Nespresso D100 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D100
Instruction Manual
Mode d’emploi
Please read this Instruction Manual and the safety instructions before operating the appliance!
Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi et
des consignes de sécurité!
3
PRECAUTIONS IMPORTANTES
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR
CABLE DALIMENTATION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de toujours respecter
quelques précautions de sécurité de base:
• En cas d’urgence, retirer immédiatement la  che de la prise.
• Lisez attentivement l’ensemble des instructions.
• Ne jamais touchez les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez seulement les poignées et les boutons.
• Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle, ne plongez jamais l’appareil
ni le câble d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas nettoyer l’appareil / le cable lorsque
ceux-ci sont humides.
• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes
enfants doit être faite sous surveillance.
• Débranchez l‘appareil s‘il n‘est pas en fonction, avant de le nettoyer ou en cas d‘absence pour
une période prolongée (vacances, etc.).
• Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laisser-le refroidir. Ne le débranchez pas en
tirant sur le câble.
• Si le câble d’alimentation ou la  che sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. A n déviter tout danger,
faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé
• L’utilisation d’accessoires optionnels non recommandés par le fabricant peut occasionner
des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle.
• Ne posez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une surface chaude et ne l’utilisez pas près d’une  amme nue.
• Raccordez toujours le câble d’alimentation en commençant par la  che femelle qui se raccorde à l’appareil,
ensuite branchez la fiche mâle dans la prise. Pour débrancher l’appareil, mettez d’abord toutes les
commandes en position «arrêt» puis retirez la fiche mâle de la prise.
• N’utilisez jamais l’appareil à un autre usage que celui qui lui est destiné.
• Ne touchez jamais l’intérieur du logement de la capsule où se trouve une aiguille acérée servant à perforer
la capsule.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d‘une table ou d‘un plan de travail. Ne pas laisser le cordon en
contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l‘appareil sur ou proche d‘une cuisinière à gaz, de plaques électriques ou d‘un four allumé.
Concernant le câble d’alimentation :
a) Le câble d’alimentation court et amovible permet de réduire les risques. Les câbles longs sont
dangereux et ont tendance à sentortiller.
b) Vous pouvez vous procurer des câbles d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges
électriques. Vous pouvez les utiliser à condition de bien respecter les règles élémentaires d’emploi.
c) Si vous utilisez un câble d’alimentation amovible long, une rallonge électrique (1), la puissance
électrique indiquée sur le câble amovible ou la rallonge devra être au moins équivalente à celle de
l’appareil ((2) Si l’appareil a un cable de mise à terre 3 pôles (3) le câble long devra être arrangé de
façon à ne pas retomber du sommet du comptoir ou de la table car quelqu’un pourrait trébucher
ou un enfant pourrait tirer dessus.
d) Cet appareil a une prise mâle avec lames polarisées (une lame est plus large que l’autre). Afin de
réduire le risque de choc électrique, cette prise mâle à 2 lames est conçue pour être raccordée à
la prise murale d’une seule manière. Si la prise mâle (à 2 lames) ne se branche pas facilement dans
la prise murale, tournez la prise mâle de 180°. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un
électricien qualifié. N’essayez en aucune façon de modifier la prise mâle.
4
ATTENTION
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et à l‘interieur de
la maison. Pour éviter tout risque d‘incendie ou de choc électrique, toute opération
d’entretien sur cet appareil autre que le nettoyage et la maintenance utilisateur
devra être obligatoirement réalisée par un technicien d’entretien dûment agréé.
Ne jamais le désassembler.
Véri ez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique.
Lors de l’utilisation, gardez toujours vos mains et le câble d’alimentation hors de tout contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
N’utilisez jamais de poudre à récurer ou d’instrument pointu pour nettoyer l’appareil.
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant d’utiliser votre machine Nespresso pour la premièr fois.
Ne branchez jamais votre machine ailleurs que dans une prise secteur reliée à la terre. Véri ez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique se trouvant au bas de l’appareil correspond bien à
celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
N’installez pas votre machine Nespresso sur une surface chaude (plaque chauffante électrique,
par exemple) ou à proximité d’une flamme.
N e levez pas la poignée de l’appareil au cours du fonctionnement car l’extraction du café se fait sous
haute pression.
N’utilisez jamais la machine sans son bac ni sa grille d’égouttage.
Ne laissez jamais pendre le câble d’alimentation d’un appareil au bord d’une table ou d’un comptoir.
Ne débranchez jamais la prise électrique en la tirant sur le câble. Ne débranchez jamais la prise
électrique en la tirant sur le câble .
Ne touchez pas le câble électrique, ainsi que toutes les autres pièces qui peuvent devenir très
chaudes au cours de l’utilisation de la machine (buse à vapeur, partie chromée du support de
capsule).
Pour e ectuer le détartrage, suivez scrupuleusement les instructions ci-dessous :
a) Préparation : lisez attentivement les instructions de sécurité figurant sur l’emballage du
détartrant.
b) Détartrage : ne levez pas la poignée pendant le processus.
c) Rinçage : rincez le réservoir à eau et nettoyez la machine pour éliminer tout résidu de produit
détartrant.
Elimination: Retirer la  che de secteur. Couper le câble au niveau de l’appareil.
Apporter l’appareil et le câble au service public d’élimination.
Conservez précieusement
les présentes instructions!
D100_Z1_02.07
1.
2.
5
6.6 lbs / 3 kg
34 oz / 1 l
41 °F ... 113 °F / 5 °C ... 45 °C
6.5 in /16,6 cm
9.9 in / 25,2 cm
11.4 in / 29,1 cm
max. 19 bar
USA/CA/VE/CR: 120 V, 60 Hz, 1260 W
CO: 110 V, 60 Hz, 1260 W
BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1260 W
AR/CL/BR/PY/UY: 220 – 240 V, 50 – 60 Hz, 1260 W
Irregular interval blinking
Clignote à intervalles
irréguliers
Call Nespresso Club
Appeler le Club Nespresso
Lever cannot be closed completely
Zone de la capsule non étanche
(eau dans réservoir à capsules)
Position capsule correctly.
If leakage: call Nespresso Club
Positionner la capsule correctement.
En cas de fuite: appeler le Club Nespresso
Co ee not hot enough
Le café nest pas assez chaud
Preheat cup and machine (refer to step 3), descale if necessary
Prechau er les tasses, si nécessaire, détartrer
Descale, if necessary –> point 7
Détartrer, si nécessaire –> point 7
No co ee,
no water
Pas d‘eau,
Pas de café
Water tank empty –>  ll water tank
Réservoir d’eau vide –> Remplir le réservoir
Fill up the water
pump
Amorcer la
pompe
1. Open + 2. hold
1. Ouvrir + 2. maintenir
Close
Fermer
Start
Start
Stop
Stop
Check power supply: plug, voltage, fuses.
In case of problems call Nespresso Club
ri er:  che de secteur, tension de réseau, fusible.
En cas de problèmes, veuillez appeler le Club Nespresso
No light indicator
Pas de lumière
Troubleshooting • Pannes
Speci cations
Spéci cations
Optional Accessory
Accessoires optionnels
Nespresso descaling kit
Kit de détartrage Nespresso
6
First use or after a longer period of non-use
Première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
Daily: before the 1st co ee
Au quotidien : avant le premier café
Remove plastic  lm
Retirer le  lm
Fill water tank
Remplir le réservoir
Place a container
Placer un récipient
Plug into mains +
switch ON
Brancher la prise +
appuyer sur ON
Heating up
Chau e
Ready
Allumé: Prêt
Rinse: let water run through 6x
Faire couler l’eau 6x
No water
Pas d’eau
see:
voir :
Fill water tank with
fresh water
Remplir d’eau fraîche
Switch ON
Appuyer sur ON
Heating up
Chau e
Ready
Prêt
Lever • Poignée
Water tank**
Réservoir d’eau**
ON/OFF switch
Interrupteur ON/OFF
** Spare parts
** Pièces de rechange
Co ee outlet • Sortie du café
Co ee button • Touche café
Capsule container for 12 - 14 capsules**
Réservoir à capsules pour 12 – 14 capsules**
Drip grid** • Grille d‘égouttage**
Drip tray** • Bac d‘égouttage**
Co ee button • Touche café
8b
1.
2.
1.
2.
3.
3.
7
Espresso Lungo
Preparation
Préparation
Programming the  ll up level
Programmation de la quantité de café
or
ou
or
ou
or
ou
Preheat cup: 1 cup of water
Préchau er la tasse d’espresso : 1 tasse deau
Insert capsule
Introduire la capsule
Flow speed depends on co ee variety
La vitesse du débit dépend de la varieté de café
Eject capsule (drops into
capsule container)
Ejecter la capsule
(tombe dans le réservoir
à capules)
Insert capsule
Introduire la capsule
Press and hold button for at least 3 seconds,
release at desired level
Appuyer sur le bouton pendant 3 sec. min. Relâcher
le bouton après avoir obtenu la quantité désirée
Switch OFF
Eteindre
Press and hold big
cup button
Appuyer et maintenir le
bouton grande tasse
Switch ON
Allumer
Resetting the programmed large and small co ee ows to factory settings
Revenir à la programmation initiale petite / grande tasse
1.
2.
8
Daily: After the last co ee
Tous les jours : Après le dernier café
Clean: When necessary
Nettoyer : Si nécessaire
Empty system: After long period of non-use and for frost protection
Vider le système : Avant une non utilisation prolongée,
pour la protection antigel
Switch o
Eteindre
Empty capsule
container + drip tray
Vider le réservoir à capsules +
le bac d‘égouttage
Rinse and empty
water tank
Rincer et vider
le réservoir
Damp cloth, mild cleaning agent
Chi on humide, agent nettoyant doux
abrasive
abrasif
solvent container
solvants
dishwasher
lave-vaiselle
Switch o and remove
water tank
Eteindre et enlever le
bac à eau
Press small cup button &
switch on simultaneously
Appuyer simultanément sur les
boutons petite tasse et mise en
marche de la machine
Buttons blink alternatively
Les boutons clignotent
alternativement
1. Open
2. push and hold for 3 secs.
1. Ouvrir
2. Appuyer et maintenir
pendant 3 secs
Close
Fermer
Switch o
(machine switches o for 10 min.
and is ready to be transported)
Eteindre (la machine est bloquée
pendant 10 min et elle peut être
transportée)
+
1.
2.
3.
1.
2.
9
Start
Start
Stop
Stop
Descaling • Détartrage
Carefully read safety instructions on decalci er package.
Descaling solution may result in damage to machine housing and
kitchen counters if not used properly. Avoid using vinegar as it can
damage your machine.
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage
du détartrant. Le détartrant peut agresser les parois extérieures de
l‘appareil et le plan de travail.
Avoid using vinegar as it can damage
your machine.
Le vinaigre endommage l’appareil.
Water hardness
Dureté de l’eau
Descale after
Détartrer après
Preparation • Préparation
Descaling • Détartrer
Rinse • Rincer
Remove capsule
Ejecter la capsule
Empty capsule
container + drip tray
Vider le réservoir à capsules
et le bac récolte-gouttes
Rinse machine,
see 1
Rincer la machine,
voir 1
In case of
leakage, refer to:
En cas de
fuite voir :
Fill with descaling solution
and two cups of water
Remplir avec du liquide
détartrant et 0,5 litre d‘eau
Place a container
Placer un récipient
1. Lift lever, 2. insert  lter,
3. close lever
1. Lever la poignée, 2. mettre le
ltre, 3. refermer la poignée
Press both buttons simul-
taneously for 3 seconds
Appuyer simultanément sur
les boutons petite et grande
tasse pendant 3 secondes
Let descaling solution run through twice
Laisser couler le détartrant 2x
Re ll water tank once
more with descaling
solution and repeat step
Remplir à nouveau le
réservoir avec le détartrant
Remove  lter
Retirer le  ltre
Empty, rinse and  ll water
tank with fresh water
Vider, rincer et remplir
avec de l‘eau fraiche
Rinse machine,
see 1
Rincer la machine,
voir 1
Exit: press both buttons
simultaneously for 3 secs
Sortir: appuyer simulta-
nément sur les 2 boutons
pendant 3 secs.
fH dH
36 20
18 10
00
300
600
1200
8d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Nespresso D100 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues