Hikoki DH 36DL Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

33
Français
(Traduction des instructions d'origine)
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signi cation avant
d’utiliser l’outil.
CS36DL:
Scie à chaîne à batterie
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
N’utilisez jamais un outil électrique sous la
pluie ou en psence d'humidité. Ne le laissez
jamais sous la pluie, même à l'arrêt.
Pour les pays euroens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la
gislation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de l’environnement.
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions et tous les avertissements donnés
dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection
ainsi qu’une protection pour la tête et les
oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
Il est important que vous portiez les vêtements
de protection des pieds, jambes, mains et
avant-bras.
Portez une attention particulière aux
phénomènes de rebond. Prenez garde
aux mouvements possibles soudains et
accidentels du guide-chaîne de votre
tronçonneuse.
Cette scie à chaîne est destinée à une
utilisation par un orateur formé à l’élagage
des arbres.
Remplir l’huile de chaîne
Réglage du taux d’alimentation en huile de la
chaîne
DESCRIPTION (Fig.1)
A: Interrupteur: appareil activé par le doigt.
B: Bouton de verrouillage: bouton empêchant une
manipulation accidentelle de la gâchette.
C: Frein de chaîne: dispositif permettant d’arrêter ou de
verrouiller la chaîne de scie.
D: Gri e d'abattage: dispositif qui tient lieu de pivot quand
l'outil entre en contact avec un arbre ou un billot de
bois.
E: Voyant à LED: Voyant éclairant la partie tranchante.
F: Bouchon du réservoir d'huile : permet de fermer le
réservoir d'huile.
G: Indicateur de niveau d’huile: fenêtre permettant de
véri er le niveau d’huile de chaîne restant.
H: Poignée avant: Poignée de soutien située sur ou vers
l'avant du carter moteur.
I: Batterie: source d’alimentation de l’unité.
J: Poignée arrière (poignée supérieure): Poignée de
soutien site sur le carter moteur.
K: Crochet: outil permettant de suspendre l’unité au bout
d’une corde etc.
L: Bouton de tension: dispositif permettant d’ajuster la
tension de la chaîne de scie
M: Bouton: bouton permettant de sécuriser le bouton de
tension et le capot latéral
N: Chne de scie: chaîne servant d'instrument de coupe.
O: Guide-chaîne: pce qui soutient et guide la chaîne de
coupe.
P: Capot latéral: capot protégeant le guide-chaîne, la
chaîne, lembrayage et le pignon pendant l’utilisation
de la chaîne.
Q: Chargeur: pour charger la batterie.
R: Trou d'huile: permet de faire l’appoint en huile.
S: Cache-chaîne: dispositif qui recouvre le guide-chaîne
et la chaîne de coupe quand l'outil n'est pas utilisé.
T: Lime: outil permettant d’a ûter la chaîne de scie.
U: Boulon: boulon servant à maintenir le capot latéral en
place.
V: Clef à six pans: outil servant à desserrer et resserrer le
boulon.
AVERTISSEMENT
Cette troonneuse (CS36DL) est spécialement
destinée à l'entretien et à la chirurgie des arbres. Tous
les travaux e ectués avec cette tronçonneuse ne
peuvent être e ects que par un personnel élagueur.
Consultez la documentation et les informations
correspondantes des instances professionnelles. La
non-observation peut entrner d'importants risques
d'accidents. Si vous travaillez avec la tronçonneuse
dans les arbres, nous vous recommandons de
toujours utiliser une plate-forme de travail montante.
Le travail avec la technique de descente en rappel est
extrêmement dangereux et ne peut être e ectué qu'à
l'issue d'une formation sciale. L'utilisateur doit être
initié à l'utilisation des équipements de sécurité et
des techniques de travail et d'escalade. Si des travaux
sont e ects dans les arbres, l'usage de sangles, de
cordes et de mousquetons est imratif. Utiliser des
systèmes de retenue pour la tronçonneuse et pour
l'utilisateur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides in ammables, de gaz ou
de poussières.
34
Français
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modi er la che
de quelque fon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre.
Des ches non modi ées et des socles adaps
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrirateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubri ant, des arêtes ou des parties
en mouvement.
Des cordons endommagés ou emlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant di érentiel
résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussres, les chaussures
de sécurité antirapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropres réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. Sassurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont linterrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laise xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récuration des poussières, s’assurer
qu’ils sont connecs et correctement utilis.
Utiliser des collecteurs de poussre peut réduire
les risques dus aux poussres.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source dalimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
pore des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri er qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pces cases
ou toute autre condition pouvant a ecter le
fonctionnement de loutil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder a ûs et propres les outils permettant
de couper.
Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations
di érentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci é par le
fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est
utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spéci quement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
35
Français
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili,
le maintenir à l’écart de tout autre objet
tallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre
elles peut causer des blures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
quali é utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes in rmes
éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilis, ils doivent être
rangés hors de portée des enfants et des personnes
in rmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITE
RELATIFS À LA SCIE À CHAÎNE
1. Maintenir l’ensemble du corps à l’écart de la scie à
chaîne lorsque celle-ci est en service. Véri ez que
la scie à chaîne n’est en contact avec aucune partie
de votre corps avant de la démarrer. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’une scie à chaîne
peut provoquer un emmêlement des vêtements dans
la chaîne de scie, ou pire, une blessure.
2. Tenez toujours la scie à chaîne en posant la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. En tenant la scie à lenvers, vous risquez
davantage de vous blesser. Cette situation doit être
évie à tout prix.
3. Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isoes
uniquement, pour empêcher que la scie n’entre en
contact avec des câbles cachés. Les chaînes à scie
entrant en contact avec un câble à nu peuvent mettre
sous tension les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique pour
l’opérateur.
4. Portez toujours des lunettes de sécurité, une
protection auditive et un équipement de protection tel
qu'un veston. un pantalon, des gants, un casque, des
bottes à coques en d'acier et semelles antidérapantes
quand vous utilisez la tronçonneuse. Pour travailler
dans les arbres, utilisez des bottes spécialies pour
l'escalade. Évitez les vêtements amples, les shorts, les
sandales et les pieds nus.
Veillez à attacher vos cheveux s'ils sont longs. Une
combinaison de protection adaptée réduira les risques
de blessures résultant de débris en vol ou d’un contact
accidentel avec la chaîne de scie.
5. Veillez à toujours garder l’équilibre et utilisez la scie à
chaîne uniquement lorsque vous vous trouvez sur une
surface xe, plane et sécurisée.
6. Si vous coupez une branche comprimée, faites
attention au retour. Lorsque la tension des bres de
bois est rechée, la branche comprie peut cogner
l’opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à
chaîne.
7. Faites extrêmement attention lors du sciage de
broussailles et de jeunes branches. Les branches les
plus nes peuvent rester coincées dans la chaîne de
scie et fouetter l’air, en risquant de vous blesser ou de
vous faire perdre l'équilibre.
8. Pour transporter la scie à chaîne, laissez-la hors
fonction et tenez-la par la poignée avant, loin de
votre corps. Pour transporter la scie à chaîne ou la
ranger, installez toujours le capot du guide-chaîne.
Une manipulation adéquate de la scie à chaîne évite
les risques de contact accidentel avec la chaîne en
mouvement.
9. Respectez les instructions de lubri cation, de mise
en tension de la chaîne et de remplacement des
accessoires. Une chaîne dont la tension est incorrecte
ou qui a été mal lubri ée risque de se rompre ou
d’augmenter le risque de recul.
