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Steam (vapeur) (sur certains modèles)
Ce témoin s’allume pour indiquer que le programme utilise un
activateur avec vapeur pour renforcer le nettoyage.
Done (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la
charge rapidement pour un résultat optimal.
Fresh Hold
Le témoin Fresh Hold
s’allume lorsque l’option Fresh Hold
est active. Pendant ce temps, la laveuse fait culbuter la charge
de temps à autre tandis que le ventilateur fait circuler de l’air
frais dans la laveuse.
+
-
temp level soil levelspin speed
36
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de
toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée
suivante au moins une fois par mois :
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse recommandé
AFFRESH
®
dans le panier de la laveuse.
OU
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme
Clean Washer with Affresh
(nettoyage de la laveuse avec
Affresh
). Pour éviter tout dommage à long terme, ne
pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment
recommandée.
3. Fermer la porte de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with Affresh
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH
).
6. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause).
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite. La
laveuse ajoute de l’eau et le panier pivote tandis que la laveuse
effectue un court programme de détection. Ceci prend environ
3 minutes.
7. Le programme détermine si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est
détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” s’afche
et les témoins lumineux WASH (lavage) et CONTROL
LOCK (verrouillage des commandes) s’allument. La porte
se déverrouille. Ouvrir la porte et retirer les vêtements du
tambour de la laveuse. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) pour annuler le message
d’erreur. Répéter ensuite les étapes 3 à 6 pour remettre le
programme en marche.
8. Une fois que le programme a commencé, on doit le laisser
se terminer. Si il faut arrêter le programme avant qu’il ait
ni, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation). “Int” (interrompu) apparaît sur l’afchage. Le
déverrouillage de la porte peut prendre jusqu’à 10 minutes.
9. Une fois le programme terminé, laisser la porte légèrement
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour que
l’intérieur de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le ni de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
13. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
retirer le dispositif de verrouillage de la porte
et vérier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le panier.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, utiliser l’option
Fresh Hold
. Si l’on sélectionne Fresh Hold, la
laveuse active automatiquement le ventilateur
et fait culbuter la charge périodiquement
pendant un maximum de 16 heures.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé. Ceci
est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
fresh
hold
37
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Examiner le joint de couleur grise entre l’ouverture de
la porte et le panier pour déceler d’éventuelles zones
tachées. Tirer sur le joint pour examiner complètement la
zone qui se trouve en dessous et vérier qu’elle est libre
de tout objet étranger..
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage
recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut pour
le retirer.
4. Laver le distributeur et le
panneau du couvercle à
l’eau tiède et savonneuse
avec un détergent doux.
5. Rincer à l’eau tiède.
6. Sécher à l’air ou essuyer
avec une serviette propre
puis réinstaller le panneau
du couvercle en le faisant
glisser sur les pitons
du distributeur.
7. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans la
laveuse puis réinsérer
le distributeur dans la
fente en le faisant glisser.
IMPORTANT :
Le distributeur n’est pas
lavable au lave-vaisselle.
Joint
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant
la porte ouverte.
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour
une utilisation correcte.
38
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la
laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme POWER
WASH pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. An d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
39
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
Sud (mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la
laveuse. La laveuse exécute
une procédure de réduction de
la quantité de mousse.
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un déter-
gent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du
fabricant du détergent.
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau
sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
F8E1 (erreur
d’approvisionnement
en eau) apparaît sur
l’afchage
Vérier que l’alimentation en eau
est correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la
valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
F9E1 (erreur du
système de pompe
de vidange) apparaît
sur l’afchage
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est cor-
rectement installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si lextrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
F5E2 (la porte ne se
verrouille pas) apparaît
sur l’afchage
La porte de la laveuse ne se
verrouille pas.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour annuler le programme. S’assurer que la porte est
parfaitement fermée et verrouillée. Vérier qu’aucun article
dans le tambour de la laveuse n’est susceptible d’empêcher
la porte de se fermer complètement.
Un code F#E# autre
que les codes décrits
ci-dessus apparaît sur
l’afchage
Code d’erreur du système.
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau
sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
F7E1 (erreur du moteur
d’entraînement)
apparaît sur l’afchage
Le moteur a des difcultés à faire
tourner le tambour.
La laveuse est surchargée. Retirer des articles. Voir « Guide de
programmes » pour les volumes de charge recommandés.
Vérier que tous les matériaux d’expédition ont été retirés.
Voir les Instructions d’installation.
“rL” (retirer la charge)
apparaît sur l’afchage
Charge détectée dans le tambour
durant le programme Clean Washer
with AFFRESH
(nettoyage de la
laveuse avec AFFRESH
).
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme
Clean Washer with AFFRESH
(nettoyage de la laveuse avec
AFFRESH
®
).
La laveuse faire des
bieps
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins 3 programmes.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche
pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer
l’afchage.
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer
le code. Puis choisir et commencer du nouveau le programme.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
La laveuse faire un biep
si START/PAUSE (mise
en marche/pause) est
pressé
La porte est ouverte.
Fermer la porte de laveuse completement.
40
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une
intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés
contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Utiliser le programme Bedding (linge literie) uniquement pour
les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Aucun
autre article ne conviendra au programme Bedding. Voir “Guide
de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation
de la laveuse” dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de
remplissage d’eau sont-elles correctement installées?
Raccord du tuyau de vidange.
Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obastrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Bruits
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement ou
bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
riodiques lorsque leau den de programme est éliminée au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en
train d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
DÉPANNAGE
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de
la laveuse
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les
Instructions d’installation.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en
fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte ou
par l’arrière de la caisse.
41
Fonctionnement normal de la
laveuse.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que
la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la
valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien
pour vérier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Vérier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La charge n’est
pas complètement
submergée dans l’eau.
Niveau d’eau non visible par la
porte ou eau ne recouvrant pas les
vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité deau
adéquate pour un nettoyage optimal.
Fuites d’eau
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en
fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte ou
par l’arrière de la caisse.
Résidus sur le hublot de la porte.
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add A Garment”
(ajouter un vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MHW3000BW1 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues