Miller XMT 350 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
XMT 350 CC/CV
Auto-Line
OM-2247/cfr 212 857N
2007−11
Procédés
Description
Soudage multiprocédé
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INTRODUCTION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Courbes tension/ampérage 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffe 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Choix de l’emplacement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Branchement de l’alimentation monophasé 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Branchement de l’alimentation triphasé 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Guide d’entretien électrique 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection 13 . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Fonctions de compteur 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Paramètres du sélecteur de procédé 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procédé TIG Lift-Arc 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procédure d’amorçage EE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2247 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-2247 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent ê
tre
dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent p
ro-
voquer des brûlures dans les yeux
et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés t
els
que des réservoirs, tambours ou des conduites p
eu
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuv
en
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièc
es
chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies
e
des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des obj
ets
métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surcha
uf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
e
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
in-
cendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES SA-
LETES peuvent provoquer des bles-
sures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-2247 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuv-
ent affecter des implants médicaux.
D Porteur de simulateur cardiaque ou autre im-
plants médicaux, rester à distance.
D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de sou-
dage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf-
fage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de sou-
dage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; re-
specter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœu
v-
re est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’
on
porte l’équipement homologué de protection
du
visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-2247 Page 4
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres per-
sonnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, pan-
neaux, recouvrements et dispositifs de protec-
tion.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D N’utiliser que les pièces de rechange recom-
mandées par le constructeur.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio−navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provo-
quer des interférences pour l’équipement élec-
tronique sensible tel que les ordinateurs et l’é-
quipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi-
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-2247 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec-
tion Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan-
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superin-
tendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le télépho-
ne de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir exa-
miné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-2247 Page 6
OM−2247 Page 7
SECTION 2 INTRODUCTION
2-1. Spécifications
Alimen-
Puissance
Plage de tension en
Plage de
courant en
Tensio
n
max.
circuit
Intensité d’alimentation RMS pour la
puissance nominale, 60 Hz triphasé aux
tensions de charge NEMA et classe I
Alimen-
tation
Puissance
nominale
Plage de tension en
mode CV
courant en
mode CC
circuit
ouvert
.
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V
KVA KW
Triphasé 350 A à
34 V DC,
60% facteur
de marche
10−38 V 5−425 A 75 V DC 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6
Mono-
phasé
300 A à
32 V DC,
60% facteur
de marche*
60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2
*Voir le facteur de marche en section 2-3.
2-2. Courbes tension/ampérage
217 836-A / 217 837-B
Les courbes volt-ampère montrent la
tension minimum et maximum et les
possibilités d’ampérage de sortie du
poste. Les courbes d’autres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50%
75%
100 %
25%
0%
AMPÉRAGE
VOLTS
A. Mode CC
TIG−
MAX
EE−
MAX
EE
80 A
ARC
CONTROL
TIG
MIN
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
VOLTS
B. Mode CV
AMPÉRAGE
MAX
MIN
OM−2247 Page 8
6 minutes de soudage 4 minutes de repos
2-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder avec
un ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie
s’arrête, un message d’aide est affiché et le
ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampé-
rage ou le facteur de marche avant de souder.
. Fonctionnement en monophasé : l’appareil
est fourni avec un câble d’alimentation de
10 mm
2
. La puissance nominale avec
10 mm
2
est de 300 A, 32 volts à 40% de
facteur de marche. Pour atteindre 60% de
facteur de marche, changer le câble pour
un 16 mm
2
.
NOTE − Le dépassement du facteur de marche
peut endommager l’appareil et annuler la garan-
tie.
Facteur de marche 60%
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
Ref. 216 568-A
A ou V
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
TRIPHASÉ
CÂBLE D’ALIMENTATION
16 mm
2
CÂBLE D’ALIMENTATION
10 mm
2
FONCTIONNEMENT
MONOPHASÉ
Notes
OM−2247 Page 9
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Dimensions et poids
Disposition des trous
24 po
(610
A
E
F
A 11-3/4 po (298 mm)
(610
mm)
G
F
B 1-11/16 po (42 mm)
17 po
(432 mm
)
C 15-3/4 po (400 mm)
D
C
D 19-3/32 po (485 mm)
C
E 8-11/16 po (221 mm)
12-1/2 po
(318 mm)
F 1-17/32 po (39 mm)
804 801-A
B
G 1/4-20 UNC -2B thread
Poid
80 lb (36.3 kg) 93.5 lb (42.4 kg)
avec 115 vac en option
! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
1 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever
l’appareil.
2 Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3 Informations de puissance
absorbée
Utiliser la plaque signalétique pour
déterminer la puissance absorbée.
