MyVQ Rosie-Lee Guide de démarrage rapide

Catégorie
Réveils
Taper
Guide de démarrage rapide
QUICK START GUIDE
These are the basic features for your Rosie-Lee - explore the product to nd out what
else it can do for you. If you need a little more help, the full manual can be downloaded
from www.MyVQ.com or contact our Support Team at [email protected] | 0333 1234
601
Nachfolgend nden Sie eine Beschreibung der wesentlichen Eigenschaften Ihres Rosie-
Lee – lernen Sie das Produkt kennen und entdecken Sie, welche weiteren Vorteile es
Ihnen bietet. Falls Sie weitere Hilfe benötigen, können Sie das vollständige Handbuch
herunterladen www.MyVQ.com oder wenden Sie sich an unser Support-Team: support@
myvq.com | 0044 (0)333 1234 601
Voici les fonctionnalités de base de votre Rosie-Lee - explorez votre produit pour
découvrir ses autres avantages. Si vous avez besoin d’aide, vous pouvez télécharger le
manuel complet ici : www.MyVQ.com ou contacter l’équipe du support client : support@
myvq.com | 0044 (0)333 1234 601
Dit zijn de basisfuncties van je Rosie-Lee - leer het product kennen om de andere
functies te ontdekken. Als je wat meer hulp nodig hebt, kun je de volledige handleiding
downloaden op: www.MyVQ.com of neem contact op met ons Support Team: support@
myvq.com | 0044 (0)333 1234 601
Her er de grunnleggende funksjonene til Rosie-Lee – utforsk produktet for å nne ut hva
mer det har å by på. For mer hjelp www.MyVQ.com : support@myvq.com | 0044 (0)333
1234 601
Estas son las características principales de su Rosie-Lee. Explore el producto para
averiguar qué más puede hacer por usted. Si necesita ayuda adicional, puede descargar
el manual completo en: www.MyVQ.com o contactar con nuestro Equipo de Asistencia:
[email protected] | 0044 (0)333 1234 601
Ecco le caratteristiche base di Rosie-Lee: esplora il prodotto e scopri tutto quello che può
fare per te. Se avrebbe bisogno di ulteriore assistenza, potrebbe scaricare il completo
manuale, cliccando sul nostro link: www.MyVQ.com oppure potrebbe contattare il
nostro Team di supporto: [email protected] | 0044 (0)333 1234 601
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
MODE MENU
28 - 3 - 2017
Switch On/Off
USB
Charging
Power
AUX-in
Headphones
Vol Vol
Menu Mode
Presets Alarm
OK
MODE MENU
MODE MENU
MODE MENU
POWER
1.
2.
3.
4.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
1. Connect Rosie-Lee to the mains with the supplied plug.
2. The Clock and Date remain visible for your convenience when Rosie-Lee is connected
to mains power.
3. Turn on your Rosie-Lee by pressing the VQ button on the front fascia.
4. Turn off your Rosie-Lee by pressing the VQ button on the front fascia.
1. Verbinden Sie das Rosie-Lee über den mitgelieferten Netzstecker mit dem Stromnetz.
2. Die Uhrzeit und das Datum werden weiterhin angezeigt, wenn das Rosie-Lee mit dem
Netzstrom verbunden wird.
3. Schalten Sie Ihr Rosie-Lee ein, indem Sie die VQ-Taste an der Frontblende drücken.
4. Schalten Sie Ihr Rosie-Lee aus, indem Sie die VQ-Taste an der Frontblende drücken.
1. Branchez Rosie-Lee sur secteur à l’aide de la prise fournie.
2. La date et l’heure restent afchées lorsque Rosie-Lee est raccordée au secteur.
3. Allumez Rosie-Lee en appuyant sur le bouton VQ sur le panneau avant.
4. Éteignez votre Rosie-Lee en appuyant sur le bouton VQ sur le panneau avant.
1. Sluit Rosie-Lee op het lichtnet aan met de meegeleverde stekker.
2. De tijd en de datum blijven zichtbaar voor uw gemak wanneer de Rosie-Lee op het
lichtnet is aangesloten.
3. Schakel Rosie-Lee in door te drukken op de VQ knop aan de voorkant.
4. Schakel Rosie-Lee uit door te drukken op de VQ knop aan de voorkant.
1. Koble Rosie-Lee til strømnettet med det medfølgende støpselet.
2. Klokke og dato forblir synlige for enkelhets skyld når Rosie-Lee kobles til strømnettet.
3. Slå på din Rosie-Lee ved å trykke på VQ-knappen for frontdekselet.
4. Slå av din Rosie-Lee ved å trykke på VQ-knappen for frontdekselet.
1. Conecte Rosie-Lee a la corriente empleando el enchufe suministrado.
2. El reloj y la fecha permanecen visibles para su comodidad cuando Rosie-Lee se conecta
a la corriente.
3. Encienda su Rosie-Lee pulsando el botón VQ situado en la parte frontal de la carcasa.
4. Apague su Rosie-Lee pulsando el botón VQ situado en la parte frontal de la carcasa.
1. Collegare Rosie-Lee all’alimentazione per mezzo della presa in dotazione.
2. Per comodità, orologio e data rimangono sempre visibili quando Rosie-Lee è collegata
all’alimentazione.
3. Accendere Rosie-Lee premendo il pulsante VQ sulla fascia anteriore.
4. Spegnere Rosie-Lee premendo il pulsante VQ sulla fascia anteriore.
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
DAB TUNING
1.
2.
3.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Tuning...
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Full Scan...
1. The rst time you turn on Rosie-Lee a full scan will automatically nd all available
stations.
2. To perform a full scan yourself, press Menu.
3. Use the < > buttons to navigate to “Full Scan” and press the VQ button on top of the
radio.
1. Beim ersten Einschalten des Rosie-Lee wird ein automatischer Sendersuchlauf nach
allen Radiosendern durchgeführt.
2. Um selbst einen vollständigen Suchlauf auszuführen, drücken Sie die Menu-Taste.
3. Navigieren Sie mit den < >-Tasten zu „Full Scan“ und drücken Sie die VQ-Taste oben auf
dem Radio.
1. La première fois que vous allumez Rosie-Lee, une recherche intégrale des stations
disponibles sera automatiquement lancée.
2. Appuyez sur Menu pour lancer une recherche complète.
3. Utilisez les boutons < > pour aller dans «Recherche totale», puis appuyez sur le bouton
VQ sur le dessus de la radio.
1. Wanneer Rosie-Lee voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt er een volledige scan
uitgevoerd om automatisch alle beschikbare stations te vinden.
2. Om de volledige scan zelf uit te voeren, drukt u op Menu.
3. Gebruik de < > knoppen om naar “Volledige scan” te gaan en druk op de VQ knop aan
de bovenkant van de radio.
1. Første gang du slår på Rosie-Lee vil en full skanning automatisk nne alle tilgjengelige
kanaler.
2. Trykk på Menu for å utføre en full skanning selv.
3. Bruk < > -knappene for å navigere til «Full scan» og trykk på VQ-knappen på toppen av
radioen.
1. La primera vez que encienda su Rosie-Lee se ejecutará de forma automática una
búsqueda completa de las emisoras disponibles.
2. Si desea realizar usted mismo una búsqueda completa, pulse Menú.
3. Utilice los botones < > para desplazarse hasta “Full Scan” y a continuación pulse el
botón VQ situado en la parte superior de la radio.
1. Alla prima accensione di Rosie-Lee, una scansione automatica consente di rilevare
tutte le stazioni disponibili.
2. Per effettuare personalmente la scansione, premere Menu.
3. Usare i pulsanti < > per portarsi su “Full Scan” e premere il pulsante VQ sul lato
superiore della radio.
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
DAB TUNING
4.
5.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Smooth Radio
4. It’s advisable to rescan from time to time as new stations may be available.
5. To improve reception you can extend or alter the position of the antenna.
4. Wir empfehlen Ihnen, von Zeit zu Zeit einen neuen Suchlauf auszuführen, da neue
Sender verfügbar sein können.
5. Sie können die Antenne verlängern oder die Position ändern, um den Empfang zu
verbessern.
4. Il est recommandé d’effectuer à nouveau une recherche de temps à autre puisque de
nouvelles stations peuvent être disponibles.
5. An d’améliorer la réception, vous pouvez allonger ou déplacer l’antenne.
4. Het is aan te raden om af en toe opnieuw naar stations te zoeken omdat er mogelijk
nieuwe stations beschikbaar zijn.
5. Ter verbetering van de ontvangst kunt u de antenne verlengen of de positie ervan
veranderen.
4. Det anbefales å skanne på nytt med jevne mellomrom, siden det kan være nye kanaler
tilgjengelig.
5. For å forbedre mottaket kan du forlenge eller forandre antenneposisjonen.
4. Se recomienda realizar búsquedas completas de vez en cuando, ya que pueden
aparecer nuevas emisoras.
5. Para mejorar la recepción, puede extender la antena o cambiar su posición.
4. Si consiglia di effettuare una nuova scansione periodicamente, poiché potrebbero
essere disponibili nuove stazioni.
5. Per migliorare la ricezione, è possibile modicare la posizione dell’antenna o
estenderla.
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
FM RADIO
1.
2.
3.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Smooth Radio
28 - 3 - 2017
98.50MHz
1. To listen to FM Radio, Press Mode to cycle through & nd FM.
2. To tune to your preferred station, use the < > buttons, short-press for ne tuning or
long press for auto-scan.
3. To improve reception you can extend or alter the position of the antenna.
1. Um FM-Radio zu hören, drücken Sie die Mode-Taste, um zu wechseln und FM zu
nden.
2. Um Ihren Lieblingssender einzustellen, drücken Sie die < >-Tasten kurz zur
Feineinstellung oder lang für einen automatischen Sendersuchlauf.
3. Sie können die Antenne verlängern oder die Position ändern, um den Empfang zu
verbessern.
1. Pour écouter la radio FM, appuyez sur Mode pour parcourir le menu et sélectionner
FM.
2. An de régler votre station préférée, utilisez les boutons < > ; un appui bref vous
permet de régler au mieux la station et un appui prolongé vous permet de lancer une
recherche.
3. An d’améliorer la réception, vous pouvez allonger ou déplacer l’antenne.
1. Om te luisteren naar FM radio, drukt u op Mode om te bladeren door en FM te vinden.
2. U stemt af op het gewenste station met behulp van de < > knoppen; druk kort op de
knopen voor jn afstemmen of druk lang om automatisch te zoeken.
3. Ter verbetering van de ontvangst kunt u de antenne verlengen of de positie ervan
veranderen.
1. For å høre på FM-radio, trykk på Mode for å gå gjennom og nne FM.
2. For å stille inn din ønskede kanal, bruk < > -knappene, trykk kort for ninnstilling eller
lengre for autoskanning.
3. For å forbedre mottaket kan du forlenge eller forandre antenneposisjonen.
1. Para escuchar la Radio FM, pulse Mode y desplácese hasta encontrar FM.
2. Para sintonizar su emisora preferida, utilice los botones < > pulsándolos brevemente
para un ajuste no de la sintonización o manteniéndolos pulsados para una búsqueda
automática (auto-scan).
3. Para mejorar la recepción, puede extender la antena o cambiar su posición.
1. Per ascoltare la radio FM, premere Mode per spostarsi e trovare i canali FM.
2. Per sintonizzarsi sulla propria stazione preferita, utilizzare i pulsanti < >, premendoli
per breve tempo per afnare la sintonizzazione o più a lungo per la scansione
automatica.
3. Per migliorare la ricezione, è possibile modicare la posizione dell’antenna o
estenderla.
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
SAVING PRESETS DAB/FM
1.
2.
3.
4.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
P30 (empty)
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
P01 (empty)
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
P01 Stored
1. You can save up to 30 presets on either DAB or FM mode.
2. To save the station you’re currently listening to, press and hold Presets.
3. The presets menu will start to ash and you can use the < > buttons to navigate to an
empty preset or save over an existing preset.
4. Press the VQ button on top of the radio to save the preset.
1. Sie können bis zu 30 Sender im DAB- oder FM-Modus speichern.
2. Um den aktuell eingestellten Sender zu speichern, halten Sie die Presets-Taste
gedrückt.
3. Das Senderspeicher-Menü beginnt zu blinken und Sie können mithilfe der < >-Tasten
einen freien Senderspeicher auswählen oder einen gespeicherten Sender überschreiben.
4. Drücken Sie die VQ-Taste oben auf dem Radio, um den Sender zu speichern.
1. Vous pouvez enregistrer un maximum de 30 stations en mode DAB ou FM.
2. Pour enregistrer la station actuellement en cours de lecture, maintenez la touche
Presets.
3. Le menu des stations préréglées se met à clignoter et vous pouvez utiliser les boutons
< > pour sélectionner une station préréglée vide et écraser une station préréglée
existante.
4. Appuyez sur le bouton VQ sur le dessus de la radio pour enregistrer la station.
1. U kunt tot 30 presets opslaan in DAB of FM modus.
2. Om het station dat u nu beluistert op te slaan, houdt u Presets ingedrukt.
3. Het menu met de presets begint te knipperen en u kunt de < > knoppen gebruiken om
naar een lege preset te gaan of een bestaande preset te vervangen.
4. Druk op de VQ knop aan de bovenkant van de radio om de preset op te slaan.
1. Du kan lagre opp til 30 kanaler i enten DAB- eller FM-modus.
2. Du kan lagre kanalen du hører på ved å trykke på og holde inne Presets.
3. Presets-menyen begynner å blinke og du kan bruke < >-knappene for å navigere til en
ledig kanalplass eller lagre over en eksisterende kanal.
4. Trykk på VQ-knappen på toppen av radioen for å lagre kanalen.
1. Puede almacenar hasta 30 presintonías tanto en modo DAB como FM.
2. Para guardar la emisora que esté escuchando en ese momento, pulse y mantenga
presionado Presets.
3. El menú de presintonías comenzará a parpadear y podrá emplear los botones < > para
navegar hasta una presintonía vacía o bien guardar borrando una presintonía existente.
4. Pulse el botón VQ situado en la parte superior de la radio para guardar la presintonía.
1. È possibile salvare no a 30 stazioni predenite in modalità DAB o FM.
2. Per salvare la stazione che si sta ascoltando, tenere premuto Presets.
3. Il menu delle stazioni predenite lampeggerà e sarà possibile utilizzare i pulsanti < >
per portarsi su uno spazio di memorizzazione vuoto o sovrascriverne uno già occupato.
4. Premere il pulsante VQ sul lato superiore della radio per salvare la stazione
predenita.
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
RECALLING A PRESET
1.
2.
3.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
P01 : BBC Radio 3
1. Short press Presets to open the list of saved preset stations.
2. Use the < > buttons to navigate to the station you wish to listen to.
3. Press the VQ button on top of the radio to listen to the station
1. Drücken Sie kurz die Presets-Taste, um die Liste der gespeicherten Sender anzuzeigen.
2. Navigieren Sie mit den < >-Tasten zu dem gewünschten Sender.
3. Drücken Sie die VQ-Taste oben auf dem Radio, um den Sender zu hören.
1. Appuyez brièvement sur Presets pour ouvrir la liste des stations préréglées
enregistrées.
2. Utilisez les boutons < > pour sélectionner la station que vous souhaitez écouter.
3. Appuyez sur le bouton VQ sur le dessus de la radio pour écouter la station.
1. Druk kort op Presets om de lijst met opgeslagen preset-stations te openen.
2. Gebruik de < > knoppen om naar het station te gaan dat u wilt beluisteren.
3. Druk op de VQ knop aan de bovenkant van de radio om het station te beluisteren.
1. Trykk kort på Presets for å åpne listen over lagrede radiokanaler.
2. Bruk < > -knappene for å navigere til kanalen du ønsker å lytte til.
3. Trykk på VQ-knappen på toppen av radioen for å lytte til kanalen.
1. Pulse brevemente Presets para abrir la lista de emisoras guardadas.
2. Use los botones < > para navegar hasta la emisora que desee escuchar.
3. Pulse el botón VQ situado en la parte superior de la radio para escuchar la emisora.
1. Premere brevemente Presets per aprire l’elenco delle stazioni predenite salvate.
2. Servirsi dei pulsanti < > per portarsi sulla stazione che si desidera ascoltare.
3. Premere il pulsante VQ sul lato superiore della radio per ascoltare la stazione.
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
PLAYBACK VIA BLUETOOTH
1.
2.
3.
4.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Smooth Radio
28 - 3 - 2017
98.50MHz
Bluetooth
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Smooth Radio
28 - 3 - 2017
98.50MHz
PAIRING
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Smooth Radio
28 - 3 - 2017
98.50MHz
CONNECTED
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
Smooth Radio
28 - 3 - 2017
98.50MHz
Bluetooth
1. You can listen to any content on your phone, tablet or other smart device via
Bluetooth.
2. Press Mode until “Bluetooth” is displayed.
3. While “Pairing” is shown on the screen scan for Bluetooth devices on your smart
device.
4. Connect to “Rosie-Lee” and listen to any of your own content.
1. Sie können alle Inhalte auf Ihrem Smartphone, Tablet oder anderen Smart-Geräten
über Bluetooth abspielen.
2. Drücken Sie die Mode-Taste, bis „Bluetooth“ angezeigt wird.
3. Wenn „Kopplung“ auf dem Display angezeigt wird, suchen Sie auf Ihrem Smart-Gerät
nach Bluetooth-Geräten.
4. Verbinden Sie sich mit „Rosie-Lee“ und spielen Sie Ihre eigenen Inhalte ab.
1. Vous pouvez écouter n’importe quel contenu enregistré sur votre téléphone, tablette
ou autre appareil intelligent via Bluetooth.
2. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que la mention « Bluetooth » soit afchée.
3. Pendant que le message «Jumelage» est afché à l’écran, lancez une recherche
d’appareils Bluetooth depuis votre appareil intelligent.
4. Connectez-le à « Rosie-Lee » et écoutez vos propres contenus.
1. U kunt luisteren naar alle gewenste content op uw telefoon, tablet of ander smart-
apparaat via Bluetooth.
2. Druk op Mode totdat “Bluetooth” verschijnt.
3. Zoek terwijl “Koppelen” op het scherm wordt weergegeven naar Bluetooth-apparaten
op uw smart-apparaat.
4. Maak verbinding met “Rosie-Lee” en beluister uw eigen content
1. Du kan høre på ethvert innhold på telefonen din, nettbrettet ditt eller andre smart-
enheter via Bluetooth.
2. Trykk på Mode til «Bluetooth» vises.
3. Skann etter Bluetooth-enheter på smart-enheten din når «Pairing» (Tilkobling) vises
på skjermen.
4. Koble til «Rosie-Lee» og hør på ditt eget innhold
1. Puede escuchar cualquier contenido almacenado en su smartphone, tableta o
cualquier otro dispositivo inteligente a través de Bluetooth.
2. Pulse repetidamente Mode hasta que aparezca “Bluetooth”.
3. Mientras aparece “Pairing” en la pantalla, busque dispositivos Bluetooth en su
dispositivo inteligente.
4. Conéctese a “Rosie-Lee” y escuche el contenido que desee de su dispositivo.
1. È possibile ascoltare qualsiasi contenuto su telefono, tablet o dispositivo smart via
Bluetooth.
2. Premere Mode nché non appare “Bluetooth”.
3. Mentre il display visualizza “Pairing”, è in corso la scansione per rilevare la connessione
Bluetooth dei dispositivi smart.
4. Connettersi a “Rosie-Lee” per ascoltare i contenuti desiderati
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
SETTING AN ALARM
1.
2.
3.
4.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
98.50MHz
PAIRING
28 - 3 - 2017
PAIRING
28 - 3 - 2017
Daily
28 - 3 - 2017
PAIRING
28 - 3 - 2017
On
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
98.50MHz
PAIRING
28 - 3 - 2017
PAIRING
28 - 3 - 2017
Daily
1. Rosie-Lee has dual alarms, press Alarm once for Alarm 1 or twice for Alarm 2.
2. Use the < > buttons to turn the selected alarm on/off.
3. Select “On” and press the VQ button on top of the radio.
4. Use the < > buttons to choose the frequency of the alarm; “Daily”, “Once, “Weekends”
or “Weekdays”.
1. Das Rosie-Lee verfügt über zwei Weckfunktionen. Drücken Sie Alarm einmal für
Alarm 1 oder zweimal für Alarm 2.
2. Schalten Sie die gewählte Weckfunktion mit den < >-Tasten ein oder aus.
3. Wählen Sie „Ein“ und drücken Sie die VQ-Taste oben auf dem Radio.
4. Wählen Sie die Weckfrequenz mit den < >-Tasten aus. Wählen Sie zwischen „Täglich“,
„Einmal“, „Wochenende“ oder „Werktage“.
1. Rosie-Lee possède deux alarmes ; appuyez sur Alarm à une reprise pour l’alarme 1 ou à
deux reprises pour l’alarme 2.
2. Utilisez les boutons < > pour activer/désactiver l’alarme sélectionnée.
3. Sélectionnez «Marche» et appuyez sur le bouton VQ sur le dessus de la radio.
4. Utilisez les boutons < > pour sélectionner la fréquence de l’alarme : «Tous les jours»,
«Une fois», «Week-end» ou «Semaine».
1. Rosie-Lee beschikt over twee alarmen, druk één keer op Alarm voor Alarm 1 of twee
keer voor Alarm 2.
2. Gebruik de < > knoppen om het geselecteerde alarm in en uit te schakelen.
3. Selecteer “Aan” en druk op de VQ knop aan de bovenkant van de radio.
4. Gebruik de < > knoppen om de frequentie van het alarm te kiezen; “Dagelijks”,
“Eenmalig”, “Weekends” of “Weekdagen.
1. Rosie-Lee har to alarmer, trykk på Alarm én gang for Alarm 1 eller to ganger for
Alarm2.
2. Bruk < > -knappene for å slå den valgte alarmen på/av.
3. Velg «On» (På) og trykk på VQ-knappen på toppen av radioen.
4. Bruk < > -knappene for å velge frekvensen til alarmen, «Daily» (daglig), «Once» (en
gang), «Weekends» (helger) eller «Weekdays» (ukedager).
1. Rosie-Lee dispone de alarmas duales. Pulse Alarm una vez para acceder a la Alarma 1 o
dos veces para la Alarma 2.
2. Use los botones < > para encender/apagar la alarma seleccionada.
3. Seleccione “On” y pulse el botón VQ situado en la parte superior de la radio.
4. Use los botones < > para seleccionar la frecuencia de la alarma: “Daily”, “Once,
“Weekends” o “Weekdays”.
1. Rosie-Lee dispone di due sveglie, premere Alarm una volta per la prima o due volte per
la seconda.
2. Utilizzare i pulsanti < > per attivare o disattivare la sveglia selezionata.
3. Selezionare “On” e premere il pulsante VQ sul lato superiore della radio.
4. Usare i pulsanti < > per scegliere la frequenza della sveglia: “Daily” (quotidiana), “Once
(una volta), “Weekends” (week-end) o “Weekdays” (giorni lavorativi).
ENG
DEU
FRA
NLD
NOR
ESP
ITA
SETTING AN ALARM
5.
6.
7.
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
98.50MHz
PAIRING
28 - 3 - 2017
PAIRING
28 - 3 - 2017
Daily
28 - 3 - 2017
PAIRING
28 - 3 - 2017
07:15
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
28 - 3 - 2017
98.50MHz
PAIRING
28 - 3 - 2017
PAIRING
28 - 3 - 2017
BEEP1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MyVQ Rosie-Lee Guide de démarrage rapide

Catégorie
Réveils
Taper
Guide de démarrage rapide