Miller MG320103G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

50, 60 Hz
Procédés
Description
OM-212296Y/fre 201606
Arc Submergé
Contrôleur de l’arc submergé pour
soudage automatique
HDC 1500DX
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1......................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5..................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions 5................................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 6..............................................................
3-1. Description 6..........................................................................
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 6...............................
3-3. Coffret de commande 6.................................................................
3-4. Spécifications environnementales 7.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 8................................................................
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement 8.............................................
4-2. Disposition des trous de montage 8.......................................................
4-3. Schéma de raccordement avec un poste de soudage Miller 9.................................
4-4. Raccordements du côté gauche de l’armoire 10..............................................
4-5. Raccordement des borniers TB1 et TB2 11..................................................
4-6. Informations de raccordement du bornier TB1 12.............................................
4-7. Informations de raccordement du bornier TB2 12.............................................
4-8. Raccordement du bac à flux 115V avec cordon sans prise 4 broches 13.........................
4-9. Informations concernant la prise de commande à distance 10 broches RC2 14....................
4-10. Information concernant la prise de commande à distance 14 broches RC1 14.....................
4-11. Information concernant la prise de commande à distance 4 broches RC3 15......................
4-12. Conseils de placement des fils de détection de tension à distance pour un arc unique (nécessaires) 16
4-13. Conseils de placement des fils de détection de tension à distance pour plusieurs arcs 17...........
4-14. Menu de sélection de la source 19.........................................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 20............................................................
5-1. Interrupteur d’alimentation et boutons 20....................................................
5-2. Touches Programme 20..................................................................
5-3. Commandes du panneau avant 21.........................................................
5-4. Afficheur supérieur 21...................................................................
5-5. Afficheur bas 22........................................................................
5-6. Touche Configuration 22.................................................................
5-7. Commande de réglage 23................................................................
5-8. Touche Séquence 23....................................................................
5-9. Touche Flux 23.........................................................................
5-10. Menus auxiliaires 24.....................................................................
5-11. Fonctionnement du HDC en mode normal 25................................................
5-12. Fonctionnement du HDC en mode MIG 26..................................................
SECTION 6 SÉLECTION DES PROGRAMMES À DISTANCE 27...................................
SECTION 7 TYPES DE MOTEURS 27..........................................................
SECTION 8 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SÉQUENCIELS 28...................................
8-1. Paramètres de la séquence des programmes 28.............................................
SECTION 9 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 29................................................
9-1. Maintenance de routine 29................................................................
9-2. Coupe-circuit CB1 29....................................................................
SECTION 10 SCHEMA ELECTRIQUE 32........................................................
SECTION 11 LISTE DES PIECES 33...........................................................
GARANTIE
OM-212296 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_201509
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-212296 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
OM-212296 Page 3
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-212296 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-212296 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201205
2-2. Symboles et définitions
A
Ampères
Commande à
distance
Sortie
Hz
Hertz
V
Volts
Temps de
démarrage
Entrée
Monophasé
Courant alternatif
I
2
Courant de
soudage nominal
Pourcentage
Coupe-circuit
Augmentation/
réduction du
paramètre
Alimentation de fil
Terre de
protection
Post-gaz
Pré-gaz
Démarrage
Arrêt
U
1
Tension primaire
IP
Niveau de
protection
X
Facteur de
marche
I
1
Courant primaire
Branchement au
secteur
U
2
Tension de charge
conventionnelle
Marche
Arrêt
Alimentation
manuelle du fil
vers le bas
Alimentation
manuelle du fil
vers le haut
Évanouissement
Programme
Laitier
Temps
Touche
Configuration
Lock
Séquence
OM-212296 Page 6
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Description
Ce coffret de commande est
conçue pour faire succéder
automatiquement des soudages.
Cette unité peut être utilisée avec
des postes de soudage à tension
constante, en AC ou en DC. Des
relais ouverts fonctionnant en
conjonction avec le cycle de
soudage sont disponibles pour
servir d’interfaces avec d’autres
équipements (comme des fixations
et des vannes de flux). Voir les
informations de connexion à TB2
en 4-5 et 4-7.
Les informations sur le montage de
l’entraînement du fil se trouvent
avec le manuel d’utilisation fourni
avec l’équipement.
803 448-A
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-3. Coffret de commande
Spécifications Description
Type d’alimentation venant de la
source de soudage
115 volts AC, monophasé, 10 ampères, 50/60 Hertz
Type de source de soudage Tension constante (CV), AC ou DC
Procédés de soudage Soudage à l’arc submergé (SAW)
Dimensions hors tout avec boutons,
prises, etc.
Coffret de commande Hauteur : 292 mm ; Largeur : 318 mm ; Profondeur : 178 mm
Poids Coffret de commande Net : 11,6 kg
Tension et intensité de soudage
(AC ou DC)
0 à 100 volts
0 à 1500 A
OM-212296 Page 7
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection Plage de température de fonctionnement Plage de température de stockage
IP21
Le présent matériel est conçu pour une
utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou
entreposé à l’extérieur.
IP21 201406
10 à 40°C (14 à 104°F) 20 à 55°C (4 à 131°F)
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
Notes
OM-212296 Page 8
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement
Réf. 131 138-A
1 Source du courant de soudage
2 Banc latéral
3 Coffret de commande
4 Support de la bobine
5 Ensemble d’alimentation du fil
6 Torche de soudage automatique
1
2
6
3
4
5
4-2. Disposition des trous de montage
* Y compris les boutons du coffret
8 in.
(203 mm)
10-3/4 in.
(273 mm)
7 in.
(178 mm)*
5/16 in.
Dia. 4 Holes
(7.9 mm)
Ref. 803 021-B
OM-212296 Page 9
4-3. Schéma de raccordement avec un poste de soudage Miller
. Le client doit fournir les éléments suivants : source de soudage, câble de commande, moteur/dévidoir avec son câble et galets d’entraînement
du fil, torche, fil de soudage, câbles de soudage, fils de détection de tension à distance, et système de flux pour l’application souhaitée.
Fils de détection de
tension à distance
Câble de commande
moteur à 10 broches
Câble de commande de
la source de soudage
à 14 broches
Câble de la
vanne de flux à
4 broches
Câbles de soudage
! Couper la source d’ali-
mentation de soudage et
des commandes de
soudage et déconnecter
l’alimentation électrique
avant d’effectuer les
connexions.
. Utiliser des fils detection
pour toutes les applications.
. La section recommandé du
fil de détection de tension à
distance est d’au moins 4
mm
2
.
. Se reporter au manuel du
poste de soudage pour
l’emplacement et le bran-
chement du bornier des fils
de détection.
HDC 1500DX
SYSTÈME
DE FLUX
VANNE
DE FLUX
SOURCE
DU COURANT
DE SOUDAGE
PIÈCE
ENSEMBLE
D’ALIMENTA-
TION DU FIL
. En DCEN (polarité normale), respecter
la relation fil de détection-polarité de
sortie du poste de soudage. Exemple: N
à () ou borne de sortie de masse et P à
(+) ou borne de sortie de l’électrode.
(+) Borne de l’électrode
() Borne de la pièce
Connexion DCEP (polarité inversée)
OM-212296 Page 10
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1 Prise femelle
2 Ergo de positionnement
3 Trou d’accès Utilisables par
le client : raccordements aux
borniers, à la vanne de flux,
etc.
! Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Faire passer les câbles d’arrivée
dans le trou d’accès avant de rac-
corder aux bornes internes.
4 Prise à 4 broches :
raccordement à la vanne de
flux/gaz.
5 Prise à 14 broches :
raccordement à la source de
courant de soudage.
6 Prise à 10 broches :
raccordement au moteur
d’entraînement du fil.
Pour brancher le cordon de raccor-
dement correspondant à l’une des
prises ci-dessus, aligner l’ergo de
positionnement, insérer la fiche et
serrer le collet fileté. Brancher l’ex-
trémité restante du cordon à la prise
correspondante sur l’équipement
applicable.
4-4. Raccordements du côté gauche de l’armoire
1 2
Exemple de prise
5
Ref. 803 449-B
6
4
3
RC2RC1RC3
OM-212296 Page 11
4-5. Raccordement des borniers TB1 et TB2
! Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
1 Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et
ouvrir la porte d’accès.
2 Bornier TB2
3 Bornier TB1
4 Vis de fermeture - Bornier
5 Fil dénudé
6 Fil caractéristique raccordé
au bornier
7 Trou d’accès Servent aux
raccordements aux borniers,
à la vanne de flux, etc.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à la fin du
fil, l’insérer au bon endroit de TB1
et de TB2. Serrer les vis de
fixation correspondantes.
Fermer et verrouiller la porte
d’accès.
Outils nécessaires :
Ref. 803 450-B
1
1/4 in
(6 mm)
6
5
2
3
4
7
OM-212296 Page 12
4-6. Informations de raccordement du bornier TB1
Bornier/Numéro Emplacement de la prise Informations sur la fonction
A A de la prise 14 broches
Un jeu de contacts relais normalement ouvert raccorde borne A à la borne B quand
on appuie sur Démarrage et que le temps de pré-flux est écoulé (contacts prévus
pour 10 A, 125 volts AC).
B B de la prise 14 broches
C C de la prise 14 broches Référence de la commande à distance depuis la source d’alimentation de soudage.
D D de la prise 14 broches Commun du circuit à distance
E E de la prise 14 broches Commande de sortie vers la source de soudage (0 à 10 volts DC).
G G de la prise 14 broches Commun pour les circuits 24 et 115 V AC
I I de la prise 14 broches 115 volts AC de la source d’alimentation de soudage, qui est présent quand la
source d’alimentation de soudage est sous tension.
F F de la prise 14 broches Retour info courant (1VDC par 100 ampères).
H H de la prise 14 broches Retour info tension (1 VDC par 10 volts d’arc).
K K de la prise 14 broches Châssis commun.
Arrêt à distance Si raccordé au commun à distance, arrête le cycle de soudage
Avance manuelle à distance Si raccordé au commun à distance, fait avancer le fil manuellement.
Commun à distance Commun pour capacités à distance.
4-7. Informations de raccordement du bornier TB2
Entrées Informations sur la fonction
Rouge 115 volts AC pour alimenter le bac à flux.
Noir 115 volts AC commuté pour alimenter le bac à flux.
Blanc Commun du circuit 115 volts AC du bac à flux.
Vert Commun du châssis pour le bac à flux.
Relais 1 Jeu de contacts normalement ouverts* qui se ferment lorsque le bouton de départ de cycle est enfoncé ou
après un temps prédéfini dès que l’arc a été établi (see Section 5-10). Les contacts s’ouvrent de nouveau
quand le bouton d’arrêt est enfoncé.
Relais 2 Jeu de contacts normalement ouverts* qui se ferment quand l’arc est établi. Ces contacts servent à déplacer la
potence uniquement lorsque l’arc a été établi. Les contacts s’ouvrent de nouveau quand le bouton d’arrêt est
enfoncé.
Démarrage à distance S’il est raccordé au commun à distance, démarre le cycle de soudage.
Remontée manuelle du fil S’il est raccordé à un commun à distance, le fil remonte manuellement.
Programme à distance S’il est raccordé à un commun à distance, incrémente le programme.
* REMARQUE : tous les contacts sont prévus pour 10 A, 125 volts AC.
OM-212296 Page 13
! Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
1 Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et ouvrir
la porte d’accès.
2 Bornier TB2
3 Trou d’accès Servent aux
raccordements aux borniers, à la
soupape de flux, etc.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à
l’extrémité des fils. Insérer les
câbles à quatre conducteurs du
système de flux dans le trou
d’accès et établir les connexions
comme illustré.
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
4-8. Raccordement du bac à flux 115V avec cordon sans prise 4 broches
2
1
3
Outils nécessaires :
Câble à quatre conducteurs
du système de flux
Fil vert
Fil blanc
Fil noir
Fil rouge
Câble à quatre conducteurs
du système de flux
Ref. 803 700-B
OM-212296 Page 14
4-9. Informations concernant la prise de commande à distance 10 broches RC2
PRISE DE COMMANDE
À DISTANCE 10
Broche Informations concernant la prise
Moteur/dévidoir
Raccordements du moteur
A À l’armature positive (+) du moteur (moteur DC 115 volts).
B À l’armature négative () du moteur (moteur DC 115 volts).
C Au champ du moteur.
D Au champ du moteur.
E Châssis commun.
F Retour info tachymètre ; 0 à +12 volts DC.
G 12 volts DC pour alimenter la tachymètre
H Commun du circuit +12 volts DC.
I Non utilisé.
J Non utilisé.
Câble du moteur à 10 broches
Ref. 212 591-A
4-10. Information concernant la prise de commande à distance 14 broches RC1
COMMANDE
À DISTANCE 14
Broche
Accessible à
l’utilisateur
viaTB1
N borne
Informations concernant la prise
Commande du contacteur
A A
24 volts AC ou 115 volts AC de la source d’alimentation de soudage (présent
quand la source d’alimentation est activée).
B B
Le jeu de contacts relais normalement ouverts raccorde A à B quand Démar-
rer est enfoncé et le minuteur de pré-flux arrêté.
Commande de sortie
à distance
C C
Référence de commande à distance de la source d’alimentation ;
+10 volts DC.
D D
Commun du circuit à distance
E E
Sortie du signal de commande vers la source d’alimentation ;
0 à +10 volts DC.
Retour d’information
intensité /tension
F F
Entrée du retour d’intensité de la source ; +1 V DC par 100 A.
H H
Entrée du retour de tension de la source ; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
Puissance électrique
à l’entrée
G G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC
I I
115 volts AC de la source d’alimentation de soudage (présent quand la sour-
ce est en marche). 115 volts AC est présent au bornier TB1 quand la source
de soudage est en marche.
TERRE
K K
Châssis commun.
Câble d’interconnexion à 14 broches
Ref. 178 836
OM-212296 Page 15
4-11. Information concernant la prise de commande à distance 4 broches RC3
Broche
Accessible à
l’utilisateur
viaTB2
N_ borne
Informations concernant la prise
Raccordement du bac à flux
A Rouge 115 volts AC pour alimenter le bac à flux.
B Noir 115 volts AC commuté pour alimenter le bac à flux.
C Blanc Commun du circuit 115 volts AC du bac à flux.
D Vert Commun du châssis pour le bac à flux.
Câble du bac à flux à 4 broches
Ref. 300 484-A
Notes
OM-212296 Page 16
4-12. Conseils de placement des fils de détection de tension à distance pour un arc
unique (nécessaires)
Ref. 804 108-A
MIEUX
Les fils de détection sont loin du
passage du courant.
Les fils de détection détectent la
tension de l’arc avec précision.
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
MAUVAIS
Le fil de détection est influencé par
le courant de soudage.
À cause de la chute de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Pince de serrage
Pince de serrage
SOURCE
DU COURANT
DE SOUDAGE
SOURCE
DU COURANT
DE SOUDAGE
. Se reporter au manuel du poste de
soudage pour la connexion des fils de
détection au bornier.
Fils de détection de
tension à distance
Fils de détection de
tension à distance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller MG320103G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à