10. Les poignées doivent rester sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et peuvent
entraîner une perte de contrôle.
11. Utilisez l’outil uniquement pour scier du bois. N’utilisez
pas la scie à chaîne pour des ns non prévues. Par
exemple, n'utilisez pas la scie à chaîne pour couper
du plastique, des maçonneries ou des matériaux de
construction autres que le bois. Lutilisation de la scie
à chaîne pour une n autre que celle pour laquelle elle
est prévue peut engendrer un danger.
Causes des reculs de lopérateur et prévention :
(Fig. 2)
Les reculs peuvent survenir lorsque l'extrémi
supérieure du guide-chaîne entre en contact avec
un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la
coupe.
Dans certains cas, les contacts avec le nez du guide-
chaîne peuvent provoquer une réaction de recul
rapide, poussant le guide-chaîne de haut en bas vers
vous.
Bloquer la chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur
du guide-chaîne risque également de pousser
soudainement le guide-chaîne vers vous.
Chacune de ces réactions soudaines peut entraîner
une perte de contrôle de la machine et de graves
blessures. Ne vous ez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité ingrés à la scie. En tant
qu’utilisateur, vous devez prendre des mesures pour
éviter les blessures et accidents.
Le recul résulte d’une utilisation inadéquate de l’outil et/
ou de procédures d’utilisation incorrectes, qui peuvent
être évitées en prenant des pcautions adaptées :
Tenez fermement la scie en encerclant les poiges de
vos doigts et positionnez votre buste et votre bras de
manière à résister aux forces de recul. Les forces de
recul peuvent être contrôes par l’opérateur si celui-
ci prend des précautions adéquates. Ne lâchez pas la
scie à chaîne.
Ne visez pas trop haut ou ni n'exécutez une coupe
située au-dessus du niveau de votre épaule. Vous
éviterez ainsi un contact accidentel du nez de l’outil et
contrôlerez mieux l’outil en situations inattendues.
Utilisez uniquement des guides-chaînes et des chaînes
de rechange spéci és par le fabricant. L’utilisation de
guide-chaînes et de chaînes inadaptées peut entraîner
une détérioration et/ou un recul de l'outil.
Appliquez les instructions d’aiguisage et de la
maintenance de la chaîne. Le fait de réduire la hauteur
de la jauge de profondeur peut augmenter le recul.
36
Français
AUTRES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
1. Travaillez sans stress. Veillez à ne pas vous refroidir.
2. Avant de démarrer les travaux, ré échissez aux
procédures à appliquer a n d’éviter tout accident
pouvant entraîner une blessure.
3. N’utilisez pas l’outil en cas d’intempérie (vent puissant,
pluie, neige, brouillard) ni dans des endroits expos à
des chutes de pierres ou à des avalanches.
Par mauvais temps, les erreurs sont plus courantes et
les vibrations peuvent entraîner une catastrophe.
4. N’utilisez pas l’outil si la visibilité est mauvaise,
notamment de nuit ou par mauvais temps. Elle ne doit
pas non plus être utilisée sous la pluie, ni dans des
endroits humides.
Une perte d'équilibre peut provoquer un accident.
5. Véri ez le guide-chaîne et la chaîne de scie avant de
démarrer l’outil.
N’utilisez pas l’outil si le guide-chaîne ou la chaîne de
scie est ssurée, ou si l’outil est éra é ou plié.
ri ez que le guide-chaîne et la chaîne de scie ont
été correctement installés. Les risques d’accident
sont accrus si le guide-chaîne et la chne de scie sont
rompues ou déloes.
6. Avant de démarrer les travaux, véri ez que
l’interrupteur ne peut pas s’enclencher tant que vous
n’avez pas appuyé sur le bouton de verrouillage.
Si l’outil psente un dysfonctionnement, arrêtez
imdiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le
centre de maintenance agréé Hitachi.
7. Installez correctement la chaîne, conformément au
manuel d'instruction.
Si elle est mal installée, la chaîne risque de sortir du
guide-chaîne en provoquant une blessure.
8. N'ôtez jamais les dispositifs de sécurité dont est
équipée la scie (levier de frein, bouton de verrouillage,
attrape-chaîne etc.).
Ils ne doivent pas non plus être modi és ni neutralisés.
Vous risquez de vous blesser.
9. L’outil doit être mis hors tension et vous devez véri er
que la chaîne est immobilie dans les situations
suivantes :
Lorsqu’il n’est pas utilisé ou en cours de réparation.
Lorsque vous changez de lieu de travail.
Lorsque vous contlez, ajustez ou remplacez la
chaîne, le guide-chaîne, le carter ou une autre pièce.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’huile.
Lorsque vous dépoussiérez le châssis ou procédez à
son nettoyage.
Lorsque vous retirez des obstacles, des ordures ou de
la poussière gérés par les travaux.
Lorsque vous posez l’outil ou vous en éloignez.
Si vous percevez un risque ou un danger.
Si la chaîne reste en mouvement, vous vous exposez à
des accidents.
10. De manre générale, les travaux doivent être entrepris
par une seule personne. Lorsque plusieurs personnes
travaillent ensemble, véri ez quelles se trouvent à
bonne distance les unes des autres.
Si vous abattez des arbres ou travaillez en pente,
que vous anticipez une chute d’arbres, ou que vous
pensez qu'un tronc va rouler ou glisser, véri ez que les
personnes présentes ne courent aucun danger.
11. Tenez-vous à plus de 15 m des autres personnes.
De plus, si vous travaillez avec dautres personnes,
tenez-vous éloignés les uns des autres d'au moins
15 m.
Les éclats peuvent provoquer un impact ou un
accident.
Prévoyez un si et pour donner l’alerte et convenez
d’un signal avec vos collaborateurs.
12. Avant d’abattre un arbre, véri ez les points suivants :
ri ez que la chute de l’arbre ne va pas provoquer une
situation dangereuse avant de l’abattre.
Retirez les obstacles (branches, buissons) au
préalable.
Après avoir évalué l’état de l’arbre à abattre dans
sa totalité (tronc tordu, branches comprimées) et
la situation evironnante (arbres voisins, psence
d’obstacles, terrain, vent), choisissez la direction dans
laquelle abattre l’arbre puis ré échissez à la produre
d'abattage.
Un abattage non plani é peut entraîner une blessure.
13. Avant d’abattre un arbre, véri ez les points suivants :
Pendant les travaux, faites très attention à la direction
dans laquelle les arbres vont tomber.
Si vous travaillez en pente, véri ez que l’arbre ne va
pas rouler et travaillez toujours dans le sens de la
pente.
Lorsque l’arbre commence à tomber, mettez l’outil hors
tension, alertez les personnes psentes et reculez
immédiatement dans un endroit sûr.
Pendant les travaux, si la chaîne ou le guide-chaîne
reste coincé dans l'arbre, arrêtez l'outil et servez-vous
d’un coin de fendage.
14. Lorsque l’outil est en marche, si vous remarquez une
gradation de ses performances, ou un bruit et/ou
des vibrations anormaux, arrêtez imdiatement l’outil
et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi
a n de le faire contler et réparer.
Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de vous
blesser.
15. Si l’outil tombe par accident ou fait l’objet d’un choc,
véri ez qu’il n’est pas détérioré, fendu ni déformé.
Si vous travaillez dans une position instable, vous
risquez de vous blesser.
16. Lorsque l’outil est transporté en voiture, xez-le pour
l’empêcher de bouger.
Vous vous exposez sinon à un accident.
17. Ne mettez pas loutil en marche si le carter de chaîne
est en place.
Vous risquez de vous blesser.
18.ri ez que le matériau à scier est exempt de clous ou
autres corps étrangers.
Si la chne cogne contre le clou, vous risquez de vous
blesser.
19. Pour éviter que le guide-chaîne ne reste coincé lorsque
vous sciez une extrémité ou que vous devez soutenir le
poids de l'objet scié, installez une plateforme de soutien.
Si le guide-chaîne se bloque, vous risquez de vous
blesser.
20. Si l’outil doit être transporté ou rangé aps utilisation,
retirez la chaîne ou mettez le carter en place.
Si la chaîne entre en contact avec votre corps, vous
risquez de vous blesser.
21. Entretenez correctement l’outil.
Pour garantir la sécurité et le cacité des travaux,
prodez à l’entretien de la chaîne a n de garantir ses
performances.
Pour remplacer la chaîne ou le guide-chaîne, procéder
à l’entretien de la scie, faire l’appoint en huile etc.
respectez les instructions du manuel.
22. Adressez-vous à votre revendeur pour toute réparation
de l’outil.
37
Français
Ne modi ez pas ce produit, qui est conforme aux
normes de sécurité applicables.
Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé
Hitachi pour toute réparation.
En tentant de réparer vous-me l’outil, vous risquez
de provoquer un accident ou de vous blesser.
23. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, véri ez qu’il est
rangé correctement.
Vidangez l’huile et gardez l’outil dans un endroit sec,
hors de portée des enfants, ou dans un placard fermé
à clé.
24. Si l’étiquette d’avertissement s’est décollée, s’écaille
ou est illisible, collez une nouvelle étiquette.
Adressez-vous au centre de maintenance agréé
Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette.
25. Respectez les règlementations locales applicables.
PRÉCAUTIONS A RESPECTER POUR
LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
1. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C –
40°C. Le fait de charger la batterie à des temratures
inférieures à 0°C ou surieures à 4C peut nuire à la
qualité du chargement et réduire la durée de vie de la
batterie.
La température la plus appropriée serait de 20°C
25°C.
2. Quand une charge a été e ectuée, laissez le chargeur
au repos pendant environ 15 minutes avant de
commencer la prochaine charge de batterie.
Ne pas recharger la batterie pendant plus de deux
heures.
3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou
de raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le
chargeur.
5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le
fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant
électrique élevé et une surchau e, ce qui entrainera la
brûlure ou l’endommagement de la batterie.
6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d’une fonction de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que
le moteur sarrête lorsque vous utilisez ce produit, même
si vous actionnez le commutateur. Il ne sagit pas dun
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la
protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête.
Dans ce cas de gure, chargez imdiatement la
batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le
commutateur de l’outil et éliminez les causes de la
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à
utiliser l’outil.
3. En cas de surchau e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et
laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer
à l’utiliser.
En outre, respectez la précaution et l’avertissement
suivants.
AVERTISSEMENT
A n d’éviter toute fuite de la batterie, gération de
chaleur, émission de fumée, explosion et in ammation,
respectez scrupuleusement les précautions suivantes.
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussre ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux
et la poussre ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux
et la poussre qui ont pu y adrer et ne la conservez
pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un
clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez
pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à
choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est défor
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’inrez pas la batterie à l’envers (pôles invers).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres ns que celle
spéci ée.
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez imdiatement le
rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute amme en cas
de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation
ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement
ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de
l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez
plus.
ATTENTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit
de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à
l’eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur
votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces
derniers à l’eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchau e, de décoloration, de déformation et/ou
autres anomalies lors de la première utilisation de la
batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au
fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un
incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité
passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez
respecter les consignes suivantes pour le rangement de
la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité,
tels que clous, l dacier, de cuivre ou autre l
dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec loutil électrique
ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le
couvercle jusqu’à ce que les ori ces de ventilation
soient dissimulés a n d’éviter les courts-circuits.
(Voir la Fig. 3)
38
Français
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 48)
1
36 V Batterie
rechargeable
^
Pointe du guide-chaîne
a
Bouton de verrouillage
n
Arrondir
2
Loquet
&
Pignon
s
Interrupteur
m
Chambre de bande
de frein
3
Ori ces de ventilation
*
Direction de la lame
d
Commutateur de
l’indicateur du niveau
de batterie
,
Bec pour l’huile de
chaîne
4
Bornes
(
Boulon
f
Indicateur du niveau de
batterie
.
Rainure
5
Couvercle de la
batterie
)
Trou de boulon
g
Crochet
/
Ori ce de remplissage
d'huile
6
Insérer
q
Augmenter la tension
h
Déclenchement
¡
Limite d’usure
7
Tirer
w
Diminuer la tension
j
Déverrouillage
Clou de balai en
carbone
8
Poignée arrière
(poignée supérieure)
e
Maillon-guide
k
Picot
£
Saillie de balai en
carbone
9
Lampe témoin
r
Serrer
l
Poignée arrière
(poignée supérieure)
¢
Bouchon de porte-
balai
0
Ligne
t
Frein de chaîne
;
Poignée avant
Partie de contact du
tube de balai
!
Bouton
y
Tirer
z
Lime ronde
§
Ori ce du dispositif de
tension de la chaîne
@
Bouton de tension
u
Huile de chaîne
x
1/5
e
de diamètre de
la lime
Bossage du dispositif
de tension de la chaîne
#
Capot latéral
i
Interrupteur lumineux
c
Guide de jauge de
profondeur
Clef à six pans
$
Chaîne de scie
o
Indicateur de niveau
d’huile
v
Lime plate
%
Guide-chaîne
p
Régulateur de la
pompe à huile
b
Tête de la jauge de
profondeur en saillie
SPÉCIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
Modèle CS36DL
Chaîne de scie
Type : 91PX-45XJ
Pas : 9,5 mm (3/8") / jauge : 1,3 mm (0,05")
Guide-chaîne
Type : P012-50CR
Taille : 300 mm (longueur de coupe max)
Pignon Nombre de dents : 6/9,5 mm (3/8")
Vitesse de la chaîne à vide 8,3 m/s (500 m/min)
Contenance du réservoir de l’huile de
chaîne
80 ml
Voyant à LED LED blanche
Indicateur de niveau LED rouge
Batterie BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 piles)
Poids* 4,4 kg (avec le BSL3620 en place)
* Poids: selon la procédure EPTA 01/2003
39
Français
CHARGEUR
Modèle UC36YRSL
Tension de charge 14,4 V – 36 V
Poids 0,7 kg
ACCESSOIRES STANDARD
CS36DL
LBR NN
1 Chargeur (UC36YRSL)
1
2 Batterie (BSL3620)
1
3 Couvercle de la batterie
1
4 Carter de chaîne
11
5 Limes
11
6 Trou d'huile
22
7 Clef à six pans
11
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATIONS
Découpe de bûches/bois
Abattage, élagage d’arbres
EXTRACTION ET INSTALLATION DE
LA BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenez fermement le boîtier et poussez sur les
attaches de la batterie pour ôter cette dernière (voir la
Fig. 4).
ATTENTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir
Fig. 4).
CHARGE
Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la pile comme
suit.
1. Brancher le cordon dalimentation du chargeur
sur une prise secteur.
Quand vous raccordez la che du chargeur à une
prise murale, le voyant témoin clignote en rouge (à
intervalles d’une seconde).
2. Inrer la batterie dans le chargeur.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur, jusqu’à
ce que la ligne soit visible, comme cela est indiqué
dans la Fig. 5, 6.
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la
recharge commence et la lampe témoin s’allume en
rouge.
Quand la batterie est complètement chargée, la lampe
témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde)
(Voir Tableau 1)
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées
dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou
de la batterie rechargeable.
Tableau 1
Indications de la lampe témoin
La lampe
témoin
s’allume
ou
clignote
en rouge.
Avant la
recharge
Clignote
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas
pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
Pendant la
recharge
S’allume
S’allume sans interruption
Recharge
terminée
Clignote
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas
pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
Recharge
impossible
Clignote
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas
pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde)
Anomalie de la batterie
ou du chargeur
La lampe
témoin
s’allume
en vert.
Veille en
surchau e
S’allume
S’allume sans interruption
Batterie en surchau e.
Chargement impossible
(le chargement
commencera une fois
que la batterie sera
froide).
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable
Les plages de température des batteries rechargeables
sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez
laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Tableau 2 Plage de recharge des batteries
Batteries rechargeables
Températures de
recharge de la batterie
BSL3620 0°C – 50°C
(3) Au sujet du temps de recharge
Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de
recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit.
Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C)
Chargeur
Batterie
UC36YRSL
BSL3620 Env. 60 min.
40
Français
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier selon la température
et la tension de la source.
4. Débrancher le cordon dalimentation secteur de la
prise secteur.
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la
batterie.
REMARQUE
Aps l’utilisation, commencer par sortir les batteries
du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient
complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre
et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé
jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie
risque dêtre endommagée et sa durée de vie se
raccourcira.
(2) Eviter d’e ectuer la recharge sous des températures
élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement
après son utilisation. Si la batterie est rechargée
imdiatement après utilisation, les substances
chimiques internes risquent de se détériorer et la durée
de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie
refroidir un moment avant de l’utiliser.
ATTENTION
Si la batterie est chare alors qu’elle est encore
chaude parce qu’elle a été laise longtemps dans
un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou
qu’elle vient d’être utilie, le voyant pilote du chargeur
s’allume en vert. Dans ce cas, commencez par laisser
la batterie refroidir avant de démarrer le chargement.
Lorsque le voyant pilote clignote en rouge intervalles
de 0,2 seconde), véri ez la présence de corps
étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur.
En l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement
d’un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur.
Con ez-le à un centre de maintenance agréé.
Le micro-ordinateur intégré nécessitant environ 3
secondes pour con rmer le chargement de la batterie
lorsque l’UC36YRSL est retiré, attendez au moins
3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le
chargement. Si la batterie est réinsérée sous un délai
de 3 secondes, elle n’est peut-être pas correctement
chargée.
INSTALLATION (REMPLACEMENT)
DE LA CHAÎNE DE SCIE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident, arrêtez toujours l’outil et
retirez la batterie rechargeable.
N’utilisez pas de chaîne ni de guide-chaîne autres que
ceux indiqs dans les “SPÉCIFICATIONS”.
ATTENTION
Portez des gants et prenez soin de ne pas vous blesser
contre la chaîne.
REMARQUE
Pour retirer la chaîne, éliminez la sciure du bec de
versage, de l’ori ce de remplissage d’huile et de la
rainure du guide-chaîne.
Laccumulation de sciure peut entraîner une défaillance
de l’outil.
Utilisez une chaîne adaptée conforme aux
spéci cations.
Si vous installez un guide-chaîne inadapté, la chaîne
risque de sortir de son axe en provoquant une blessure.
1. Retrait du capot latéral (Fig. 7)
1 Tournez le bouton une fois pour le desserrer.
2 Tournez le bouton de tension d’un tour pour le
desserrer.
3 A l’aide de la clef à six pans fournie, desserrez le
boulon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résistance.
4 Tournez le bouton et retiree le capot latéral.
2. Retrait de la chaîne et du guide-chaîne (Fig. 8)
Retirez la chaîne et le guide-chaîne dans la direction
indiquée par la èche.
3. Insertion de la nouvelle chaîne dans le pignon
(Fig. 9, 10)
Insérez la chaîne au niveau de la pointe du guide-
chaîne en faisant attention à la direction de la chaîne,
puis engagez correctement la chaîne du pignon.
4. Installation du capot latéral
1 Aligner le boulon avec le trou de boulon. (Fig. 11)
2 Ajustez le bouton de tension du capot latéral de
manière à ce que l’ergot pénètre correctement dans le
trou de tension du guide-chaîne et xez le capot latéral.
(Fig. 12)
3 Tournez le bouton une fois pour le xer temporairement.
(Fig. 13)
5. Ajustement de la tension de la chne (Fig. 14)
Tout en soulevant le nez du guide-chaîne, tournez le
bouton de tension de manre à ajuster la tension de la
chaîne.
Tournez le bouton de tension vers la droite pour
augmenter la tension de la chaîne et vers la gauche
pour la diminuer.
6. Contle de la tension de la chne (Fig. 15)
Ajustez la tension de la chaîne de manre à ce que
l’écart entre le maillon-guide et le guide-chaîne soit
compris entre 0,5 et 1 mm lorsque vous soulevez
légèrement la chaîne à proximité du centre du guide-
chaîne.
7. Serrage du bouton (Fig. 16)
1 Une fois l’ajustement terminé, soulevez le guide-
chaîne et serrez le bouton à fond.
2 Assurez-vous que le boulon est bien serré.
AVERTISSEMENT
Une fois la tension de la chaîne ajustée, véri ez que le
bouton est serré à fond.
S’il est desserré, vous risquez de vous blesser.
CONTRÔLES ET PRÉPARATIFS
AVANT UTILISATION
Avant toute utilisation, veuillez proder aux contrôles et
préparatifs suivants.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidentez, suivez toujours les points 1
à 4 en veillant à ôter la batterie rechargeable.
Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous
l’enfoncez.
Si l’interrupteur est actionné accidentellement, l’outil
peut démarrer de manière inattendue en provoquant
une blessure.
1. Véri ez que l’interrupteur est désenclenché
Si vous insérez la batterie rechargeable sans véri er
que l’interrupteur est actionné, l’outil peut démarrer de
manière inattendue en provoquant un accident.
Pour mettre l’outil en marche, actionnez l'interrupteur
tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour
arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
2. Contle de la tension de la chaîne
Si la tension est incorrecte, la chaîne ou le guide-
chaîne risquent dêtre détériorés et de présenter un
dysfonctionnement. En vous reportant aux étapes 5
à 7 “Installation (remplacement) de la chaîne de scie
véri ez que la tension est correcte.
41
Français
Les chaînes neuves ayant tendance à se relâcher,
véri ez régulièrement la tension et ajustez-la si
nécessaire.
ri ez également que le bouchon est bien serré.
3. Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
(Fig. 17)
AVERTISSEMENT
Même si le frein constitue un dispositif darrêt
d’urgence, il nest pas parfaitement able. Il doit être
utilisé avec soin pour éviter tout risque de recul.
Le frein de chaîne est prévu pour une utilisation en cas
d’urgence et lors des démarrages. Il ne doit pas être
utilisé de manière ir échie.
Procédez à un nettoyage régulier pour que
l’accumulation de sciure n’entrave pas les mouvements
du frein de chaîne.
Le frein de chaîne constitue un ément de sécurité
essentiel.
Pour tout problème de fonctionnement du frein,
adressez-vous au centre de maintenance agréé
Hitachi.
Le frein de chaîne est un dispositif d’arrêt d’urgence qui
arrête la chaîne de scie chaque fois que l’outil est soumis à
un recul etc. pour réduire les risques.
(Reportez-vous à la “Causes des reculs de l’opérateur et
prévention”).
Si vous activez le frein de chaîne en poussant le levier vers
l’avant, la chaîne s’immobilise.
Le frein se reche lorsque vous tirez le levier vers vous.
Lorsque vous con rmez que le frein de chaîne fonctionne
correctement, arrêtez toujours l’outil, retirez la batterie,
activez le levier et tirez manuellement sur la chaîne.
Si la chaîne ne bouge pas, le frein est activé.
REMARQUE
Portez toujours des gants épais pour e ectuer cette
tâche.
La lame de la chaîne étant très aiguisée, vous risquez
de vous blesser les doigts en tirant fort dessus.
4. Contle de l’huile de chaîne
Cet outil est livré sans huile de chaîne. Véri ez que le
réservoir d’huile est rempli avant utilisation. (Fig. 18)
Véri ez régulièrement l’indicateur de niveau d’huile
pendant que vous travaillez et faites l’appoint si nécessaire.
Si vous appuyez sur l’interrupteur lumineux du tableau
de commande, un voyant LED s'allume et la lumière
intérieure o re une meilleure visibilité. (Fig. 19)
(véri ez ce point à l’étape 6.)
Si le niveau d’huile n’est pas su sant, utilisez l’huile
de chaîne Hitachi vendue séparément ou une huile de
chaîne équivalente vendue dans le commerce.
L’huile de chaîne assure une lubri cation automatique.
Le débit d'autolubri cation est ajusté au maximum en
usine.
Pour réduire le débit, tournez le bouton d’ajustement
de la pompe à huile situé à l’arrre du cssis dans le
sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 20)
REMARQUE
La capacité du réservoir d’huile est d’environ 80 ml.
L’excès d’huile est évacué vers le bec de débordement.
Nous recommandons de prévoir un stock d’huile de
chaîne.
Si vous continuez à travailler sans huile, la chaîne
risque de chau er ou le moteur de tomber en panne.
Veillez à éviter l’in ltration de poussière ou de corps
étrangers dans le réservoir d’huile.
Loutil risque de tomber en panne si de la poussière
ou des corps étrangers pétrent dans le réservoir
d'huile.
En raison de la structure de loutil, des fuites dhuile
de chne sont possibles.me s’il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement, l’huile peut salir lenvironnement
de l’outil. Nous vous invitons donc à faire attention.
Pour ranger loutil, vidangez le réservoir dhuile et placez
un chi on sous le cssis a n d’absorber les fuites.
5. Installation de la batterie rechargeable (Fig. 4)
Poussez fermement jusqu’à l’audition d’un déclic,
conformément à la Fig. 4.
ATTENTION
Fixez correctement la batterie rechargeable.
Si elle n’est pas montée correctement, elle risque de se
détacher et de provoquer une blessure.
6. Contrôle du voyant à LED (Fig. 19)
Si vous appuyez sur l’interrupteur lumineux, le voyant
LED et s’éteint si vous relâchez l’interrupteur.
Le voyant à LED éclaire la partie tranchante.
Il éclaire l’intérieur de l’indicateur de niveau d’huile
pour faciliter le contrôle du niveau d’huile.
REMARQUE
Si la lumière est sale, essuyez-la soigneusement à
l’aide d’un chi on doux pour éviter de l’endommager.
Si la lumière est endommae, la luminosité sera
réduite.
7. Véri ez que le frein est enga
Pour mettre l’outil en marche, actionnez l’interrupteur
tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour
arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
Entre 1 et 3 secondes après que l’interrupteur ait été
relâché, l’outil applique un frein pour arrêter la rotation
de la chaîne.
ri ez que le frein est engagé avant toute utilisation.
ATTENTION
Prenez garde à la force de répulsion lorsque le frein est
engagé.
Si vous laissez tomber loutil, vous risquez de vous
blesser.
8. Véri cation du débit de l’huile de chne (Fig. 20,
21)
Lorsque l’outil est mis en marche, l’huile de chaîne
lubri e automatiquement la chaîne et le guide-chaîne.
Si l’huile ne semble pas couler 2 à 3 minutes aps le
démarrage de l’outil, véri ez que la sciure ne s'est pas
accumulée autour du bec.
(Reportez-vous à la “Nettoyage du bec de l’huile de
chaîne”).
(Reportez-vous à la “Contrôle de l’huile de chaîne”).
Fonctionnement de l’interrupteur
Pour faire tourner la chaîne de scie, appuyez sur
linterrupteur tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage. (Fig. 22)
Vous ne pouvez pas appuyer sur l’interrupteur sans
avoir enfoncé le bouton de verrouillage au préalable.
Une fois linterrupteur enclenché, la chaîne continue
à tourner tant qu’il reste enfoncé. De plus, le voyant à
LED reste allumé.
Lorsque l’interrupteur est relâché, un frein est appliqué
pour arter la rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous
l’enfoncez.
Si l’interrupteur est actionné accidentellement, l’outil
peut démarrer de manière inattendue en provoquant
une blessure.
Utilisation du crochet
Sortez de loutil le crochet, auquel vous pouvez
accrocher une corde pour le suspendre. (Fig. 24)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le crochet, véri ez que l’outil est
bien suspendu pour éviter tout risque de chute.
Si l’outil tombe, vous vous exposez à des accidents.
42
Français
A PROPOS DE L’INDICATEUR DE
PUISSANCE RÉSIDUELLE DE LA
BATTERIE
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance
résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance
batterie s’allume et vous pouvez véri er la puissance
résiduelle. (Fig. 23) Lorsque vous relâchez le commutateur
dindication de puissance batterie, le témoin de puissance
batterie résiduelle s’éteint. Le Tableau 4 présente les
conditions d’illumination du témoin et l’état de puissance de la
batterie.
Tableau 4
Etat de la
lampe
La puissance résiduelle de la batterie
La puissance résiduelle de la batterie
est su sante.
La puissance résiduelle de la batterie
est à la moit.
La puissance résiduelle de la batterie
est presque nulle. Rechargez la
batterie le plus vite possible.
Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut
s’allumer di éremment selon la température ambiante et
les caracristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau
comme référence.
REMARQUE
Ne donnez pas de choc violent au panneau de
commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer
des défaillances.
Pour limiter la consommation de puissance de la
batterie, le témoin de puissance résiduelle de la
batterie ne s’allume que pendant l’activation du
commutateur d’indication de puissance résiduelle.
Lors de lutilisation dun système de batterie à dos
(BL36200), véri ez le niveau de la batterie sur
l’indicateur.
Pour de plus amples informations, consulter le manuel
d’instructions BL36200.
PROCÉDURES DE COUPE
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation, véri ez que le frein de chaîne
fonctionne correctement.
Quand vous utilisez l’outil, tenez fermement la poige
à deux mains.
Si vous entamez du bois par le dessous, véri ez que la
chaîne ne cogne pas contre le bois.
Vous risquez de vous blesser si l’outil est poussé vers
l’arrière.
Pendant les pauses et à l’issue d’une joure de
travail, arrêtez toujours l’outil et retirez la batterie
rechargeable.
Surveillez toujours la zone de travail et l’environnement, en
véri ant l’absence d’objets susceptibles de provoquer des
blessures, des accidents ou une défaillance.
Lorsque vous vous installez avant de travailler, véri ez que
vous êtes bien stable et l'absence d'objets sur lesquels
vous pourriez trébucher.
Lors de l’abattage d’arbres, faites toujours très attention
à la direction dans laquelle l'arbre va tomber ou rouler, et
identi ez un point de repli ou un endroit où vous protéger.
1ri ez que l’outil est éteint
Si vous insérez la batterie rechargeable alors que
l’interrupeur a été actionné par inadvertance, l’outil
peut démarrer de manière inattendue en provoquant
un accident.
2 Installation de la batterie rechargeable (Fig. 4)
Poussez fermement jusqu’à l’audition d’un déclic,
conformément à la Fig. 4.
3 Enclenchement de l’interrupteur
Après avoir véri é que la chaîne n’est pas en contact
avec le bois, enclenchez linterrupteur et commencez la
coupe une fois que la vitesse de la chaîne a augmenté.
ATTENTION
Quand vous mettez l’outil en marche, véri ez que la
chaîne ne cogne pas contre le bois ou un autre objet.
Pendant l’utilisation, véri ez que la chaîne ne cogne
pas contre le bois ou un autre objet. Une fois la coupe
termie, veillez à ce que l'outil ne touche pas le sol.
REMARQUE
Pensez à remplir le réservoir d’huile à l’avance pour
éviter que l’outil ne fonctionne sans huile.
1. Produres de coupe gérales
(1) Mettez loutil en marche en maintenant la scie
légèrement écartée du bois à couper. Commencez la
coupe seulement une fois que l’outil a atteint sa pleine
vitesse.
(2) Lorsque vous coupez un morceau de bois n, appuyez
la base du guide-chaîne contre le bois et sciez vers le
bas comme cela est indiqué sur la Fig. 25.
(3) Lorsque vous sciez un morceau de bois épais, poussez
la pointe de la partie avant de l’outil contre le morceau
de bois et sciez ce dernier en exerçant un e et de levier
en vous servant de la pointe comme point dappui,
comme cela est indiqué sur la Fig. 26.
(4) Lorsque vous coupez du bois horizontalement, tournez
le cssis de l'outil vers la droite de manre à ce que
le guide-chaîne se trouve dessous, et tenez la partie
supérieure de la poignée larale avec la main gauche.
Tenez le guide-chaîne horizontalement et placez
le pointe à l’avant du cssis sur la bûche. En vous
servant de la pointe comme point d’appui, entamez
le bois en tournant la poignée arrière vers la droite.
(Fig. 27)
(5) Si vous entamez le bois par le dessous, touchez
légèrement la partie supérieure du guide-chaîne. (Fig. 28)
(6) Étudiez attentivement les instructions de manipulation,
véri ez que la scie fonctionne correctement avant
de l’utiliser ou exercez-vous au moins à couper des
ches sur un chevalet.
(7) Si vous avez l’intention de couper des bûches,
soutenez-les en les immobilisant à l'aide d'un chevalet
ou en appliquant une autre méthode adaptée.
ATTENTION
Si vous entamez le bois par le dessous, l’outil risque
de reculer vers lutilisateur si la chaîne cogne fortement
sur le bois.
Ne tronçonnez pas toute l'épaisseur du bois si vous
l'entamez par le bas, car le guide-chaîne risque de se
coller sans que vous puissiez le contler une fois la
coupe terminée.
Évitez toujours que la scie n’entre en contact avec le
sol ou des clôtures électriques.
2. Coupe de branches
(1) Élagage :
Les branches épaisses doivent d’abord être coues à
l’écart du tronc.
Commencez par couper environ un tiers de l'épaisseur
par le dessous, puis sectionnez la branche par le
dessus. En n, coupez la partie restante au ras du tronc
de l’arbre. (Fig. 29)
43
Français
Tension d’adhérence/Force de pouse de la scie à
chaîne
Tenez toujours fermement la scie à chaîne.
De plus, ne forcez pas la scie plus que nécessaire.
Pendant la coupe, la force supplémentaire exercée sur
la scie naccélère pas la vitesse de coupe. Le moteur
sera trop poussé, ce qui diminuera les performances
et entraînera un dysfonctionnement ou une défaillance
du moteur ou du guide-chaîne.
Utilisez la chaîne à une vitesse raisonnable.
Un arrêt de la chaîne (blocage) dû à une force excessive
peut provoquer une blessure ou une défaillance de l’outil.
Capteur de chne
Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au-
dessous ps de la chaîne pour empêcher l’éventualité
qu’une chaîne rompue puisse venir frapper l’utilisateur
de la tronçonneuse.
Si la chaîne est case, remplacez-la par une nouvelle
chaîne en vous reportant à la section “Installation
(remplacement) de la chaîne de scie”.
AFTAGE DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident, mettez toujours l’interrupteur
en position OFF et retirez la batterie rechargeable.
De plus, portez toujours des gants épais lorsque vous
utilisez des chaînes.
REMARQUE
A ûtez la chne et ajustez la jauge de profondeur en
position centrale sur le guide-chaîne, avec la chaîne
e sur le cssis.
Lorsque la chaîne n’est plus su samment a ûtée, le
moteur et les di érentes parties du cssis sont soumises
à des contraintes qui font diminuer le rendement.
Pour des performances optimales, il est nécessaire
d’entretenir régulièrement d’outil a n de maintenir la
chaîne a ûtée.
1. A ûtage de la lame
L a lime ronde fournie comme accessoire doit être tenue
contre la lame de manière à ce qu'1/5 de son diamètre
dépasse du dessus de la lame, comme cela est indiqué
sur la Fig. 34. A ûtez les lames en maintenant la lime
ronde à un angle de 30° par rapport au guide-chaîne,
comme sur la Fig. 35, en veillant à ce que la lime ronde
soit droite, comme sur la Fig. 36. Véri ez que toutes
les lames sont a ûtées au même angle, sous peine de
diminuer l’e cacité de l’outil. Les angles adaptés pour
l’a ûtage des lames sont indiqués sur la Fig. 37.
2. Ajustement de la jauge de profondeur
AVERTISSEMENT
Ne poncez pas la partie supérieure de la sangle
de serrage du pare-choc et le maillon-guide, et ne
cherchez pas à déformer ces pièces.
Lajustement des jauges de profondeur doit tenir
compte des formes et dimensions prédéterminées,
sous peine daugmenter le risque de rebond et de
blessure.
Sangle d’attache du pare-choc
Maillon-guide
Les jauges de profondeur doivent toutes être limées
de la même manière, puisquelles sont utilisées pour
ajuster la profondeur à l’endroit où la lame pénètre dans
le bois.
Lorsque vous a ûtez la chaîne, véri ez la jauge de
profondeur tous les deux ou trois passages.
ATTENTION
Restez toujours vigilant à l'égard des chutes de branches.
Restez vigilant à l’égard des rebonds.
(2) Coupe des branches d’arbres à terre :
Tronçonnez les branches qui ne touchent pas le sol avant
celles qui le touchent. Si vous coupez des branches
épaisses qui touchent le sol, commencez par couper
environ la moitié de l’épaisseur par le dessus, puis
coupez le reste de la branche par le dessous. (Fig. 30)
ATTENTION
Pour couper des branches qui touchent le sol, véri ez
que le guide-chaîne ne reste pas coincé sous l’e et de
la pression.
Pendant l’étape de coupe nale, faites attention au
moment où la bûche va se détacher et rouler.
3. Coupe de bûche
Pour couper une bûche positionnée comme sur la
Fig. 31, commencez par couper environ un tiers de
l'épaisseur par le dessous, puis coupez le reste par le
dessus. Pour couper une bûche surmontant un creux,
comme sur la Fig. 32, commencez par couper environ
deux tiers de l'épaisseur par le dessus, puis coupez le
reste par le dessous.
ATTENTION
ri ez que le guide-chaîne ne reste pas coincé dans
la bûche sous l’e et de la pression.
Si vous travaillez sur un terrain incli, tenez-vous au-
dessus de la bûche. Si vous vous tenez sous la bûche,
elle risque de rouler vers vous.
4. Abattage d’arbres
(1) Coupe par le dessous (
comme indiqué sur la
Fig. 33):
Procédez à la coupe en faisant face à la direction dans
laquelle vous souhaitez faire tomber l’arbre.
La coupe par le dessous doit correspondre à 1/3 du
diamètre de larbre. Ne faites jamais tomber darbres
qui n’ont pas été correctement cous par le dessous.
(2) Coupe sur dosse (
comme indiqué sur la Fig. 33):
Tracez un trait d’abattage parallèle, à environ 5 cm au-
dessus de l'entaille horizontale par le dessous.
Si la chaîne reste coincée pendant la coupe, artez
la scie et servez-vous de coins pour la dégager. Ne
coupez pas toute l’épaisseur de l’arbre.
ATTENTION
Les arbres ne doivent jamais être abattus d’une manre
pouvant mettre autrui en danger, heurter une ligne
téléphonique, électrique ou autre, ni détériorer un bien.
Tenez-vous dans le sens de la pente, car larbre est
susceptible de rouler ou de glisser après sa chute.
Précaution pour le sciage
Travaux longs ou à grande échelle
Pour protéger l e mote ur et les composant s électroniques
de l’appareil, toute exposition à des températures
élevées est signalée par un voyant LED clignotant.
Si vous exercez une force importante pour scier
ou poussez l'outil en continu, le moteur et le circuit
électronique vont chau er et le voyant à LED va
clignoter.
REMARQUE
Si le voyant à LED clignote, arrêtez d’utiliser l’outil et
laissez-le refroidir su samment. Si vous continuez à
l’utiliser, vous risquez de l’endommager.
De plus, si vous travaillez sans interruption, laissez
l’outil refroidir pendant au moins 15 minutes lors du
remplacement de la batterie.
De plus, lors d’une pause, le clignotement du voyant
LED lorsque vous remettez l’interrupteur en position
ON indique que l’outil n’a pas su samment refroidi.
Attendez encore avant de le remettre en marche.
44
Français
Placez un guide de jauge de profondeur sur la chaîne,
laissez la jauge visible au niveau de la rainure et
utilisez une lime plate pour biseauter la partie saillante
du guide de jauge de profondeur. (Fig. 39) (le guide
de jauge de profondeur et la lime plate sont vendus
séparément).
Une fois la jauge de profondeur limée, arrondissez la
partie avant pour lui faire retrouver sa forme. (Fig. 40)
Une fois la chaîne a ûtée, passez-la dans l’huile de
chaîne pour la rincer.
Sil reste des copeaux, la chaîne et le guide-chaîne
s’useront rapidement.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
Après utilisation, prodez au contle et à l’entretien de
chaque pièce avant de ranger l’unité.
AVERTISSEMENT
Pendant l’entretien et le contrôle de l’outil, il doit
toujours être à l’arrêt et la batterie rechargeable retirée.
N’oubliez pas de débrancher la prise du chargeur.
1. Inspection des chaînes
La chaîne doit être contrôlée à l’occasion. En cas
d’anomalie, remplacez-la par une nouvelle chaîne en
vous reportant à la section “Installation (remplacement)
de la chaîne de scie”.
Contrôlez la tension de la chaîne pour véri er si elle est
su samment serrée.
Arrêtez d’utiliser l’outil lorsque la chaîne est émoussée
et a ûtez-la en vous reportant à “A ûtage de la lame”.
Après utilisation, lubri ez soigneusement la chaîne et
les guide-chaînes avec de l’huile antirouille.
ATTENTION
Portez des gants pour éviter toute blessure lors de
l’utilisation d’une chaîne.
2. Nettoyage du capot laral et de la chambre de
bande de frein (Fig. 41, 42)
Nettoyez la sciure à l’intérieur des pièces.
REMARQUE
Pour nettoyer le capot latéral, la chambre de
bande de frein, le bec dhuile de chaîne et le guide-
chaîne, reportez-vous à la procédure “Installation
(remplacement) de la chaîne de scie” et retirez la
chaîne.
3. Nettoyage du bec de l’huile de chaîne (Fig. 43)
Avant de nettoyer le bec de l’huile de chaîne, retirez le
capot latéral et le guide-chaîne.
4. Nettoyage du guide-chaîne (Fig. 10, 44)
Si de la sciure ou similaire bouche la rainure du guide-
chaîne ou du bec d’huile, l’huile ne pourra pas couler,
ce qui entraînera une défaillance de l’outil.
Retirez le guide-chaîne et nettoyez la sciure
accumulée dans la rainure aps utilisation et lors
du remplacement de la chaîne. (Reportez-vous à la
Installation (remplacement) de la chaîne de scie”).
5. Contle des balais en carbone (Fig. 45)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des
pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop
usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en
carbone par des neufs lorsqu’ils sont us ou ps de la
limite d’usure”. En outre, toujours maintenir les balais
en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent
librement dans les supports.
REMARQUE
Lors du remplacement des balais en carbone par des
neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No.
de code 999068.
6. Remplacement d’un balai en carbone
Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer
le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai
en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme
indiqué sur la Fig. 46.
Lors de l’installation du balai en carbone, choisissez
la direction de manre à ce que la pointe du balai (voir
Fig. 47) corresponde à la partie de contact du tube
du balai. Puis l’enfoncer du doigt comme indiqué à la
Fig. 48. En n, remettre le capuchon du balai en place.
ATTENTION
Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en
carbone dans la section de contact du tube de balai.
(On pourra insérer n’importe lequel des deux clous
fournis.)
Procéder avec précaution, car une erreur dans cette
opération risque de déformer le clou du balai en
carbone et dendommager précocement le moteur.
7. Véri ez régulrement toutes les vis de xation
ri ez régulrement toutes les vis de xation et
assurez-vous quelles sont bien serrées. Sil advient
qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux
dangers.
8. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur même
de l’outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit
pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de
l’eau.
9. Nettoyage de l’extérieur
Si la scie à chaîne est sale, essuyez-la à l'aide d'un
chi on doux et sec ou d'un chi on imbibé d’eau
savonneuse. N’utilisez pas de solvants chlos,
d’essence ni de diluant, car ils dissolvent les matres
plastiques.
10. Rangement
Avant de ranger l’appareil, prodez au nettoyage et
à l’entretien de chaque pièce et montez le carter de
chaîne sur le guide-chaîne.
La scie à chaîne doit être rangée dans un endroit hors
de pore des enfants où la température est inférieure
à 40 °C.
REMARQUE
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant
une longue période (3 mois ou plus), veillez à ce
qu’elle soit entièrement chargée avant de la ranger.
Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger
correctement après une longue période de stockage.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été
entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé de batteries faiblement chargées
peut entraîner une détérioration des performances,
réduisant consirablement la durée d’autonomie des
batteries alors incapables de tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capaci
d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge et
utilisation.
Si la due d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et utilisations
consécutives, considérez la batterie en n de vie et
procurez-vous en une neuve.
ATTENTION
Lors de lutilisation et de lentretien dun outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
45
Français
SÉLECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet outil sont énumérés à la page 341.
Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans l Hitachi
Toujours utiliser une de nos batteries originales
spéci ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et
la performance de notre outil électrique sans l s’il
est utilisé avec une batterie autre que celle que nous
avons spéci é, ou encore si la batterie est démontée et
modi ée (par exemple, le démontage et remplacement
des cellules ou autres composants internes).
DÉPANNAGE
Consulter le tableau d’inspection ci-aps si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le probme n’est pas réglé,
veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi.
Symptôme Cause possible Solution
Chargeur Le témoin de charge
ne s’allume pas.
La che d’alimentation n’est pas
branchée dans une prise de courant.
Brancher la che dans une prise de
courant.
L’accumulateur n’est pas bien connec
au chargeur.
Insérer l’accumulateur de manre à
bien l’asseoir dans le chargeur.
Les électrodes de l’accumulateur ou du
chargeur sont sales.
Nettoyer les électrodes à l’aide d’une
tige de coton ou d’un autre outil de
nettoyage.
L’accumulateur est très chaud. Accorder su samment de temps pour
le refroidissement de l’accumulateur
avant de le charger.
Outil Le moteur fait du
bruit mais la chaîne
de scie
ne bouge pas
ne bouge pas
librement
Le frein de la chaîne est peut-être
activé.
Relâchez-le en tirant le levier vers vous.
La tension de la chaîne est excessive. Véri ez la tension de la chaîne. Si elle
est trop serrée, relâchez la tension.
La chaîne de scie sort du pignon. Retirez le boîtier latéral et véri ez que la
chaîne est bien engagée sur le pignon.
À l’intérieur du btier latéral…
de la sciure s’est accumulée
des corps étrangers sont coins
Retirez le btier latéral et nettoyez le
capot de la chaîne.
Dans la rainure du guide-chaîne…
de la sciure s’est accumulée
l’huile ne coule pas
Nettoyez la rainure du guide-chaîne et
le trou de remplissage de l’huile.
ri ez que le réservoir contient de
l’huile et faites l’appoint si nécessaire.
Mauvais a ûtage La chaîne de scie…
est usée ou la lame est case
est rouile
A ûtez la chaîne de scie.
Si la lame est très usée ou gravement
cassée, remplacez-la par une nouvelle
chaîne.
La direction de la chaîne est inversée. installez la chaîne dans la bonne
direction.
La chaîne est desserrée. Véri ez la tension de la chaîne.
L’huile de chaîne
coule lentement
ne sort pas
(grippée)
Niveau d’huile bas. Faites l’appoint en huile.
Le bec de l’huile de chaîne est obstrué. Nettoyez le bec de l’huile de chaîne.
46
Français
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inrents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez
envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la n du Mode
d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été détermies en fonction de
la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 100 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A: 87 dB (A)
Incertitude K: 3 dB (A)
Porter une protection de l’ouïe.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale)
déterminée conformément à EN60745.
a
h
= 4,7 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une
méthode d’fessai standard et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire du niveau d’fexposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d’fémission de vibration en fonctionnement
de lfoutil électrique peut être di érente de la valeur
totale déclarée, en fonction des utilisations de l’foutil.
Identi cation les mesures de protection de l’futilisateur
fones sur une estimation de l’fexposition en
conditions dfuitilisation (tenant compte de tous les
aspects du cycle d’futilisation, tels que les moments où
l’foutil est mis hors tension ou lorsqu’ l tourne à vide en
plus des temps de déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spéci c ations peuvent faire
l’objet de modi cations sans avis préalable.
343
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
346
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Cordless Chain Saw CS36DL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745-1 and EN60745-
2-13, applicable parts of EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 and
EN55014-2 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2000/14/EC and
2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Measured sound power level: 100 dB
Guaranteed sound power level: 102 dB
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical le.
Noti ed body (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland has carried out a EC type examination and
issued EC type examination certi cate no. MD 119 according to Annex IX.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze Kettingzaagmachine
CS36DL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandaardiseerde documenten EN60745-1 en EN60745-2-13, de van toepassing zijnde gedeelten
van EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van bepalingen
2004/108/EC, 2000/14/EC en 2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Gemeten geluidsdruk: 100 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 102 dB
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
Volgens (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finland
heeft een EG-type onderzoek uitgevoerd en het EG-type onderzoekcerti caat nr. MD 119 volgens
Aanhangsel IX afgegeven.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch
Español
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Akku-Kettensäge CS36DL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Normen bzw.
Normierungsdokumenten EN60745-1 und EN60745-2-13, anwendbaren Teilen von EN ISO 11681-2,
EN60335, EN55014-1 und EN55014-2 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14/
EG und 2006/42/EG ist. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Gemessener Schallleistungspegel: 100 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 102 dB
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Benannte Stelle (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 Postfach 30 FI-00211 Helsinki,
Finnland hat eine EG-konforme Prüfung durchgeführt und das Prüfungszerti kat vom Typ EG Nr. MD
119 gemäß Anhang IX ausgestellt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Sierra de cadena a batería CS36DL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60745-1 y EN60745-2-13, partes aplicables
de EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 y EN55014-2, sen indican las Directrices 2004/108/
CE, 2000/14/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por
la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nivel de potencia acústica medida: 100 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 102 dB
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Organismo noti cado (2006/42/CE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha realizado un examen tipo CE y emitido un certi cado de examen tipo CE
MD 119 de conformidad con el Anexo IX.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Scie à chaîne à batterie CS36DL
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60745-1 et EN60745-2-13, les parties applicables des normes
EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 et EN55014-2 en accord avec les Directives 2004/108/
CE, 2000/14/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Niveau de puissance sonore mesuré: 100 dB
Niveau de puissance sonore garanti: 102 dB
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Organisme noti é (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlande a réalisé un contrôle CE et émis un certi cat de contrôle CE n° MD 119
conformément à l’Annexe IX.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Objeto de declaração: Hitachi Electro - serra a bateria CS36DL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60745-1 e EN60745-2-13, partes apliveis do EN ISO 11681-
2, EN60335, EN55014-1 e EN55014-2, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2000/14/
CE e 2006/42/CE. Este produto está tamm em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
vel medido de potência de som: 100 dB
vel garantido de potência de som: 102 dB
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro
técnico.
Organismo noti cado (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsínquia, Finndia efectuou um exame tipo EC e emitiu um certi cado de exame tipo EC n.° MD
119 de acordo com o Anexo IX.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Elettrosega a batteria CS36DL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60745-1 e EN60745-2-13, alle parti applicabili di EN
ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 e EN55014-2 in conformità alle Direttive 2004/108/CE,
2000/14/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva e RoHS 2011/65/EU.
Livello di potenza sonora misurato: 100 dB
Livello di potenza sonora garantito: 102 dB
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la
scheda tecnica.
Ente noti cato (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha eseguito un esame di tipo CE ed ha emesso un certi cato di esame
di tipo CE n. MD 119 secondo l’Allegato IX.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Batteridriven kedjeg CS36DL
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar härmed att denna produkt överenssmmer med följande
standarder: EN60745-1 och EN60745-2-13, gällande delar av EN ISO 11681-2,
EN60335, EN55014-1 och EN55014-2 enligt direktivens 2004/108/EF, 2000/14/
EF och 2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Uppmätt ljudstyrkenivå: 100 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 102 dB
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad
att utarbeta den tekniska len.
Anlt organ (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland har utrt en EC-typ examen och utfärdat EC-typ
examensbevis nr MD 119 enligt Bilaga IX.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 9. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Hikoki DH 36DL Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à