4 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
! Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
3-2. Choix de l’emplacement
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 803 691-C
1
2
4
3
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
1
Manutention
Emplacement
OM−2247 Page 10
! L’installation doit répondre à
tous les codes nationaux et lo-
caux −ne confier la pose qu’à du
personnel qualifié.
! Débrancher et verrouiller/éti-
queter l’alimentation électrique
avant de brancher les connec-
teurs d’entrée de l’appareil.
! Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
. Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil
à la tension d’alimentation à laquel-
le il est raccordé. L’appareil peut
être raccordé à une tension compri-
se entre 120 et 460 V AC sans dé-
pose le couvercle de refaire le sour-
ce de courant.
1 Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
2 Conducteur d’entrée rouge
3 Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
4 Gaine isolante
5 Chatterton
Isoler et séparer le conducteur rouge
comme indiqué sur le schéma.
6 Cordon d’alimentation
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de
coupure de ligne de mise à la terre
du poste.
9 Débrancher les bornes des
phases du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
du dispositif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de
ligne.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de pro-
tection contre les surintensités confor-
mément à la Section 3-5 (interrupteur de
coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du disposi-
tif de coupure de ligne. Retirer le dispo-
sitif de verrouillage ou de consigne et
mettre l’interrupteur en position de mar-
che.
3-3. Branchement de l’alimentation monophasé
804 531-A
7
6
L1
L2
1
3
1
8
9
10
1
6
5
4
2
3
= Terre PE
Outils nécessaires :
OM−2247 Page 11
! L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
! Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
! Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation, ja-
mais à une phase.
. Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à
la tension d’alimentation à laquelle il
est raccordé. L’appareil peut être rac-
cordé à une tension comprise entre
120 et 460 V AC sans dépose le cou-
vercle de refaire le source de courant.
Pour le fonctionnement triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
3 Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
4 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
5 Conducteurs d’alimentation (L1, L2
et L3)
6 Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jau-
ne de mise à la terre à la borne terre du dis-
positif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de li-
gne.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protec-
tion contre les surintensités conformé-
ment à la Section 3-5 (interrupteur de cou-
pure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’in-
terrupteur en position de marche.
3-4. Branchement de l’alimentation triphasé
804 531-A
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
= Terre PE
Outils nécessaires :
OM−2247 Page 12
3-5. Guide d’entretien électrique
NOTE ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. La tension entre phase et terre
ne doit pas excéder +10% de la tension d’alimentation nominale.
NOTE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder -10% du minimum ou +10% du maximum du voltage d’entrée indiqué dans la table.
La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in-
cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
1
Temporisation
2
70 60 35 30 25
Fonctionnement normal
3
80 80 45 40 30
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
,
4
10 10 6 4 4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 22 27 54 43 67
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
,
4
10 10 6 4 4
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
1
Temporisation
2
45 40 25 20 15
Fonctionnement normal
3
60 50 30 25 20
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
,
4
10 6 4 2.5 2.5
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 36 29 53 46 71
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
,
4
6 6 4 2.5 2.5
Référence : 2003 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM−2247 Page 13
3-6. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles*
! LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre,
et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équi-
pement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux
indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres anti-
parasites, ou la protection de la zone de travail.
Bornes de sortie
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
Bornes de sortie
de soudage
! Couper l’alimenta-
tion avant de branch-
er sur les bornes de
Ampères
au
soudage
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
tion avant de branch-
er sur les bornes de
sortie de soudage.
! Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
soudage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
Facteur de marche 10 − 100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
+
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2 x 70)
2-2/0
(2 x 70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2 x 70)
2-3/0
(2 x 95)
2-3/0
(2 x 95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2 x 70)
2-3/0
(2 x 95)
2-3/0
(2 x 95)
2-4/0
(2 x 120)
Prise de sortie
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2 x 70)
2-3/0
(2 x 95)
2-4/0
(2 x 120)
2-4/0
(2 x 120)
Prise de sortie
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2 x 70)
2-3/0
(2 x 95)
2-4/0
(2 x 120)
3-3/0
(3 x 95)
3-3/0
(3 x 95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2 x 70)
2-3/0
(2 x 95)
2-4/0
(2 x 120)
3-3/0
(3 x 95)
3-4/0
(3 x 120)
3-4/0
(3 x 120)
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm
2
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E−
OM−2247 Page 14
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
À DISTANCE 14
Prise* Informations concernant la prise
A 24 V AC Protection par coupe-circuit CB2.
AJ
B
K
I
CONTACTEUR
DE SORTIE
B La fermeture du contact avec A referme le circuit
de commande du contacteur 24 V AC.
B
K
I
C
L
NH
115 V AC
I 115 V AC Protégé par le coupe-circuit CB1.
C
L
NH
D
M
G
E
F
CONTACTEUR
DE SORTIE
J La fermeture du contact avec I referme le circuit
de commande du contacteur 115 V AC.
C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V DC,
+10 V DC en mode MIG.
COMMANDE
D Commun du circuit de commande à distance.
DISTANCE
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V DC
de la commande à distance.
M Choix CC/CV.
A/V
F Retour de courant ; +1 V DC par 100 ampères.
AMPÉRAGE
TENSION
H Retour de tension ; +1 V DC par 10 volts de sortie.
G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC.
K Châssis commun.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
1 Prise duplex 115 V AC 10 A
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de com-
mande à distance 14 broches
(voir la Section 3-7).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe-circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la
partie 115 V AC de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 V AC de la
prise de commande à distance
14 broches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option
803 691-C
2 3
1
OM−2247 Page 15
3-9. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de
protection
4
3
1
2
ENTRÉE DE GAZ
SORTIE DE GAZ
5
Ref. 803 705-A / Ref. 803 691-C
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de tom-
ber et de casser le robinet.
1 Bouteille
2 Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit verti-
cale.
3 Raccord de flexible de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8−18. Se procurer le tuyau de gaz
et le monter.
4 Raccord d’entrée du gaz
5 Raccord de sortie du gaz
Les raccords d’entré et de sortie du
gaz ont un filetage droit de 5/8−18.
Se procurer le tuyau du type, de la
taille et de la longueur appropriés et
le raccorder comme suit:
Raccorder le tuyau en provenance
du régulateur−débitmètre de la
bouteille de gaz de protection au
raccord d’entrée de gaz.
Raccorder le coupleur à la torche.
Raccorder une extrémité du tuyau
de gaz au coupleur et l’autre extré-
mité au raccord de sortie de gaz.
Fonctionnement
Le solénoïde de gaz commande le
débit de gaz pendant le procédé
TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence quand
le contacteur commandé à distan-
ce est en marche.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz si un courant a été détec-
té ou, quand le contacteur com-
mandé à distance est coupé, si au-
cun.
Soudage à arc levé TIG
Le débit de gaz commence quand
le tungstène touche la pièce à sou-
der (détection de contact).
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
Amorçage TIG au gratté
Le débit de gaz commence quand
du courant est détecté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
Le temps de post-gaz est réglé en
usine à 5 secondes par 100 A de
courant de soudure. Le temps mini-
mum de post−gaz est de 5 secon-
des. Le temps maximal de post−
gaz est de 20 secondes (les para-
mètres de post−gaz ne sont pas ré-
glables par l’utilisateur).
OM−2247 Page 16
SECTION 4 SECTION 5 FONCTIONNEMENT
ARC CONTROL
ELECTRODE HOT
23 4
5
7
6
5-1. Commandes du panneau avant
1 Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par thermostat et
il ne fonctionne que si un refroidissement est
nécessaire.
2 Voltmètre
3 Ampèremètre
4 Commande de réglage V/A
(voltage/ampérage)
5 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé détermine le
processus et la commande de la puissance nomi-
nale marche/arrêt (voir section 5-3).
Pour le découpage et le gougeage arcair, mettre
l’interrupteur dans la position “baguette”. Pour
obtenir de bons résultats, mettre l’arc force dans la
position maximum.
6 Prise de commande à distance 14 broches
Pour assurer la commande à distance, raccorder à
la prise 14 broches. En mode TIG et mode EE
À DISTANCE, la commande à distance est un
pourcentage de la commande de réglage V/A
(la valeur sélectionnée par le réglage V/A est le
maximum que l’on peut atteindre avec la
commande à distance). En mode EE CHAUDE, la
commande à distance n’est pas utilisée. En mode
MIG, la commande à distance couvre toute la plage
de l’appareil quel que soit le réglage de V/A.
7 Arc control
La commande règle “l’arc force” après la sélection
du mode EE ou CC sur le sélecteur de procédé.
Réglé sur minimum, l’ampérage de court-circuit
sous tension d’arc réduite est identique à l’ampé-
rage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage de court-circuit
augmente avec une faible tension d’arc pour
soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le
collage pendant le soudage.
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG
ou dévidoir sensitif. L’inductance détermine le
“mouillage” du bain de soudage. Réglé sur maxi-
mum, le “mouillage” (fluidité du bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sélec-
tion du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG.
V / A
1
Ref. 803 692-B / Ref. 212 064
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller XMT 350 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à