Miller 22A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
Dévidoir
OM-193 472K/fre
Octobre 2003
22A, 24A
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INSTALLATION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Choix du site 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Tableau des recommandations concernant la torche 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Schémas de raccordement de l’équipement 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Prise à 14 broches, tuyau de gaz de protection et du conducteur capteur de tension en option 6 . . . . .
2-6. Connecteur 14 broches 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Raccordement de la torche au câble de soudage 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Réglages en option du circuit de mesure 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Démarrage du moteur/commande de Burnback 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes du panneau avant 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commande du panneau latéral en option 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − MAINTENANCE & DEPANNAGE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Protection contre les surcharges 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dépannage 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-193 472 Page 1
Revenez à la table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-193 472 Page 2
Revenez à la table des matières
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-193 472 Page 3
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-193 472 Page 4
Revenez à la table des matières
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-193 472 Page 5
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la
source de
courant de
soudage
Plage de la
vitesse fil
Diamètres du fil
Capacité
courant de
soudage
Dimensions hors
tout
Poids
24 volts AC
monophasé
7 Amperes
50/60 Hz
Tension constante
DC avec
connecteur 14
broches et
commande du
contacteur
1,9 à 19 m/min
0,6 à 2 mm
Poids maximum
de la bobine :
27 kg
100 volts,
500 ampères,
facteur de
marche 100 %
Longueur :
597 mm
Largeur :
273 mm
Hauteur :
279 mm
15,9 kg
2-2. Choix du site
802 348-A / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-B
1 Dévidoir
2 Anneau de levage
3 Pied en caoutchouc
4 Fente
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
5 Bobine/dévidoir
6 Bouteille de gaz (fourniture
client)
7 Source de soudage
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil
lorsqu’il peut basculer.
2
4
3
1
5
6
7
OM-193 472 Page 6
Revenez à la table des matières
2-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG - Fil dur ou fil fourrés M25 ou M40
Fil fourré sans gaz GA-40GL
1 Source d’alimentation de soudage
CV avec une alimentation 24 V AC
2 Source d’alimentation de soudage
CV sans alimentation 24 V AC
3 Adaptateur d’alimentation 115 volts
AC /24 volts AC
4 Câble de commande à 14 broches
5 Câble de soudure (nécessaire)
6 Pièce
2-4. Schémas de raccordement de l’équipement
3
2
6
6
5
5
4
1
4
Contacteur
115VAC
1 Tuyau de gaz avec raccords à
filetage à droite de 5/8-18 (fourni
par le client)
2 Prise à 14 broches PLG2
La prise sert à relier l’appareil à la
source de courant pour le soudage.
3 Conducteur capteur de tension en
option (fait partie du compteur en
option)
Relier le bloc à la pièce.
4 Interrupteur d’alimentation
2-5.
Prise à 14 broches, tuyau de gaz de protection et du conducteur capteur de tension en option
802 349-A
Outils nécessaires :
1
3
4
5/8, 11/16”
2
OM-193 472 Page 7
Revenez à la table des matières
2-6. Connecteur 14 broches
COMMANDE
A DISTANCE 14
Broche* Commentaire
A Courant alternatif 24 volts par rapport à la broche G.
A
J
B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
A
J
B
K
I
G Commun du circuit 24 volts AC.
B
I
CLN
H
C Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
CLN
H
DM
G
E
D Commun du circuit de commande à distance.
DM
G
E
F
E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande à distance par rapport
à la broche D.
F Retour info courant; 0 à 10 volts DC, 1 V/100 A.
H Retour info tension; 0 à 10 volts DC, 1 V/10 volts de tension d’arc.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées réf. S-0004-A
1 Serrage du raccord européen
2 Bloc-support de torche
3 Guide-fil de la torche
Desserrer le bouton et insérer le rac-
cord de la torche dans le bloc-support.
Mettre le guide-fil de sortie aussi près
des galets d’entraînement que possi-
ble, sans toucher les galets. Resser-
rer le bouton.
4 Fiche de la gâchette de la torche
5 Prise pour la commande de la
gâchette
6 Borne du câble de soudage
7 Câble de soudage de la source
de courant
2-7. Raccordement de la torche au câble de soudage
Ref. 802 356
1
3
7
6
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
2
4
5
OM-193 472 Page 8
Revenez à la table des matières
2-8. Réglages en option du circuit de mesure
Ref. 802 357 / Ref. 186 266
Outils nécessaires :
1/4”
1 Carte du circuit de mesure
2 Micro-interrupteur S2
Régler l’interrupteur DIP S2 pour
le type de source de courant de
soudage et l’affichage de la vitesse
d’alimentation du fil souhaitée
(voir l’illustration)
Remettre en place l’enveloppe.
12 345
12345
12345
12345
Mètres/minute
Pouces/minute
Fonction de mesure
de tension
Détection de tension d’arc en utilisant un fil
de détection de tension pour les sources de
soudage n’ayant pas les broches F et H
Détection de la tension d’arc
Détection de tension d’arc utilisant le retour
de la source de soudage par les broches
F et H
12
X signifie que la position de l’interrupteur
n’influence pas les fonctions spécifiées.
.Signifie que l’interrupteur doit être réglé
dans cette position.
2
1
Ou
Ou
OM-193 472 Page 9
Revenez à la table des matières
2-9. Démarrage du moteur/commande de Burnback
Ref. 802 357 / 192 653
Pour modifier la vitesse de
démarrage d’alimentation du fil,
procéder comme suit:
Éteindre l’appareil et la source de
courant de soudage.
Déposer le capot.
1 Carte du moteur PC1
2 Potentiomètre de commande
de démarrage du moteur R73
Retirer la coiffe de protection en
caoutchouc blanc avant réglage.
Régler le potentiomètre R73 à l’aide
d’un petit tournevis non conducteur.
Tourner le potentiomètre en sens
horaire pour augmenter le temps
nécessaire au moteur pour monter
en régime.
3 Potentiomètre Burnback R42
Retirer la coiffe de protection en
caoutchouc blanc avant réglage.
Régler le potentiomètre R42 à l’aide
d’un petit tournevis non conducteur.
Tourner le potentiomètre en sens
horaire pour augmenter le temps de
burnback.
Remonter le capot.
Outils nécessaires :
3
2
1
Non-conducteur
1/4”
OM-193 472 Page 10
Revenez à la table des matières
2-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement
801 923-C
Monter et fixer le guide-fil d’admission
et le guide-fil intermédiaire sur les
4 galets d’entraînement. Monter les
galets d’entraînement et tourner
l’écrou de galet d’entraînement d’un
cran.
Entre les intervalles d’entretien,
déposer les galets d’entraînement
pour nettoyer les rainures avec une
brosse métallique. Vérifier que les
rainures ne sont pas piquées et que
leur profondeur ne s’est pas accrue,
ce qui indiquerait que le galet est usé.
Outils nécessaires :
3/8”
OM-193 472 Page 11
Revenez à la table des matières
2-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Outils nécessaires :
1 Bague de maintien
2 Écrou de réglage de tension
du moyeu
Au besoin, déplacer le moyeu sur
le support pour utiliser une bobine
de fil de taille différente.
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière que
la broche du moyeu s’emboîte dans
le trou de la bobine. Remonter
la bague de maintien.
Régler l’écrou tendeur de sorte que
le fil reste tendu après l’arrêt de
l’alimentation du fil.
3 Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
A Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
B Fermer et serrer le système de
pression. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil pour faire
sortir le fil de la torche.
C Pour régler la pression des ga-
lets d’entraînement, appuyer sur la
gâchette de la torche pour faire
avancer le fil contre une surface en
bois. Serrer le bouton pour empê-
cher le fil de glisser.
Couper l’extrémité du fil. Fermer la
porte.
Ref. 802 356 / S-0627-A
1
2
3
15/16”
A
C
B
Serrer
BOIS
OM-193 472 Page 12
Revenez à la table des matières
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes du panneau avant
1 Indicateur de tension/vitesse
du fil (en option)
2 Interrupteur de tension/vitesse
du fil (en option)
Sert à sélectionner l’affichage
de tension ou de vitesse du fil.
3 Commande de tension à
distance (en option)
Sert à régler la tension de la source
de courant de soudage au dévidoir.
Les valeurs sont uniquement
indicatives.
4 Commande de la vitesse du fil
5 Interrupteur de purge/ avance
manuelle du fil
Basculer l’interrupteur d’avance
manuelle du fil vers le haut pour
alimenter momentanément le fil de
soudage à la vitesse réglée sur
la commande de vitesse du fil, sans
activer le circuit de soudage ou
l’électrovanne de gaz protecteur.
Basculer l’interrupteur vers le bas
pour activer momentanément
l’électrovanne de gaz afin de purger
l’air de la torche ou régler le
régulateur de gaz.
6 Interrupteur de gâchette
4−temps
Relever l’interrupteur pour souder
sans maintenir la gâchette pendant
le cycle de soudage.
Pour démarrer le cycle de soudage,
appuyer et relâcher la gâchette
dans les trois secondes suivant
l’amorçage d’un arc. Pour arrêter le
cycle, appuyer et relâcher la
gâchette de la torche.
L’interrupteur de mise sous tension
se trouve sur le panneau arrière
(voir la Section 2-5)
192 503-C
2
3
4
5
1
6
OM-193 472 Page 13
Revenez à la table des matières
3-2. Commande du panneau latéral en option
Ref. 802 357-A / Ref. 186 589 / 210 436-A
1 Commande de pré-gaz
Règle le temps de pré-gaz avant
alimentation du fil de soudage.
La plage de temps va de 0 à
5 secondes.
2 Commande de post-gaz
Règle le temps de post-gaz à la fin
du burnback. La plage de temps va
de 0 à 5 secondes.
3 Commande de temps de
soudage au point
Réglage d’usine de 0,25 à
5 secondes du temps de soudage
au point. Pour choisir le soudage
continu, tourner le bouton à fond
dans le sens horloger.
4 Commande de la vitesse de
démarrage du fil
Utiliser cette commande pour fixer
la vitesse du fil avant le
déclenchement de l’arc.
Fermer le panneau latéral.
3
1
2
4
SECTION 4 − MAINTENANCE & DEPANNAGE
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer
des étiquettes
illisibles
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer un
câble de soudage
fissuré
Cordon 14
broches
Tuyau
de gaz
Faisceau
de la torche
Remplacer
les pièces
endommagées
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur.
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
OU
Nettoyer les galets
d’entraînement
OM-193 472 Page 14
Revenez à la table des matières
4-2. Protection contre les surcharges
Y Arrêter le dévidoir du fil et
la source de courant de sou-
dage. Arrêter le moteur du
générateur de soudage.
1 Coupe-circuit CB1
CB1 protège le dévidoir contre
les surcharges.
Corriger le problème et réarmer
le coupe-circuit.
802 349-A
1
4-3. Dépannage
Cause Remède
Pas d’alimentation du fil; le poste es
t
complètement inopérant.
Actionner l’interrupteur de mise sous tension.
complètement inopérant.
Vérifier le branchement de la prise à 14 broches PLG2.
Contrôler le courant d’entrée.
Pas d’alimentation de fil. Vérifier le coupe circuit CB1. (Voir la Section 4-2).
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette
de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
La vitesse de démarrage est réglée au minimum. Le réglage normal est de 50 pour cent.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et
la carte de commande PC1.
Alimentation erratique du fil. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 2-11).
Utiliser des galets d’entraînement de taille appropriée (voir la Liste des pièces).
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 2-10).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et
la carte de commande PC1.
Le fil est alimenté en actionnant l’inter-
rupteur d’avance manuelle mais pas
lorsqu’on appuie sur la gâchette de
la torche.
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
Le fil est alimenté dès l’application du
courant.
Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la
gâchette, mais continue d’avancer
après le relâchement de la gâchette.
Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage.
Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche.
L’électrovanne de gaz claque bruyam-
ment et l’alimentation du fil est lente ou
erratique.
Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage.
Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche.
Pas de débit de gaz; le fil est alimenté. Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre.
OM-193 472 Page 15
Revenez à la table des matières
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE
210 430-A
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électri-
ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entre-
tien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les ca-
pots.
L’installation, l’utilisation et la main-
tenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
Figure 5-1. Schéma électrique du dévidoir avec équipement en option
OM-193 472 Page 16
Revenez à la table des matières
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
Figure 6.1. Ensemble principal
802 358-E
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
10
F
igure 7-2
&
F
igure 7-3
38
40
39
33
35
36
34
32
31
30
37
45
44
43
16
17
19
15
42
1
41
2
3
5
8
7
9
6
10
11
4
26
28
29
27
21
20
23
24
22
18
2
5
13
14
12
9
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller 22A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à