Princess 01.183021.01.001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
 
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3454673845345334
+,&-
8
9
1
2
4
5
6
7
3



ĘŚČ !
"Č!
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
Instruction manual
4
Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature control knob
2. Timer (0-60 min.)/power-on knob
3. Power light
4. Basket
5. Handle
6. Grill rack
7. Air inlet
8. Air outlet openings
9. Mains cord
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the basket with hot water, some washing-up liquid
and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not
place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with
oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything
on top of the appliance and make sure there is always 10
centimeter of free space around the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the basket out of the air fryer.
Instruction manual
5
Put the ingredients in the basket.
Slide the basket back into the air fryer.
Do not touch the basket during and some time after use, as it
gets very hot. Only hold the basket by the handle.
Turn the temperature control knob to the required temperature.
Determine the required preparation time for the ingredient.
To switch on the appliance, turn the timer knob to the required
preparation time, add 3 minutes to the preparation time when the
appliance is cold.
The timer starts counting down the set preparation time.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back
into the air fryer.
When you hear the timer bell, the set preparation time has
elapsed. Pull the basket out of the appliance and place it on a
heat-resistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
ready yet, simply slide the basket back into the appliance and set
the timer to a few extra minutes.
Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
Min-
max
amount
(g)
Time
(min)
Temperature
(° C)
Shake Extra
information
Fries 400-500 18-20 200 shake
Homemade
fries
400-500 20-25 200 shake add 1/2 a
tablespoon of
oil
Frozen fish
fingers
100-500 6-10 200 Use oven
ready
Drumsticks 100-600 25-30 200
Hamburger 100-600 10-15 180
Springrolls 100-500 8-10 200 shake Use oven
ready
Cake 400 20-25 180 Use baking tin
Quiche 500 20-22 180 Use baking tin
Muffins 400 15-18 200 Use baking tin
Tips
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the air fryer within a few minutes after you've added
the oil.
EN
Instruction manual
6
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the
air fryer.
Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a
cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The device is
not dishwasher proof.
Clean the pan with hot water, some washing-up liquid and a non-
abrasive sponge. The pan is not dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the bottom of the pan, fill the pan with hot water with
some washing-up liquid and let the pan soak for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
Gebruiksaanwijzing
7
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet
in de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd
het apparaat en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
NL
Gebruiksaanwijzing
8
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch geactiveerd na
afloop van de timer. Verwijder de stekker pas
na voltooiing van het koelproces uit het
stopcontact, omdat de resterende hete lucht het
apparaat kan beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Temperatuurknop
2. Timerknop (0-60 min.) / Aan/uit-knop
3. Voedingslampje
4. Mand
5. Handgreep
6. Grillrooster
7. Luchtinlaat
8. Luchtuitlaatopeningen
9. Netsnoer
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de mand grondig met heet water, een beetje afwasmiddel en
een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan
niet met olie of frituurvet.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10
centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van
de luchtstroom te voorkomen.
Gebruiksaanwijzing
9
GEBRUIK
Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
Trek de mand voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
Doe de ingrediënten in de mand.
Schuif de mand terug in de heteluchtfriteuse.
Raak de mand tijdens en enige tijd na gebruik niet aan, want hij
wordt zeer heet. Houd de mand uitsluitend bij de handgreep vast.
Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur.
Bepaal de gewenste bereidingstijd voor het ingrediënt.
Draai de timerknop naar de gewenste bereidingstijd om het
apparaat in te schakelen. Voeg 3 minuten aan de bereidingstijd
toe als het apparaat koud is.
De timer begint de ingestelde bereidingstijd af te tellen.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de
bodem van de pan.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat
en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif
vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse.
Bij het horen van de timerbel is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Trek de mand uit het apparaat en plaats hem op een
hittebestendige ondergrond.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Schuif als de
ingrediënten nog niet klaar zijn de mand terug in het apparaat en
stel de timer op een paar minuten extra in.
Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
Min./max.
hoeveelh
eid (g)
Tijd
(min.)
Temperat
uur (°C)
Schudde
n
Extra
informati
e
Friet 400-500 18-20 200 schudden
Huisgema
akte friet
400-500 20-25 200 schudden 1/2
eetlepel
olie
toevoegen
Bevroren
vissticks
100-500 6-10 200 Oven
gebruikskl
aar
Drumstick
s
100-600 25-30 200
Hamburge
r
100-500 13-15 180
Loempia's 100-500 8-10 200 schudden Oven
gebruikskl
aar
Cake 400 20-25 180 Bakvorm
gebruiken
Quiche 500 20-22 180 Bakvorm
gebruiken
Muffins 400 15-18 200 Bakvorm
gebruiken
NL
Gebruiksaanwijzing
10
Tips
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde
ingrediënten helpen voorkomen.
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar
minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
Plaats een bakvorm of ovenschaal in de mand als u een cake of
quiche wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt
frituren.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C
om ingrediënten op te warmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Reinig de pan met heet water, een beetje afwasmiddel en een niet-
schurende spons. De pan is niet vaatwasserbestendig.
Vul als vuil aan de bodem van de pan is aangekoekt de pan met heet
water en een beetje afwasmiddel en laat de pan ongeveer 10 minuten
inweken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
11
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
Manuel d'instructions
12
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement de
10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de contrôle de température
2. Bouton de minuteur (0-60 min)/marche
3. Témoin d'alimentation
4. Panier
5. Poignée
6. Étagère de grill
7. Entrée d'air
8. Ouvertures de sortie d'air
9. Cordon secteur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement le panier à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et
évitez les surfaces non thermorésistantes.
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez
pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.
Manuel d'instructions
13
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
Retirez prudemment le panier de la friteuse à air chaud.
Placez les ingrédients dans le panier.
Glissez à nouveau le panier dans la friteuse à air chaud.
Ne touchez pas le panier durant l'usage et ensuite pendant un
certain temps. Il devient très chaud. Tenez le panier uniquement
par la poignée.
Tournez le bouton de contrôle de température sur le réglage
requis.
Déterminez le temps de préparation requis pour l'ingrédient.
Pour allumer l'appareil, tournez le bouton de minuteur sur le
temps de préparation requis en ajoutant 3 minutes si l'appareil
est froid.
Le minuteur commence son décompte du temps de préparation
réglé.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation. Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de
l'appareil par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la
cuve dans la friteuse à air chaud.
Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est
écoulé. Sortez le panier de l'appareil et placez-le sur une surface
thermorésistante.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont
pas encore prêts, glissez simplement à nouveau le panier dans
l'appareil et ajoutez quelques minutes au minuteur.
Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot
d'ingrédients est prêt, la friteuse à air chaud est prête
instantanément pour la préparation du lot suivant.
FR
Manuel d'instructions
14
Quantité
min-max
(g)
Temps
(min)
Températ
ure (° C)
Secouer Informatio
ns extras
Frites 400-500 18-20 200 secouer
Frites
maison
400-500 20-25 200 secouer ajouter 1/2
cuillère à
soupe
d'huile
Bâtonnets
de poisson
surgelés
100-500 6-10 200 Utiliser
ingrédients
pour
cuisson au
four
Bâtonnets 100-600 25-30 200
Hamburger 100-600 10-15 180
Nems 100-500 8-10 200 secouer Utiliser
ingrédients
pour
cuisson au
four
Gâteau 400 20-25 180 Utiliser un
moule de
cuisson
Quiche 500 20-22 180 Utiliser un
moule de
cuisson
Muffins 400 15-18 200 Utiliser un
moule de
cuisson
Conseils
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des
ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
Placez un moule de cuisson ou pour le four dans le panier afin de
cuire un gâteau ou une quiche, voire pour frire des ingrédients fragiles
ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez soigneusement la cuve à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive. La cuve n'est pas
lavable au lave-vaisselle.
Manuel d'instructions
15
Si de la saleté adhère au fond de la cuve, remplissez-la d'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle et laissez-la tremper
environ 10 minutes.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer
ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
FR
Bedienungsanleitung
16
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Essen
entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als
einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch,
das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum
Kochen von Speisen vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Bedienungsanleitung
17
Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregelknopf
2. Timer (0-60 min.)/Einschaltknopf
3. Betriebsanzeigelampe
4. Korb
5. Griff
6. Grillrost
7. Lufteinlass
8. Luftauslassöffnungen
9. Netzkabel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie den Korb gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
DE
Bedienungsanleitung
18
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen
Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht
hitzebeständig sind.
Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne nicht
mit Öl oder Frittierfett.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie
sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
Ziehen Sie den Korb vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
Füllen Sie die Zutaten in den Korb.
Schieben Sie den Korb zurück in die Heißluftfriteuse.
Berühren Sie den Korb während und kurze Zeit nach dem Gebrauch
nicht, da er sehr heiß wird. Halten Sie den Korb nur am Handgriff fest.
Drehen Sie den Temperaturregelknopf auf die erforderliche
Temperatur.
Legen Sie die erforderliche Zubereitungszeit für den Inhalt fest.
Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Timer-Knopf auf die
erforderliche Zubereitungszeit. Addieren Sie 3 Minuten zur
Zubereitungszeit, wenn das Gerät kalt ist.
Der Timer beginnt, die eingestellte Zubereitungszeit herunter zu
zählen.
Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne
gesammelt.
Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte der
Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie
die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie.
Dann schieben Sie die Pfanne zurück in die Heißluftfriteuse.
Wenn Sie die Timer-Klingel hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit
abgelaufen. Ziehen Sie den Korb aus dem Gerät heraus und stellen
Sie ihn auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Prüfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig ist,
schieben Sie den Korb einfach wieder in das Gerät hinein und stellen
Sie den Timer einige Minuten länger ein.
Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller. Wenn
eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur Zubereitung der
nächsten Ladung bereit.
Bedienungsanleitung
19
Min-max
Menge
(g)
Zeit (min) Temperat
ur (°C)
Schütteln
Zusatzinf
ormation
Fritten 400-500 18-20 200 Schütteln
Selbstge
machte
Fritten
400-500 20-25 200 Schütteln 1/2
Esslöffel
Öl
hinzugebe
n
Gefrorene
Fischstäb
chen
100-600 6-10 200 Ofenbereit
verwende
n
Keulen 100-600 25-30 200
Hamburge
r
100-600 10-15 180
Frühlingsr
ollen
100-500 8-10 200 Schütteln Ofenbereit
verwende
n
Kuchen 400 20-25 180 Backform
verwende
n
Quiche 500 20-22 180 Backform
verwende
n
Muffins 400 15-18 200 Backform
verwende
n
Tipps
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der
Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu
beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise
Saucen in der Heißluftfriteuse zu.
Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie
einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie
zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die
Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150°C.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie die Pfanne mit heißem Wasser, etwas Spülmittel
und einem nicht scheuernden Schwamm. Die Pfanne ist nicht
spülmaschinenfest.
DE
Bedienungsanleitung
20
Wenn Schmutz auf dem Boden der Pfanne klebt, füllen Sie die Pfanne
mit heißem Wasser mit etwas Spülmittel und lassen Sie sie ca. 10
Minuten einweichen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Princess 01.183021.01.001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur