No Brand EVM-210/90 AL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gebrauchsanweisung − Installationsanweisung
Mode d’emploi − Instruction d’installation
Istruzioni per l’uso − Istruzioni per l’installazione
EVM 210−90
Bild vom Modell in Eingebautem Zustand
wenn vorhanden aus Prospekt
5430 Wettingen 1027 Lonay [email protected]
Tägerhardstrasse 110 Rout de Denges 28 F www.wesco.ch
Tel. 056/438 10 10 Tél. 021/811 48 11
Fax 056/438 10 20 Fax 021/811 48 12
Ersatzfilter-Service 0800 850 825
20
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre “Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil. Ils doivent
impérativement être respectés.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition.
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre ”Service”.
21
Table des matières
Règles de sécurité 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement de la hotte d’aspiration 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de la hotte d’aspiration 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher la lumière 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher l’appareil 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir en verre 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échange du filtre à charbon actif 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lampes 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de service 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres-
criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de domma-
ges de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en ser-
vice, si le câble d’alimentation ou le cache de com-
mande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ-
ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En ou-
tre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange ori-
ginales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’as-
piration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ-
ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Ris-
que d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des en-
fants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’au-
tres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dom-
mages éventuels.
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis com-
plet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les va-
cances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’en-
crassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspira-
tion. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
23
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonc-
tion de leur signe distinctif dans les contai-
neurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal-
lage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être re-
mis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, si-
non, seraient le résultat d’un traitement inap-
proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau muni-
cipal de votre région, votre service d’élimina-
tion des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta-
tion au ras de l’appareil.
24
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1 Tiroir en verre
2 Champ d’affichage
3 Plaque singalétique
4 Lumière
5 Filtre métallique
6 Rails d’extraction
7 Ressorts
Accessiores spéciaux
8 Ressorts d’arrêt
9 Ressorts à cran d’arrêt
10 Filtre au charbon actif
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux mo-
des d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net-
toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui-
sine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme acces-
soire spécial.
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
1
3 4
6
7
5
2
8 9 10
25
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Enclencher/déclencher
la lumière
Tirer le tiroir jusqu’à ce que apparaisse un au
champ d’affichage - la lumière est alors allumée.
Enclencher/déclencher
l’appareil
1. Tirer le tiroir.
2. Les niveaux de puissance
à sont réglés avec
le tiroir.
3. Repousser le tiroir jusqu’à la butée, l’appareil
s’arrête.
26
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non-observation de ces ins-
tructions de nettoyage peut générer un ris-
que d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’a-
vant.
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien lais-
ser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de fa-
çon à ce que l’eau puisse s’écouler correcte-
ment.
Un changement de couleur des filtres est nor-
mal, leur fonction n’est cependant pas affec-
tée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’a-
vant.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de la-
vage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
5
5
27
Nettoyage du tiroir
en verre
Retirer le tiroir en verre
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extrac-
tion (7) en exerçant une pression des indexes vers
le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en
verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’ex-
traction (6) (risque de se blesser).
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave-vitres approprié.
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les
ressorts (7) s’encliquettent.
Prudence! Contrôler si les ressorts sont cor-
rectement encliquetés.
Échange du filtre à
charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonc-
tionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
7
1
6
détail A
7
6
1
détail A
7
6
1
28
Nettoyage du filtre à charbon
actif
Attention! Le filtre à charbon actif devrait être
remplacé tous les trois ans.
3. Laver le filtre actif à charbon au lave-vaisselle ou
le mettre dans une solution de lavage et le
régénérer ensuite au four préchauffé à 100 °C (de
préférence avec air circulé) pendant 10 minutes.
La régénération devrait être effectuée après
160 heures de service (3 mois environ). La sa-
turation du charbon actif dépend des habitu-
des pour cuire et peut donc être différente.
Mettre en place le filtre au
charbon actif
4. Glisser vers le haut le filtre au charbon actif avec
joint, d’abord dans les ressorts de butée, puis
l’encliqueter à l’avant.
5. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
1. Éteindre la lumière, c.-à-d. pousser le tiroir à fond.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
2. Tirer la lampe prudemment hors du culot vers le
bas.
3. Mettre en place la nouvelle lampe (même modèle).
29
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro-
blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après-
vente.
Dérangement
Cause Solution
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche pas.
- pas de courant électrique - vérifier si la protection est en ordre
(fusible) est en ordre
- vérifier si le câble d’alimentation est
bien enfiché
- tirette n’est pas tirée - tirer la tirette
Pas de lumière - lampe défectueuse - remplacer la lampe
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
- portes et fenêtres fermant très bien - ouvrir la porte ou les fenêtres, mais
toutefois pas à proximité immédiate
des foyers.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
- dépression - monter une vanne pour amenée
d’air externe
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Salissure importante du boîtier de la
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
- hotte s’enclenche trop tard
- bouillir de l’eau sans avoir enclenché
la hotte
- enclencher à temps la hotte
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
- marche sur une puissance d’aspira-
tion trop faible
- il règne une dépression trop forte
dans la pièce
- utiliser le niveau supérieur
- rendre possible l’alimentation en air
Salissures importantes à l’arrière des
filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
- vitesse de l’air trop élevée
- il règne une dépression trop forte
dans la pièce
- utiliser la hotte à un niveau inférieur
- rendre possible l’alimentation en air
Formation d’eau de condensation sur le
tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante pour
l’air d’évacuation
Haute résistance à l’air dû à:
- un tuyau d’évacuation d’air ayant un
diamètre trop petit,
- un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
- tube d’air d’évacuation à paroi lisse
- utiliser un tuyau d’évacuation d’air
de 125 mm de diamètre
- mieux monter le tuyau d’évacuation
d’air
Puissance d’aspiration insuffisante pour
l’air de circulation
- charbon dans le filtre au charbon ac-
tif est saturé
- remplacer le charbon dans le filtre au
charbon actif
- le cas échéant, mettre en place un
nouveau filtre complet
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérange-
ment ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de man-
ière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
30
Instructions d’installation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de cou-
rant.
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électri-
ques, les prescriptions du fournisseur d’élec-
tricité compétent, ainsi que les indications con-
tenues dans ces instructions d’installation.
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air
d’évacuation
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net-
toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappe-
ment provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des ap-
pareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus pe-
tite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas ob-
servées, le débit d’air baissera.
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hau-
teur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché
de rechange.
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
201
6/6= 762
20
1629
49
5/6= 635
1502
275
138
2050
125 125
495
898
900
100
A 319
N 330
125
Volume d’air d’évacuation
400
300
200
100
0
Pa
0 100 200 300
400 500
600
m
3
/h
max. 140
5/6= 635
max. 140
4/6= 508
127
31
Montage pour air de
circulation
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui-
sine.
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
201
6/6= 762
20
1629
49
5/6= 635
1502
275
138
2050
495
898
900
100
A 319
N 330
Grill de ventilation min. 200 cm
2
400
300
200
100
0
300
200
100
0
Volume d’air de circulation
Pa
m
3
/h
32
Description du
montage
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira-
tion, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
Montage dans une armoire
supérieure
a Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
Pour le montage entre deux armoires
supérieures, ne pas retirer la languette.
ø8x16
ø8x26
ø4x12
ø4x30 ø4x40
Gabarit
de droite
ø 8x16 (I)
ø 4x30
b
a
33
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (se-
lon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder im-
médiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
Après la fixation latérale de la hotte de ventila-
tion celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
ø 8x26 (II)
ø 4x40
ø 4x12
fa
max. 50 mm
34
Montage du filtre au
charbon actif
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circu-
lation.
Prudence! Les quatre ressorts doivent être
utilisées pour assure un fonctionnement utile.
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’éva-
cuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique
jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le
boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) avec le joint
vers le haut, d’abord derrière dans les ressorts
d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
Raccordement électri−
que / alimentation
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concession-
naire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR-F.
Installation d’une vanne ex−
terne d’amenée d’air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe
d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la dé-
charge de traction, est prévue pour raccorder un câble
externe. Raccordement au moyen d’un connecteur
AMP 6,3 x 0,8 mm sur la fiche plate L, L’, N, PE selon
le type de la vanne.
8
9
10
5
1
9
8
9
8
0-50
Prise
Raccordement au secteur
Sortie externe (ventilation)
35
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale 413 mm
Hauteur d’appareil visible 49 mm
Largeur 898 mm
Profondeur 320 mm
Profondeur avec tiroir ouvert 520 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique 500 mm
Foyer au gaz 700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale 260 W
Puissance max. de la lampe 3x20 W
Poids total 12,2 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
36
Service
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après−vente
- Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique (3) se trouve dans la carrosse-
rie sous le filtre à graisse gauche.
- Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
- Composez le numéro de service.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
Numéro de série
Désignation de modèle
Prod-nr:
Serie
EVM 210-90
0,26 kW 230 V ~50Hz
Typ
+
S
EZ 13
WESCO
3
37
56
Service−Stellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Lufttechnik + Metallbau AG
Hauptgeschäft
5430 Wettingen
056 438 10 10 Deutsche Schweiz / Svizzera tedesca
Lufttechnik + Metallbau AG
1027 Lonay
021 811 48 11 Westschweiz, Tessin / Ticino
Ersatzteilfilter-Service 0800 850 825 ganze Schweiz / in tutta la Svizzera
375 1653 00 Februar 2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

No Brand EVM-210/90 AL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur