Draw-Tite 25006 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Instructions
PART NUMBERS: 25006, 78299, CQT25006
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Rev. A03-02-2325006NPSheet 1 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand, follow warnings, and instructions for
your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld, or modify this trailer hitch.
Regularly check that all fasteners are tight, and your hitch is
securely mounted to your vehicle.
Towing trailers beyond the maximum recommended gross trailer
weight (GTW) of your vehicle could result in engine, transmission,
or structural damage. This could also lead to loss of vehicle
control, vehicle rollover, and/or personal injury.
Read your owner’s manual. If your vehicle is NOT recommended
for towing and/or installation of a tow hitch for an accessory
carrier, the vehicle owner accepts responsibility and assumes all
risk stated above.
NEVER exceed your vehicle manufacturer’s recommended towing
capacity or the hitch towing capacities listed below.
Max Tongue
Weight
Max Gross Trailer
Weight
Hitch Type
200 lb. (91 kg)2000 lb. (907 kg)Weight Carrying
N/A)N/AWeight Distributing
Equipment Required:
Applications:
Make Models(s)
Hyundai Elantra Hybrid
* Visit our website for the most up-to-date
information regarding application years, sub-
models, and trim levels.
The lowest capacity of ANY component in the towing system
(Gross Trailer Weight, Tongue Weight, Trailer Hitch, Vehicle)
determines the maximum load you can safely carry/tow.
Max Tongue WeightMax Gross Trailer WeightHitch Type
200 lb. (91 kg)2000 lb. (907 kg)Weight Carrying
N/AN/AWeight Distributing
Representative Vehicle Photo
Hitch Illustration
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 25006, 78299, CQT25006
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
Rev. A03-02-2325006NPSheet 2 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Installation Difficulty:
Expert
Installation times are listed on Horizon Global websites
or found in the downloadable application guides.
Installation difficulty levels are based on time and effort
involved. They may vary depending on installer level of
expertise and condition of the vehicle. Along with proper
tools and equipment.
Front of
Vehicle
Tin Snips
Drill And
½” bit
Marker
Tape
Utility
Knife
Plastic
Trim Tools
Blue Thread
Locker
Torque
Wrench
Sockets
8 mm
10 mm
12 mm
13 mm
15 mm
11/16 ‘’
Exhaust
Removal
Pliers
Flat Head
Screw
Driver
Tape
Measure
Phillips
Screw
Driver
Safety
Glasses Ratchet
Carriage Bolt
7/16-14 x 1.75 GR5
Qty. (2)
Block .250 x .875 x 3
Qty. (2)
Conical Washer 7/16”
Qty. (6)
Hex Nut 7/16-14 GR2
Qty. (2)
Fish Wire 7/16”
Qty. (2)
Hex Bolt
M10-1.25 X 35mm CL10.9
Qty. (4)
o
Hex Bolt
M8-1.25 x 40mm CL10.9
Qty. (4)
p
Conical Washer 3/8”
Qty. (4)
q
Spacer 1.5” x 1.0” x 0.25”
Qty. (4)
r
Kink pullwire to
keep spacer
independent of
bolt
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical washer
teeth side
against hitch
Fasteners
typical
both sides
Installation Instructions
PART NUMBERS: 25006, 78299, CQT25006
Rev. A03-02-2325006NPSheet 3 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Figure 1
Fastener Kit: 25006F
j
k
j
k
l
m
l
m
A. Insert bolt and
Block into frame. B. Align block
on access hole. C. Pull bolt
thru block.
Figure 2
NOTE: Nuts shown for clarity.
Nuts are part of bumper beam.
For US built Models
For Korean built Models
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Rear Fascia (Bottom)
Center Bottom Panel
5”
3.75”
1”
Rear of Vehicle
Center of
Vehicle
Figure 3
Blue Thread
Locker is to be
used on ALL
Fasteners
Access Hole
Drilled Hole
Figure 4
Bottom Driver
side Panel.
Trim as needed
Figure 5
1. Remove Under Body Panels:
To remove the driver side under body panel, remove 5 push pins using a flat head screwdriver and remove 1 plastic nut using a 15mm socket (using a little force pull downward on
the trim panel to help remove the plastic nut)
To remove the center under body panel panel, remove 4 push pins using a flat head screwdriver and remove 1 plastic nuts using a 15mm socket (using a little force pull downward
on the trim panel to help remove the plastic nut) and 2 nuts with a 12mm socket
2. Remove Taillights: (Typical Both Sides) Remove the access panel inside the trunk. Inside the access hole remove 2 nuts (4 total) using a 10mm socket. Unclip the wire harness from
inside the access hole. Slide the taillight rearward to remove.
3. Remove the Fascia:
(Typical Both Sides) Remove 3 screws with a Philips Head Screwdriver from the wheel well (6 total). Remove 1 bolt with an 8mm socket from the wheel well (2 total). Remove 1
screw (2 total) and 1 push pin (2 total) by the taillight. Remove 2 bumper bolts (Korean built M8 or USA built M10, 4 total) from the forward side of the rear bulkhead. (Bumper is
attached to the fascia)
(Driver Side) Remove 1 push pin (1 total) on the bottom of the fascia by the wheel well.
(Passenger Side) Remove 2 push pin (2 total) on the bottom of the fascia by the wheel well.
Start in the wheel wells and gently pull on the fascia to unclip it from the mounting tabs. Using the plastic trim tools and tape in the area of tool use (to prevent scratching) may
help in the removal of the fascia. Place the fascia in a safe location to reinstall later.
4. Lower Exhaust: Ensure the exhaust is supported prior to lowering. Using an exhaust hanger removal tool remove the rubber isolators from the hangers to lower the exhaust.
5. Trim:
Fascia: (Use figure 3 as a guide) From the centerline of the fascia measure and mark a section 2.5” each direction and 3.75” from the bottom forward edge of the fascia. Trim off
the section that is marked.
Center Under Body Panel: (Use figure 3 as a guide) From the centerline of the fascia measure and mark a section 2.5” each direction and 1” from the bottom rearward edge of the
fascia. Trim off the section that is marked.
Driver Side Under Body Panel: (Refer to figure 4) Trim off the forward most frame attachment as needed.
6. Reinstall Fascia, Taillights: Reversing steps 2 to 3 raise and secure the fascia and taillights into place.
7. Fish Wire Passenger Side: Attach items jand kto item nand follow the instructions in Figure 2. Leave item nattached until the hitch is raised into position.
8. Raise the Hitch into Position: (Fasteners Typical Both Sides) Be sure to feed the fish wire through the hitch attachment point while raising the hitch into position.
USA built models: Secure hitch to vehicle using supplied 10mm bolts, item o(4 total) and 7/16” conical washers, item l(teeth side toward hitch). Remove the fish wire (item
n) and carefully attach item land mto item j.
Korean built models: Secure hitch to vehicle using supplied 8mm bolts, item p(4 total) and 3/8” conical washers, item q(teeth side toward hitch). Remove the fish wire (item
n) and carefully attach item land mto item j.
9. Driver Side Drill & Fish Wire & Hardware Attachment:
Using the hitch as your guide drill a 1/2” hole into the driver side frame.
Attach items jand kto item nand follow the instructions in Figure 5.
Carefully attach item land mto item j
10. Torque Hardware:
USA built models: Torque all 10mm bolts to 42 Lb-Ft (57N*M) and all 7/16” fasteners to 50 Lb-Ft (68 N*M)
Korean built models: Torque all 8mm bolts to 27 Lb-Ft (37N*M) and all 7/16” fasteners to 50 Lb-Ft (68 N*M)
11. Reinstall Under Body Panels and Reinstall Exhaust: Reversing step 1 reinstall the under-body panels. Push the rubber isolator back onto the exhaust hanger.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Rev. A03-02-2325006NPSheet 4 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
1A. Remove Under Body Panels: To remove the driver side under body panel, remove 5
push pins using a flat head screwdriver and remove 1 plastic nut using a 15mm socket (using
a little force pull downward on the trim panel to help remove the plastic nut)
Rev. A03-02-2325006NPSheet 5 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
1B. Remove Under Body Panels: To remove the center trim panel, remove 4 push pins
using a flat head screwdriver and remove 1 plastic nuts using a 15mm socket (using a little
force pull downward on the trim panel to help remove the plastic nut) and 2 10mm nuts with
a 12mm socket
2. Remove Taillights: (Typical Both Sides) Remove the access panel inside the trunk. Inside
the access hole remove 2 nuts (4 total) using a 10mm socket. Unclip the wire harness from
inside the access hole. Slide the taillight rearward to remove.
3A. Remove the Fascia: (Typical Both Sides) Remove 3 screws with a Philips Head
Screwdriver from the wheel well (6 total). Remove 1 bolt with an 8mm socket from the
wheel well (2 total). Remove 1 screw (2 total) and 1 push pin (2 total) by the taillight.
Remove 2 bumper bolts (M8 or M10, 4 total) from the forward side of the rear bulkhead.
(Bumper is attached to the fascia)
Rev. A03-02-2325006NPSheet 6 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
3C. Remove the Fascia: (Passenger Side) Remove 2 push pin (2 total) on the bottom of the
fascia by the wheel well.
3D. Remove the Fascia: Start in the wheel wells and gently pull on the fascia to unclip it
from the mounting tabs. Using the plastic trim tools and tape in the area of tool use (to
prevent scratching) may help in the removal of the fascia. Place the fascia in a safe location
to reinstall later.
4. Lower Exhaust: Ensure the exhaust is supported prior to lowering. Using an exhaust
hanger removal tool remove the rubber isolators from the hangers to lower the exhaust.
3B. Remove the Fascia: (Driver Side) Remove 1 push pin (1 total) on the bottom of the
fascia by the wheel well.
5A. Trim: Fascia: (Use figure 3 as a guide) From the centerline of the fascia measure and mark a section 2.5” (2 ½”) each direction and 3.75” (3 ¾”) from the bottom forward edge of the
fascia. Trim off the section that is marked.
5B. Trim: Center Under Body Panel: (Use figure 3 as a guide) From the centerline of the fascia measure and mark a section 2.5” (2 ½”) each direction and 1” from the bottom rearward
edge of the fascia. Trim off the section that is marked.
Rev. A03-02-2325006NPSheet 7 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
5C. Trim: Driver Side Under Body Panel: (Refer to figure 4) Trim off the forward most
frame attachment as needed. 6. Reinstall Fascia, Taillights : Reversing steps 2 to 3 raise and secure the fascia into place.
Rear Fascia (Bottom)
Center Bottom Panel
5”
3.75”
1”
Rear of Vehicle
Center of
Vehicle
Figure 3
Figure 4
Bottom Driver
side Panel.
Trim as needed
7. Fish Wire Passenger Side: Attach items jand kto item nand follow the
instructions in Figure 2. Leave item nattached until the hitch is raised into position.
Rev. A03-02-2325006NPSheet 8 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
8. Raise the Hitch into Position: (Fasteners Typical Both Sides) Be sure to feed the fish wire
through the hitch attachment point while raising the hitch into position.
USA built models: Secure hitch to vehicle using supplied 10mm bolts, item o(4
total) and 7/16” conical washers, item l(teeth side toward hitch). Remove the fish
wire (item n) and carefully attach item land mto item j.
Korean built models: Secure hitch to vehicle using supplied 8mm bolts, item p(4
total) and 3/8” conical washers, item q(teeth side toward hitch). Remove the fish
wire (item n) and carefully attach item land mto item j.
9. Driver Side Drill & Fish Wire & Hardware Attachment:
Using the hitch as your guide drill a 1/2” hole (1) into the driver side frame.
Attach items jand kto item nand follow the instructions in Figure 5.
Carefully attach item land mto item j
10. Torque Hardware:
USA built models: Torque all 10mm bolts to 42 Lb-Ft (57N*M) and all 7/16”
fasteners to 50 Lb-Ft (68 N*M)
Korean built models: Torque all 8mm bolts to 27 Lb-Ft (37N*M) and all 7/16”
fasteners to 50 Lb-Ft (68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Rev. A03-02-2325006NPSheet 9 of 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
11. Reinstall Under Body Panels and Reinstall Exhaust: Reversing step 1 reinstall the
under-body panels. Push the rubber isolator back onto the exhaust hanger.
Pour éviter des BLESSURES GRAVES, LA MORT
ou DES DOMMAGES MATÉRIELS:
Veuillez TOUJOURS lire, assimiler, et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conservez
la documentation pour référence ultérieure.
ABSTENEZ-VOUS de découper, souder, ou modifier cet attelage de
remorque.
Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées et que
l'attelage est solidement fixé à votre véhicule.
La traction de remorques au-delà du poids brut de remorque (ang.
GTW) de votre véhicule peut entraîner des dommages au moteur, à la
boîte de vitesses ou à la structure. Cela pourrait également entraîner
une perte de maîtrise du véhicule, un capotage du véhicule et/ou des
blessures.
Lisez votre manuel du propriétaire. Si votre véhicule n'est PAS
recommandé pour le remorquage et/ou l'installation d'un attelage de
remorquage pour porte-accessoires, le propriétaire du véhicule
accepte la responsabilité et assume tous les risques mentionnés ci-
dessus.
NE dépassez JAMAIS la capacité de remorquage recommandée par le
constructeur de votre véhicule ou les capacités de remorquage de
l'attelage indiquées ci-dessous.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 25006, 78299, CQT25006
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 10 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Poids max. au
timon
Poids brut max.
de la remorque
Type d'attelage
200 lb. (91 kg)2000 lb. (907 kg)
Sans répartition
de charge
N/AN/ARépartition de charge
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected] GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur
initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de
fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits
Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre
satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par
une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation
incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés
conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE
OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous
seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous
serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin
que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le
reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie.
Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait
ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS
TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS
OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins
autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres
risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous
possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par
les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours
de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives
relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Équipement requis :
La capacité la plus faible de TOUT composant du système de remorquage (poids brut de
remorque, poids au timon, attelage de remorque, véhicule) détermine la charge
maximale que vous pouvez transporter/remorquer en toute sécurité.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 25006, 78299, CQT25006
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection Douilles
8 mm
10mm
12 mm
13 mm
15 mm
11/16”
Poids max. au timonPoids brut max.
de la remorque
Type d'attelage
200 lb. (91 kg)2000 lb. (907 kg)
Sans répartition
de charge
N/AN/ARépartition de charge
Photo représentative du véhicule
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 11 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Applications :
Marque Modèles
Hyundai Elantra Hybrid
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant l’année, le
sous-modèle et le niveau de finition
s’appliquant à votre véhicule.
Difficulté d'installation :
Expert
Les temps d'installation sont répertoriés sur les sites Web
de Horizon Global ou dans les guides d'application
téléchargeables.
Les niveaux de difficulté d'installation sont basés sur le
temps et les efforts nécessaires. Ils peuvent varier selon le
niveau d'expertise de l'installateur, l'état du véhicule et
l’exactitude des outils et de l’équipement utilisés.
Couteau
universel
Tournevis
Phillips
Tournevis à
tête plate Pince pour
échappement Mètre à
ruban Marqueur Perceuse
½”
Ruban
Écarteurs
en
plastique
Cisailles
à tôle
Le frein-
filet bleu
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 1,75 GR5
Qté (2)
Bloc .250 x .875 x 3
Qté (2)
Rondelle conique 7/16”
Qté (6)
Écrou hex. 7/16-14 GR2
Qté (2)
Fil de tirage 7/16”
Qté (2)
Boulon hexagonal
M10 - 1.25 x 35mm CL10.9
Qté (4)
o
Boulon hexagonal
M8-1.25 x 40mm CL10.9
Qté (4)
p
Rondelle conique 3/8"
Qté (4)
q
Espaceur 1,5” x 1,0” x 0,25
Qté (4)
r
Plier le fil de
tirage pour tenir
l’espaceur à
l'écart du
boulon.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Visserie similaire
des deux côtés
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 25006, 78299, CQT25006
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 12 de 27©2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Figure 1
Visserie : 25006F
j
k
j
k
l
m
l
m
A. Insérer le boulon
et le bloc dans
le cadre.
B. Aligner le
bloc sur le
trou d'accès.
C. Tirer le
boulon à
travers le bloc.
Figure 2
REMARQUE : Écrous illustrés
pour plus de clarté. Ils font partie
de la poutre de pare-chocs.
Pour modèles fabriqués
aux États-Unis
Pour modèles fabriqués
en Corée
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Carénage arrière (bas)
Panneau inférieur central
5”
3,75”
1”
Arrière du véhicule
Centre du
véhicule
Figure 3
Le frein-filet
bleu doit être
utilisé sur
TOUTES les
fixations
Trou d’accès
Trou percé
Figure 4
Panneau latéral
inférieur côté
conducteur.
Découper au
besoin
Figure 5
1. Enlever les panneaux de soubassement :
Pour enlever le panneau de soubassement côté conducteur, retirer 5 rivets poussoirs à l'aide d'un tournevis à tête plate et retirer 1 écrou en plastique à l'aide d'une douille 15 mm
(avec une force modérée, tirer vers le bas sur le panneau de garniture pour aider à retirer l'écrou en plastique).
Pour enlever le panneau de soubassement central, retirer 4 rivets poussoirs à l'aide d'un tournevis à tête plate et retirer 1 écrou en plastique à l'aide d'une douille 15 mm (avec
une force modérée, tirer vers le bas sur le panneau de garniture pour aider à retirer l'écrou en plastique) et 2 écrous à l’aide d’une douille 12 mm.
2. Enlever les feux arrière : (Typique des deux côtés) Retirer le panneau d'accès à l'intérieur du coffre. À l'intérieur du trou d'accès, retirer 2 écrous (4 au total) à l'aide d'une douille
10 mm. Déclipper le faisceau de fils de l’intérieur du trou d’accès. Glisser le feu arrière vers l’arrière pour l’enlever.
3. Enlever le carénage :
(Typique des deux côtés) À l'aide d'un tournevis à tête cruciforme, retirer 3 vis du passage de roue (6 au total). À l’aide d’une douille 8 mm, retirer 1 boulon du passage de roue, 2
de total). Retirer 1 vis (2 au total) et 1 rivet poussoir (2 au total) du feu arrière. Retirer 2 boulons de pare-chocs (M8 fabriqués en Corée ou M10 fabriqués aux États-Unis, 4 au
total) du côté avant de la cloison arrière. (Le pare-chocs est fixé au carénage)
(Côté conducteur) Retirer 1 rivet poussoir (1 au total) au bas du carénage, près du passage de roue.
(Côté passager) Retirer 2 rivets poussoirs (2 au total) au bas du carénage, près du passage de roue.
Commencer par les passages de roues et tirer doucement sur le carénage pour le détacher des languettes de montage. L'utilisation d'outils de garniture en plastique et de ruban
adhésif dans la zone d'utilisation de l'outil (pour prévenir les rayures) peut aider à retirer le carénage. Placer le carénage dans un endroit sûr pour le réinstaller plus tard.
4. Abaisser l'échappement : S’assurer de supporter l’échappement avant de l’abaisser. À l’aide d’un outil d’extraction d’échappement, retirer les isolateurs en caoutchouc des
supports pour abaisser l’échappement.
5. Découper :
Carénage : (Utiliser la figure 3 comme guide) À partir de la ligne de centre du carénage, mesurer et marquer une section 2,5 po dans chaque direction, à 3,75 po du bord inférieur
avant du carénage. Découper la section marquée.
Centrer le panneau de soubassement : (Utiliser la figure 3 comme guide) À partir de la ligne de centre du carénage, mesurer et marquer une section 2,5 po dans chaque direction,
à 1 po du bord inférieur arrière du carénage. Découper la section marquée.
Panneau de soubassement côté conducteur : (Reportez-vous à la figure 4) Découper la fixation de cadre la plus avant au besoin.
6. Réinstaller le carénage, les feux arrière : En inversant les étapes 2 et 3, soulever et fixer le carénage et les feux arrière en place.
7. Fils de tirage côté passager : Attacher les articles jet kà l’article net suivre les instructions de la Figure 2. Laisser l’article nattaché jusqu’à ce que l’attelage soit soulevé en
position.
8. Soulever l’attelage en position : (Fixations typiques des deux côtés) S'assurer d'acheminer le fil de tirage à travers le point d'attache de l'attelage tout en soulevant l'attelage en
position.
Modèles fabriqués aux États-Unis : Fixer l’attelage sur le véhicule à l’aide des boulons 10 mm fournis, article o(4 au total) et des rondelles coniques 7/16 po, article l(côté
denté vers l’attelage). Retirer le fil de tirage (article n) et attacher soigneusement l'article let mà l'article j.
Modèles fabriqués en Corée : Fixer l’attelage sur le véhicule à l’aide des boulons 8 mm fournis, article p(4 au total) et des rondelles coniques 3/8 po, article q(côté denté vers
l’attelage). Retirer le fil de tirage (article n) et attacher soigneusement l'article let mà l'article j.
9. Perceuse côté conducteur et fil de tirage et fixation de la visserie :
En utilisant l’attelage comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre côté conducteur.
Attacher les articles jet kà l’article net suivre les instructions de la Figure 5.
Attacher avec soin l'article let mà l'article 5 j
10. Serrer la visserie :
Modèles fabriqués aux États-Unis : Serrer toute la visserie 10 mm au couple de 42 pi-lb (57 N m) et toute la visserie 7/16 po au couple de 50 pi-lb (68 N m).
Modèles fabriqués en Corée : Serrer toute la visserie 8 mm au couple de 27 pi-lb (37 N m) et toute la visserie 7/16 po au couple de 50 pi-lb (68 N m).
11. Réinstaller les panneaux de soubassement et l'échappement : En inversant l’étape 1, réinstaller les panneaux de soubassement. Pousser l'isolateur en caoutchouc en place sur le
support d'échappement.
Nota : Vérifiez l’attelage fréquemment, en vous assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, bouchez tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observez les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et portez des lunettes de protection. N’utilisez jamais une
torche pour découper un trou d’accès ou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 13 de 27©2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
1A. Enlever les panneaux de soubassement : Pour enlever le panneau de soubassement
côté conducteur, retirer 5 rivets poussoirs à l'aide d'un tournevis à tête plate et retirer 1
écrou en plastique à l'aide d'une douille 15 mm (avec une force modérée, tirer vers le bas sur
le panneau de garniture pour aider à retirer l'écrou en plastique).
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 14 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
1B. Enlever les panneaux de soubassement : Pour enlever le panneau de soubassement
central, retirer 4 rivets poussoirs à l'aide d'un tournevis à tête plate et retirer 1 écrou en
plastique à l'aide d'une douille 15 mm (avec une force modérée, tirer vers le bas sur le
panneau de garniture pour aider à retirer l'écrou en plastique) et 2 écrous à l’aide d’une
douille 12 mm.
2. Enlever les feux arrière : (Typique des deux côtés) Retirer le panneau d'accès à
l'intérieur du coffre. À l'intérieur du trou d'accès, retirer 2 écrous (4 au total) à l'aide
d'une douille 10 mm. Déclipper le faisceau de fils de l’intérieur du trou d’accès. Glisser
le feu arrière vers l’arrière pour l’enlever.
3A. Enlever le carénage : (Typique des deux côtés) À l'aide d'un tournevis à tête
cruciforme, retirer 3 vis du passage de roue (6 au total). À l’aide d’une douille 8 mm, retirer 1
boulon du passage de roue, 2 de total). Retirer 1 vis (2 au total) et 1 rivet poussoir (2 au
total) du feu arrière. Retirer 2 boulons de pare-chocs (M8 fabriqués en Corée ou M10
fabriqués aux États-Unis, 4 au total) du côté avant de la cloison arrière. (Le pare-chocs est
fixé au carénage)
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 15 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
3C. Enlever le carénage : (Côté passager) Retirer 2 rivets poussoirs (2 au total) au bas du
carénage, près du passage de roue.
3D. Enlever le carénage : Commencer par les passages de roues et tirer doucement sur le
carénage pour le détacher des languettes de montage. L'utilisation d'outils de garniture en
plastique et de ruban adhésif dans la zone d'utilisation de l'outil (pour prévenir les rayures)
peut aider à retirer le carénage. Placer le carénage dans un endroit sûr pour le réinstaller
plus tard.
4. Abaisser l'échappement : S’assurer de supporter l’échappement avant de l’abaisser. À
l’aide d’un outil d’extraction d’échappement, retirer les isolateurs en caoutchouc des
supports pour abaisser l’échappement.
3B. Enlever le carénage : (Côté conducteur) Retirer 1 rivet poussoir (1 au total) au bas du
carénage, près du passage de roue.
5A. Découper : Carénage : (Utiliser la figure 3 comme guide) À partir de la ligne de centre du carénage, mesurer et marquer une section 2,5 po dans chaque direction, à 3,75 po du bord
inférieur avant du carénage. Découper la section marquée.
5B. Découper : Centrer le panneau de soubassement : (Utiliser la figure 3 comme guide) À partir de la ligne de centre du carénage, mesurer et marquer une section 2,5 po dans chaque
direction, à 1 po du bord inférieur arrière du carénage. Découper la section marquée.
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 16 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
5C. Découper : Panneau de soubassement côté conducteur : (Reportez-vous à la figure
4) Découper la fixation de cadre la plus avant au besoin. 6. Réinstaller le carénage, les feux arrière : En inversant les étapes 2 et 3, soulever et fixer
le carénage et les feux arrière en place.
Rear Fascia (Bottom)
Center Bottom Panel
5”
3.75”
1”
Rear of Vehicle
Center of
Vehicle
Figure 3
Figure 4
Bottom Driver
side Panel.
Trim as needed
7. Fils de tirage côté passager : Attacher les articles jet kà l’article net suivre les
instructions de la Figure 2. Laisser l’article nattaché jusqu’à ce que l’attelage soit
soulevé en position.
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 17 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
8. Soulever l’attelage en position : (Fixations typiques des deux côtés) S'assurer
d'acheminer le fil de tirage à travers le point d'attache de l'attelage tout en soulevant
l'attelage en position.
Modèles fabriqués aux États-Unis : Fixer l’attelage sur le véhicule à l’aide des boulons
10 mm fournis, article o(4 au total) et des rondelles coniques 7/16 po, article l
(côté denté vers l’attelage). Retirer le fil de tirage (article n) et attacher
soigneusement l'article let mà l'article j.
Modèles fabriqués en Corée : Fixer l’attelage sur le véhicule à l’aide des boulons 8
mm fournis, article p(4 au total) et des rondelles coniques 3/8 po, article q(côté
denté vers l’attelage). Retirer le fil de tirage (article n) et attacher soigneusement
l'article let mà l'article j.
9. Perceuse côté conducteur et fil de tirage et fixation de la visserie :
En utilisant l’attelage comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre côté
conducteur.
Attacher les articles jet kà l’article net suivre les instructions de la Figure 5.
Attacher avec soin l'article let mà l'article 5 j
10. Torque Hardware:
USA built models: Torque all 10mm bolts to 42 Lb-Ft (57N*M) and all 7/16”
fasteners to 50 Lb-Ft (68 N*M)
Korean built models: Torque all 8mm bolts to 27 Lb-Ft (37N*M) and all 7/16”
fasteners to 50 Lb-Ft (68 N*M)
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé
au véhicule lors du remorquage.
Rev. A03-02-2325006NPFeuille 18 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
11. Réinstaller les panneaux de soubassement et l'échappement : En inversant l’étape 1,
réinstaller les panneaux de soubassement. Pousser l'isolateur en caoutchouc en place sur le
support d'échappement.
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD o LA
MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para
su enganche ANTES de la instalación. Conserve para referencia
futura.
NO corte, suelde ni modifique este enganche de remolque.
Verifique periódicamente que todos los fijadores estén apretados
y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
Remolcar remolques más allá del peso bruto máximo
recomendado (GTW) de su vehículo podría provocar daños en el
motor, la transmisión o la estructura. Esto también podría
provocar la pérdida de control del vehículo, el vuelco del vehículo
y lesiones personales.
Lea el manual del propietario. Si NO se recomienda remolcar su
vehículo o la instalación de un enganche de remolque para un
cargador de accesorios, el propietario del vehículo acepta la
responsabilidad y asume todos los riesgos mencionados
anteriormente.
NUNCA exceda la capacidad de remolque recomendada por el
fabricante de su vehículo o las capacidades de remolque del
enganche que se indican a continuación.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 25006, 78299, CQT25006
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Rev. A03-02-2325006NPHoja 19 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito
diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Peso máximo
de la horquilla
Peso bruto máximo
del remolque
Tipo de enganche
200 lb. (91 kg)2000 lb. (907 kg)Carga de peso
N/AN/ADistribución de peso
La capacidad más baja de CUALQUIER componente en el sistema de remolque (peso
bruto del remolque, peso de la horquilla, enganche de remolque, vehículo)
determina la carga máxima que puede transportar/remolcar con seguridad.
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 25006, 78299, CQT25006
Equipo necesario:
Trinquete Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
8mm
10mm
12 mm
13mm
15mm
11/16”
Peso máximo de la
horquilla
Peso bruto máximo del
remolque
Tipo de enganche
200 lb. (91 kg)2000 lb. (907 kg)Carga de peso
N/AN/ADistribución de peso
Foto que representa al vehículo
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
Rev. A03-02-2325006NPHoja 20 de 27© 2023 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Aplicaciones:
Marca Modelos
Hyundai Elantra Hybrid
*Visite nuestro sitio web para la información
más actualizada respecto a los años de
aplicación, los sub-modelos y los niveles de
recorte.
Dificultad de instalación:
Experto
Los tiempos de instalación se indican en los sitios web de
Horizon Global o se encuentran en las guías de aplicación
descargables.
Los niveles de dificultad de instalación se basan en el tiempo
y el esfuerzo requeridos. Pueden variar según el nivel de
experiencia del instalador y el estado del vehículo, además
de contar con las herramientas y equipos adecuados.
Tubos
Destornillador
phillips
Tournevis à
tête plate
Alicates
para retirar
el escape
Cinta
métrica
Navaja
utilitaria
Marcador
Cinta
Taladro
½”
Tijeras
para
cortar
metal
Herramient
as plásticas
para recorte
Fijador de
roscas azul
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Draw-Tite 25006 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues