Pepperl+Fuchs VBG-PN-K20-DMD Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany 1
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 10.07.2009
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1. Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de
montage // Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
1.2 Produktdokumentation im Internet / Product documentation on the
Internet / Documentation du produit sur Internet / Documentazione del pro-
dotto su Internet / Documentatión del producto en Internet
1.1 VBG-PN-K20-DMD AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Die komplette Dokumentation und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
The complete documentation and additional information to your product can be found on
The complete documentation and additional information to your product can be found on
La completa documentazione e altre informazioni del suo prodotto si trovano sul
La documentación completa e información adicional sobre su producto se puede
encontrar en
http://www.pepperl-fuchs.com
Geben Sie dazu die Produktbezeichnung <VBG-PB-K20-DMD>, wie in der Abbildung
beschrieben, ein und klicken Sie auf Suche
Insert the product name <VBG-PB-K20-DMD> as shown in the figure and press SEARCH
Insert the product name <VBG-PB-K20-DMD> as shown in the figure and press SEARCH
Si prega di inserire il nome del prodotto <VBG-PB-K20-DMD> come è descritto nell’imma-
gine e clicca su RICERCA
Inserte el nombre del producto <VBG-PB-K20-DMD> como se muestra en la figura y
presiones BUSCAR
Ausgabedatum: 10.07.2009
2Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.3 Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones [mm]
Wählen Sie Ihr Produkt in der draufhin erscheinenden Produktliste aus.
Select then your product from the list that appears.
Select then your product from the list that appears.
Selezionare il suo prodotto nella lista dei prodtti che appare dopo.
Seleccione su producto de la lista que aparece a continuación
Wählen Sie bei Produktinformationen die gewünschte Information, z.B. Datenblatt, aus.
Select from Product Information the required information, e.g. Datasheet.
Select from Product Information the required information, e.g. Datasheet.
Selezionare da Informazioni prodotto le informazioni desidearti, p.e. Scheda tecnica.
En Información de producto seleccione la información deseada, por ejemplo hoja de datos
técnicos
Hier finden Sie in einer Listendarstellung alle verfügbaren Dokumente.
You can find here all available documents listed.
You can find here all available documents listed.
Qui si trova una rappresentazione listino di tutti i documenti disponibili.
Aqui se encuentra una lista de todos los documentos a su disposición.
VBG-PB-K20-DMD Entire Site SEARCH
Dokumentationen:
"AS-i 3.0 Profinet-Gateways in Edelstahl"
Documentations:
"AS-i 3.0 Profinet Gateways in Stainless Steel"
55
85 120
7
75
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany 3
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 10.07.2009
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.3.1 Sicherheitshinweise / Safety notes / Indications de sécurité / Indicazioni di
sicurezza / Avisos de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der
Installation ist darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die
AS-i-Busleitung getrennt von Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist
darauf zu achten, dass bei Schützen eine entsprechende Funkenlöschung verwendet
wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshinweise in den
entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maxi-
male Leitungslänge für die AS-i-Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Lei-
tungslängen erfordern den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung.
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation
care must be taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid
separately from power cables. In the switchgear cabinet it must be ensured that appro-
priate spark-quenching equipment is used with contactors. Where drive motors and
brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in the corre-
sponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i
bus cable is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit exten-
sion.
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant
l’installation verifier que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus
AS-i sont posées séparément des câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il
faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appropriée soit utilisée avec des con-
tacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions d’installation
indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maxi-
male autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus
longues il faut utiliser une extension de ligne appropriée.
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale
qualificato. Durante l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e
anche la linea bus AS-i vengono posate separatamente dai cavi a corrente forte.
Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di utilizzare un’estinzione scintille ade-
guata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare alle istruzioni
per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata
per la linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare
un´ estenzione di linea adatta.
Instalece correctamente:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente calificado. En la
instalación se debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables
de las señales y el del bus AS-i deben estar separados de los cables de alto poder. En
el armario de distribución se debe prestar atención se debe prestar atención a utilizar
equipos con la función para extinguir arcos para los contactores. Para los motores y
frenos del accionamiento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mis-
mos. Por favor considere que la máxima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instala-
ciones que excedan esta longitud requieren del uso de una extensión del circuito
conveniente.
Ausgabedatum: 10.07.2009
4Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recy-
cling) zugeführt wird.
You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life.
Veillez à ce que le module soit recyclé après usage.
Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Asegúrese de que el equipo después de su uso sea deshechado de forma que sea posible
reaprovechar sus partes (reciclaje).
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle
Sicherheitshinweise und Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Kon-
figurationssoftware sind einzuhalten!
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes
on safety and specifications of the device manual and the manual for the configuration
software are to be considered!
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions.
Observez les consignes de sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appa-
reil et du guide utilisateur du logiciel de configuration.
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Si prega di tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manu-
ale d’uso dell’apparecchio e del manuale per l’utente per il software di configurazione.
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las
notas de seguridad y especificaciones del manual del equipo y del manual del software
de configuración deben ser acatadas.
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage span-
nungsfrei. Stellen Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden
kann!
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from
the supply network. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently!
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le
module hors tension. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur!
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema,
assicurarsi che sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita
inavvertitamente!
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su
instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany 5
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 10.07.2009
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.4 Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje
1 x 0.5 - 1.5 mm² (16AWG: min. 24/max.12)
5 ... 6 mm / PZ2
0,8 Nm
7 LB.IN
2 x (0,5 .... 1,5) mm2
2 x (0,5 ..
.. 1,5) mm2
AWG 2 x 24 ...12
10
10
Temperature rating for cable: 60/75 oC
Use copper conductors only
Operating temperature: 0 °C +55 °C
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene
on mounting plate with 35 mm top-hat rail
sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm
su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm
sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
1
2
3
+-
+-+-
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
Always turn off power before inserting or removing the card! / Pour insérer ou enlever la
carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il disinserimento della chip-
card deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introducida o removida sola-
mente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
Ausgabedatum: 10.07.2009
6Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.5 Frontansicht und Anschlüsse / Front view and connections / Vue de face et
raccordements / Vista frontale e collegamenti / Vista de frente y conexiones
+ASI1–
Anschluss AS-i-Kreis 1 / Connection AS-i circuit 1 / Raccordement bus AS-i 1 / Collegamento circuito AS-i 1 / Conexión
circuito AS-i 1
ASI1 +PWR– (max. 8 A)
Versorgungsspannung AS-i-Kreis 1 / Supply voltage AS-i circuit 1 / Tension d’alimentation bus AS-i 1 / Tensione di ali-
mentazione circuito AS-i 1 / Tensión de alimentación circuito AS-i 1
+ASI2 –
Anschluss AS-i-Kreis 2 / Connection AS-i circuit 2 / Raccordement bus AS-i 2 / Collegamento circuito AS-i 2 / Conexión
circuito AS-i 2
ASI2 +PWR– (max. 8 A)
Versorgungsspannung AS-i-Kreis 2 / Supply voltage AS-i circuit 2 / Tension d’alimentation bus AS-i 2 / Tensione di ali-
mentazione circuito AS-i 2 / Tensión de alimentación circuito AS-i 2
+-
+-+-
+ASI 1–
+
+ASI 2–
ASI 1 +PWR– (max. 8A)
ASI 2 +PWR– (max. 8A)
M4
5 mm max!
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
[1] Chipkarte / Chip card / Carte de puce / Chip card / Tarjeta chip
[2] RS 232 Anschluss / RS 232 connection / Raccordement RS 232 / Collegamento RS 232 / Conexión RS 232
[3] LED-Statusanzeige / LED status display / Affichage d’état LED / Visualizzazione LED / LED visualización
[4] Profinet-Anschluss / Profinet connection / Raccordement Profinet / Collegamento Profinet / Conexión Profinet
[5] LCD-Anzeige / LCD display / Affichage LCD / Visualizzazione di stato LCD / Display LCD
[6] Tasten für Handbedienung / Buttons for hand operation / Boutons pour commande manuelle / Pulsanti per le
impostazioni manuali / Teclas para accionamiento manual
Am Kabel für das Netzteil sollten keine Slaves oder Repeater angeschlossen werden. Am Kabel für den
AS-i-Anschluss sollten keine AS-i-Netzteile oder weitere Master angeschlossen werden. /
At the cable for power supply no slaves or repeaters may be attached. At the cable for AS-i circuit no power
supplies or further masters may be attached. /
Au câble pour l'alimentation aucun esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble pour le circuit AS-i
aucune alimentation ou autre maître ne peut être raccordé. /
Al cavo per l’alimentazione nessuno slave o ripetitore può essere collegato. Al cavo per il circuito AS-i nes-
sun alimentatore o altro master può essere collegato. /
En el cable de la alimentación AS-i no se deben conectar esclavos o repetidores. En el cable del circuito
AS-i no se debe conectar ninguna fuente de poder AS-i u otro master.
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany 7
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 10.07.2009
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6 Inbetriebnahme / Commissioning / Mise en service / Messa in servizio /
Puesta en servicio
1.6.1 Wechsel in erweiterten Modus / Switching to advanced display mode / Passage
dans le mode étendu / Passaggio nel modo esteso / Cambio al modo avanzado
1.6.2 Einstellen der PROFINET-Eigenschaften / Setting the PROFINET properties
/ Réglage des caractéristiques d'PROFINET/ Regolazione delle caratteristi-
che PROFINET/ Ajuste de las características PROFINET
Menüaufbau siehe Zusatzblatt
menu structure see additional page
structure de menu voir page supplémentaire
struttura di menu vedi pagina supplementare
estructura del menu ver página adicional
OK
ESC
klassische Anzeige
classical display
affichage classique
display classico
indicación clásica
LCD
1.12A
UNKNOWN SLAVE
LCD
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
erweiterter Anzeigemodus
advanced display mode
mode d‘affichage étendu
modo di visualizzazione avanzata
modo de visualisación avanzada
LCD
(OK STATIC
IP ADDRESS
192.168.42.53
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
NETMASK
255.255.255.0
GATEWAY
192.168.42.53
CONFIGURATION
TCP/IP
ACTUAL VALUES
CONFIGURATION
(OK oder/or/ou/o/o
PROFINET ONLY
CONFIGURATION
Starten Sie das Gateway neu, damit die Änderungen wirk-
sam werden // Restart the Gateway for changes to beco-
me effective // Mettez la passerelle de nouveau en
marche, de sorte que les modifications deviennent effica-
ces // Riavviare il gateway affinché le modifiche diventino
efficaci // Reinicie la pasarela para que los cambios sean
efectivos.
Ausgabedatum: 10.07.2009
8Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6.3 AS-i-Slaves anschließen / Connecting AS-i Slaves / Raccorder les esclaves
AS-i / Collegare gli slave AS-i / Conectar esclavos AS-i
100BASE-TX FDX
100BASE-TX HDX
10BASE-T FDX
10BASE-T HDX
NO CONNECTION
oder/or/ou/o/o
ETHERNET:
LINK A MODE:
100BASE-TX FDX
LINK B MODE:
NO CONNECTION
MAC ID DEVICE:
00-16-77-10-
AF-8C
MAC ID LINK A:
00-16-77-10-
AF-8D
MAC ID LINK B:
00-16-77-10-
AF-8E
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
(OK
(OK
(OK PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
ACTUAL VALUES:
IP ADDRESS
192.168.42.53
NETMASK
255.255.255.0
GATEWAY
192.168.42.53
SOURCE
STATIC CONFIG
TCP/IP
ACTUAL VALUES
CONFIGURATION
OK
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
ESC
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
LCD
0.5s
0.5s
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
1. 5
1. 1
AS-i Master
AS-i Master
LCD
1. 41
SEARCHING SLAVES
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany 9
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 10.07.2009
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6.4 Quick Setup / Quick setup / Quick Setup / Setup veloce / Setup rápido
config error
LCD
CONFIGURATION OK
LCD
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
1xOK
LCD
WARNING:
OUTPUTS MAY BE
RESET
OK
OK
LCD
STORE AS-I
CONFIGURATION
STORE +RUN
LCD
STORE AS-I
CONFIGURATION
OK
LCD
1. 5
OK
STORE +PRJ MODE
STORE +PRJ MODE
config error
Host error
no connection
1: ON 2: OFF
LCD
10s
Ausgabedatum: 10.07.2009
10 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6.5 Fehlersuche / Error tracing / Recherche des erreurs / Ricerca di errori / Bús-
queda de errores
1.6.5.1 Fehlerhafte Slaves / Faulty slaves / Esclaves erronés / Slave difettosi /
Esclavos incorrectos
1.6.5.2 Fehleranzeige (letzter Fehler) / Error display (last error) / Affichage
d’erreurs (dernière erreur) / Display di errori (ultimo errore) / Despliegue del
error (último error)
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
1.1
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
1.24
MISSING SLAVE
MISSING SLAVE
2s
2s
LCD
LCD
AS-i Master
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
AS-Interface
24
set/
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
AS-i Master
AS-i Master
PROFINET error
no connection
1: ON 2: OFF
LCD
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany 11
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 10.07.2009
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6.6 Slave-Adressierung / Addressing / Adressage / Indirizzamento / Asignami-
ento de dirección
1.6.6.1 Slave 2 adressieren auf Adresse 6 / Assigning address 6 to slave currently
at address 2/ Affecter l’adresse 6 à l’esclave 2 / Impostare l’indirizzo 6 allo
slave 2 / Asignar el esclavo 2 a la dirección 6
LCD
1. 41
SEARCHING SLAVE
QUICK SETUP
SLAVE ADR TOOL
TEST
LCD
SLAVE ADR TOOL
CONNECT NEW SLAVE
LCD
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 3
PRG
LCD
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
LCD
1. 6
UNKNOWN SLAVE
LCD
SLAVE ADR TOOL
OK
OLD ADDRESS
NEW ADDRESS
PRG
LCD
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
PRG
Master Slave
Modul anschließen/Connect
module/Raccordez module/
Collegare modulo/Conecte modulo
OK
OK
OK
ESC
OK
DIAGNOSIS
Ausgabedatum: 10.07.2009
12 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. © Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-i 3.0 Profinet® Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6.7 Austausch der Chipkarte / Replacing the chip card / Échange de la carte
mémoire / Sostituzione della scheda di memoria / Intercambio de la tarjeta
de viruta
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
Always turn off power before inserting or removing the card! / Pour insérer ou enlever la
carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il disinserimento della chip-
card deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introducida o removida sola-
mente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
[2] [3] [4]
alt/old/ancien/
vecchia/anciano
[1]
[7]
ÐÏ
[5]
neu/new/neuve/
nuovo/neuvo
[6] Ð
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pepperl+Fuchs VBG-PN-K20-DMD Guide d'installation

Taper
Guide d'installation