Blaupunkt San Francisco 320 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi et de montage
www.blaupunkt.com
www.blaupunkt.com
Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421
San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321
Car Radio
|
CD
|
USB
|
SD
|
Bluetooth
2
1
Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2
Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu
Pression prolongée : démarrage de la fonc-
tion de balayage (Scan)
3
Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l'auto-
radio
En fonctionnement : coupure du son de
l'autoradio (Mute)
Pression prolongée : arrêt de l'autoradio
4
Bouton de réglage du volume
5
Fente d'insertion du CD
6
Écran
7
Sélecteur rotatif
Dans le menu : changement de niveau de
menu, sélection de l'option de menu, modi -
cation du réglage
Mode radio : réglage de la fréquence, lance-
ment d'une recherche de station/PTY
Mode CD/MP3/WMA/iPod : sélection de titre,
avance/retour rapide
Mode «Parcourir» en mode MP3/WMA/iPod:
sélection de la catégorie ID3 (uniquement
iPod), du dossier et du titre
8
Touche (Eject)
Éjection du CD
9
Microphone (uniquement Toronto 420 BT)
:
Prise USB
;
Prise AUX-IN frontale
<
Touche (uniquement Toronto 420 BT)
Finir/refuser un appel
=
Touche (uniquement Toronto 420 BT)
Pression brève : accepter un appel, sélection
rapide
Pression prolongée : ouverture du répertoire
téléphonique du téléphone portable ou
activation de la commande vocale
>
Bloc de touches 1 - 5
?
Récepteur infrarouge
@
Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la
source audio
A
Touche DIS
Pression brève : commutation de l'a chage
Pression prolongée : commutation de la
luminosité de l'écran
B
Fente d'introduction des cartes SD
Accès uniquement lorsque la face avant est
enlevée
18
Éléments de commande
15
3 5 621 8
12131617 14
4 7
11 10
9
3
Table des matières
Consignes de sécurité ...................................... 4
Symboles utilisés ....................................................... 4
Sécurité routière ........................................................ 4
Consignes de sécurité générales ......................... 4
Déclaration de conformité ..................................... 5
Instructions de nettoyage ................................ 5
Instructions pour l'élimination ........................ 5
Composition de la fourniture .......................... 5
Accessoires spéciaux (non fournis) ..................... 5
Mise en service .................................................. 5
Mise en place et retrait de la face avant ............ 5
Langue d'a chage
(uniquement Toronto 420 BT) ............................... 6
Réglage de la zone de réception ......................... 6
Mise en marche et arrêt .......................................... 6
Volume sonore ........................................................... 6
Luminosité de l'écran ............................................... 7
Activation et désactivation du mode démo .... 7
Informations routières ..................................... 7
Mode radio ........................................................ 7
RDS.................................................................................. 7
Passage dans le mode radio ou
sélection du niveau de mémoire ......................... 8
Réglage des stations ................................................8
Mémorisation des stations ou
appel des stations mémorisées ............................ 8
Balayage des stations ............................................... 9
Mémorisation automatique de stations
( Travelstore) .................................................................9
PTY .................................................................................. 9
Réglage de l'a chage ............................................10
Mode CD/MP3/WMA/iPod .............................. 10
Informations de base .............................................10
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod .........11
Introduction et retrait des CD .............................11
Raccordement et retrait des supports
de données USB .......................................................12
Insertion/retrait de la carte mémoire ...............12
Sélection des titres ..................................................13
Recherche rapide .....................................................13
Interruption de la lecture......................................13
Balayage de tous les titres ....................................13
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......13
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire ..........................................................14
Réglage de l'a chage ............................................14
Mode «Parcourir» ...................................................14
Recherche de noms de titres
(pas en mode iPod) .................................................15
Bluetooth® (uniquement Toronto 420 BT) .... 16
Menu Bluetooth® .....................................................16
Couplage et connexion d'appareils ..................17
Fonctions de téléphonie .......................................18
Mode Bluetooth® Streaming ...............................21
Fonctions du répertoire téléphonique ............22
Autres fonctions du menu Bluetooth®.............23
Sources audio externes .................................. 24
Prise AUX-IN frontale ..............................................24
Réglages de tonalité ....................................... 25
Appel et sortie du menu «AUDIO» ..................25
Réglages dans le menu «AUDIO» .....................25
Réglage de l'égaliseur 3 bandes.........................26
Réglages utilisateur ........................................ 28
Appel du menu utilisateur et
sélection du menu ..................................................28
Réglages dans le menu «TUNER»
(Récepteur) ................................................................28
Réglages dans le menu «DISPLAY» (Écran) ...30
Réglages dans le menu «VOLUME»
(Volume sonore) ......................................................30
Réglages dans le menu «CLOCK» (Heure) .....31
Réglages dans le menu «VARIOUS»
(Divers) ........................................................................32
Réglages d'usine ............................................. 33
Informations utiles ......................................... 33
Garantie.......................................................................33
Service .........................................................................33
Caractéristiques techniques .......................... 34
Notice de montage ......................................... 35
4
Consignes de sécurité
L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état
actuel des connaissances techniques et selon les
règles techniques de sécurité reconnues. Vous
prenez cependant des risques si vous ne suivez
pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans
cette notice.
Cette notice contient des informations impor-
tantes pour un montage et une utilisation simples
et sûrs de l'autoradio.
Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d'utiliser l'autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit
accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec
cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice:
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager
le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d'un volume
sonore élevé
Le sigle CE con rme que les directives
UE sont respectées.
Identi e une action
Identi e une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à
la sécurité routière:
Utilisez l'appareil de manière à pouvoir
toujours conduire votre véhicule en toute
sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l'appareil alors
que le véhicule est immobilisé.
Retirez la face avant ou remettez-la en place
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir
entendre les signaux d'alerte (par ex. de la
police). Si vous modi ez le volume sonore pen-
dant une coupure momentanée du son (par ex.
lors d'un changement de source audio), la di é-
rence ne sera audible qu'une fois le son rétabli.
N'augmentez pas le volume sonore pendant la
coupure momentanée du son.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne
pas vous exposer à un risque de blessure :
N'ouvrez pas l'appareil, ne le modi ez pas.
L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est
susceptible de blesser vos yeux.
N'augmentez pas le volume sonore pendant
la coupure momentanée du son, par ex. lors
d'un changement de source audio. La modi -
cation du volume sonore n'est pas audible pen-
dant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté
dans une baie DIN. Tenez compte des limites de
puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques. Con ez les réparations, et au besoin
le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si
vous possédez une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connais-
sances en électricité automobile. Tenez compte
pour cela de la notice de montage qui se trouve à
la  n de cette notice d'utilisation.
Consignes de sécurité
5
Instructions de nettoyage | Instructions pour l'élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici
que l'autoradio San Francisco 320 est en conformi-
té avec les exigences de base et les autres dispo-
sitions applicables de la directive 2004/108/CEE et
que l'autoradio Toronto 420 BT est en conformité
avec les exigences de base et les autres disposi-
tions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le
site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra-
sifs et les produits pour l'entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des subs-
tances susceptibles d'attaquer les surfaces de
l'autoradio.
Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement
un chi on sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face
avant avec un chi on doux imbibé d'alcool de
nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour
le retour ou la collecte des anciens appareils en
vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants:
1 autoradio
1 notice d'utilisation et de montage
1 étui pour la face avant
1 cadre support
1 adaptateur de raccordement d'antenne
Composition étendue de la fourniture
(uniquement pour 1011202321 / 1011202421):
1 télécommande portable (pile comprise)
1 câble de raccordement alvéole A
1 câble de raccordement alvéole B
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux
agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès
de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à
l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention
Vis de sécurité de transport
Avant la mise en service de l'autoradio, assurez-
vous que les vis de blocage pour le transport ont
été enlevées (voir chapitre «Notice de montage»).
Mise en place et retrait de la face
avant
Votre autoradio est équipé d'une face avant déta-
chable (Release-Panel) qui le protège contre le vol.
Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un
étui. Pour mettre l'autoradio en marche une fois
monté, vous devez d'abord mettre la face avant
en place (voir section «Mise en place de la face
avant» dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque
fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face
avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle
soit protégée des coups et que les contacts ne
puissent pas être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement au rayon-
nement solaire ou à d'autres sources de chaleur.
Évitez que la peau ne touche directement les
contacts de la face avant.
6
Mise en service
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la  xation qui se
trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant
jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la  xation
qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche
1
, pour déver-
rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de
l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber
car elle est retenue par la  xation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers la
gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la
xation droite.
Détacher la face avant avec précaution de la
xation gauche.
Remarque :
L'autoradio s'arrête automatiquement dès
que la face avant est retirée.
Langue d'a chage (uniquement
Toronto 420 BT)
Vous pouvez régler la langue d'a chage sur
l'écran du Toronto 420 BT sur anglais ou allemand.
Le réglage s'e ectue dans le menu utilisateur (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Ré-
glages dans le menu «DISPLAY» (Écran)», option
de menu «LANGUAGE» (Langue)).
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans dif-
férentes zones avec des plages de fréquences et
des technologies d'émission diverses. La zone de
réception «EUROPE» est réglée d'usine. Les zones
« USA », « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND » sont également disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors
de l'Europe, vous devez d'abord régler la zone
de réception appropriée dans le menu utili-
sateur (voir chapitre «Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur)», option de menu « TUNER AREA»
(Zone de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche
marche/arrêt
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur
la touche marche/arrêt
3
.
L'autoradio se met en marche.
Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche
marche/arrêt
3
et maintenez-la appuyée
pendant plus de 2secondes.
L'autoradio s'arrête.
Remarque :
Si vous mettez l'autoradio en marche alors
que le contact du véhicule est coupé, il s'ar-
rête automatiquement au bout d'une heure
a n de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du
contact du véhicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule
comme indiqué dans la notice de montage, et s'il
n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt
3
,
il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact
est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt)
à 50 (maximum).
Tourner le bouton de réglage du volume
4
pour modi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de naviga-
tion est relié à l'appareil comme décrit dans
la notice de montage (broche 2 de l'alvéole
A), le son de l'autoradio est coupé lors d'une
communication téléphonique ou d'une ins-
truction vocale du système de navigation a n
que vous puissiez entendre sans être pertur-
bé le téléphone ou le système de navigation.
Pendant la coupure du son, «TELEPHONE»
(Téléphone) s'a che alors à l'écran.
7
Mise en service | Informations routières | Mode radio
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt
3
pour couper le son de l'autoradio ou
réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est a ché sur l'écran pendant la
coupure du son.
Luminosité de l'écran
Vous pouvez commuter manuellement la lumino-
sité de l'écran entre le mode jour et le mode nuit
ou celle-ci peut être commutée automatiquement
avec l'éclairage du véhicule.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner la commutation
manuelle ou automatique de la luminosité de
l'écran dans le menu utilisateur (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu «DISPLAY» (Écran) », option de
menu «DIMMER»).
Appuyez sur la touche DIS
A
pendant env.
2secondes, pour procéder à une commuta-
tion manuelle de la luminosité de l'écran.
Activation et désactivation du mode
démo
Le mode démo vous montre les fonctions de
l'autoradio sous la forme d'un texte qui dé le sur
l'écran. Lorsque vous appuyez sur une touche
quelconque, le mode démo est interrompu et
vous pouvez utiliser l'appareil.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo
dans le menu utilisateur (voir chapitre «Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
«VARIOUS» (Divers) », option de menu «DEMO
MODE»).
Informations routières
Dans la zone de réception «EUROPE», une station
FM peut identi er les informations routières grâce
au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations
routières est activée, un message d'information
routière est di usé automatiquement, même si
l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est
activée, le symbole de bouchon (
) est a ché
sur l'écran. Pendant la di usion d'un message
d'information routière, «TRAFFIC » (Informations
routières) apparaît sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans
le menu utilisateur (voir chapitre «Réglages utilisa-
teur», section «Réglages dans le menu «TUNER»
(Récepteur) », option de menu « TRAF FICINFO »
(Informations routières)).
Remarques :
Le volume sonore est augmenté pendant
la di usion du message d'information rou-
tière. Vous pouvez régler le volume sonore
minimal pour les messages d'information
routière (voir chapitre « Réglages utilisa-
teur », section « Réglages dans le menu
«VOLUME» (Volume sonore)», option de
menu « TRAFFIC VOL » (Volume sonore
pour informations routières)).
Pour interrompre la di usion du message
d'information routière, appuyez sur la
touche SRC
@
.
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception «EUROPE », de nom-
breuses stations FM émettent, outre leur pro-
gramme, un signal RDS (Radio Data System) qui
propose les fonctions supplémentaires suivantes:
•A chage du nom de la station sur l'écran.
Reconnaissance des informations routières et
autres messages d'information par l'autoradio
et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les
autres modes de fonctionnement (parex. dans
le mode CD).
Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS
est activée, l'autoradio se règle automatique-
ment sur la station que vous écoutez qui fournit
le signal le plus puissant.
Regional : certaines stations répartissent leur
programme à certaines heures de la journée en
programmes régionaux proposant des émis-
sions di érentes. Si la fonction REGIONAL est
activée, l'autoradio se règle uniquement sur la
fréquence alternative d'une station qui di use
le même programme régional.
8
Mode radio
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions
RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Ré-
glages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
options de menu «RDS» et «REGIONAL»).
Remarque :
Si vous réglez une autre zone de réception
que «EUROPE», la fonction RDS est désactivée
automatiquement. Le nom de la station reste
a ché sur l'écran. Si vous souhaitez écouter
des stations radio RDS dans votre zone, activez
la fonction RDS dans le menu utilisateur.
Passage dans le mode radio ou
sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles
dans les di érentes zones de réception :
Zone Niveaux de mémoire
EUROPE
FM1, FM2, FMT, OM (PO),
OL (GO)
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
SOUTH AMERICA
(Amérique du Sud)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaïlande)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Appuyez sur la touche SRC
@
autant de fois
que nécessaire pour faire apparaître le niveau
de mémoire souhaité.
Remarques :
Cinq stations au maximum peuvent être
mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Vous pouvez désactiver certains niveaux de
mémoire que vous ne souhaitez pas utiliser
(voir chapitre « Réglages utilisateur», section
« Réglages dans le menu « TUNER (Récep-
teur) », option de menu « BAND SELECTION»
(Sélection de la gamme)). Les niveaux de
mémoire désactivés sont sautés lors de la
sélection de la source avec la touche SRC
@
.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une
station:
Démarrage de la recherche des stations
Tournez le sélecteur rotatif
7
d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour lancer la re-
cherche des stations.
L'écran a che brièvement « SEARCH AUTO »
(Recherche automatique). L'autoradio se règle
sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarques :
Pour la zone de réception «EUROPE» : dans
la gamme d'ondes FM, seules les stations
qui di usent des informations routières
sont réglées lorsque la priorité aux infor-
mations routières est activée (
).
Vous pouvez régler la sensibilité de la
recherche (voir chapitre « Réglages utili-
sateur», section «Réglages dans le menu
«TUNER » (Récepteur)», option de menu
«SENSITIVITY» (Sensibilité)).
Réglage manuel des stations
Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif
7
,
pour activer le réglage manuel d'une station.
L'écran a che brièvement « SEARCH MANUAL»
(Recherche manuelle).
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour modi er
la fréquence pas à pas.
Remarque :
La recherche manuelle d'une station est arrê-
tée automatiquement env. 15 secondes après
la dernière modi cation de fréquence ; le fait
de tourner le sélecteur rotatif
7
permet en-
suite de lancer la recherche des stations.
Mémorisation des stations ou appel
des stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
>
et maintenez-la appuyée pendant env.
2secondes pour a ecter la station actuelle à
la touche.
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche de pré-
sélection 1 - 5
>
pour appeler la station
mémorisée.
9
Mode radio
Balayage des stations
La fonction Scan vous permet soit de balayer cha-
cune des stations réceptionnée ou chacune des
stations mémorisées de la gamme d'ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute de
chaque station lors du balayage (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu «VARIOUS» (Divers)», option
de menu «SCAN TIME» (Durée d'écoute lors
du balayage)).
Balayage de toutes les stations qui peuvent
être reçues dans la gamme d'ondes
Appuyez sur la touche MENU
2
et mainte-
nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour
démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, «SCAN» et
la fréquence actuelle ainsi que le niveau de
mémoire ou le nom de la station apparaissent
à tour de rôle sur l'écran.
Appuyez brièvement sur la touche MENU
2
pour continuer à écouter la station actuelle-
ment balayée.
Balayage de toutes les stations mémorisées
dans la gamme d'ondes
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pendant
env. 2 secondes pour lancer le balayage.
Pendant le balayage des stations, la fréquence
actuelle ainsi que le niveau et l'emplacement
de mémoire ou le nom de la station appa-
raissent sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le sélecteur rota-
tif
7
pour continuer à écouter la station
actuellement balayée.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de recher-
cher automatiquement les 5 stations les plus
puissantes de la région et de les mémoriser sur un
niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées
sur ce niveau de mémoire sont alors e acées.
Avec Travelstore, vous pouvez mémoriser 5 sta-
tions FM au niveau de mémoire FMT, dans toutes
les zones de réception. Dans les zones de réception
«USA», «SOUTH AMERICA» (Amérique du Sud) et
« THAILAND », vous pouvez également mémoriser
5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la
gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou
AM.
Appuyez sur la touche SRC
@
et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tuner commence la recherche automa-
tique des stations, « FM TSTORE » ou « AM
TSTORE » apparaît sur l'écran. A la  n de la
mémorisation, la station occupant l'emplace-
ment mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est
di usée.
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE » :
seules des stations qui di usent des
informations routières sont mémorisées
lorsque la priorité aux informations rou-
tières est activée (
).
Si le niveau de mémoire FMT ou AMT est
désactivé (voir chapitre « Réglages utili-
sateur», section «Réglages dans le menu
«TUNER » (Récepteur)», option de menu
« BAND SELECTION » (Sélection de la
gamme)), il est réactivé automatiquement
lors du déclenchement de la fonction Tra-
velstore.
PTY
Dans les zones de réception «EUROPE» et «USA»,
une station FM peut transmettre le type de pro-
gramme qu'elle di use, par ex. CULTURE, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY
vous permet de sélectionner directement des
stations di usant un certain type de programme,
parex. du rock ou du sport. N'oubliez pas que la
fonction PTY n'est pas proposée par toutes les
stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement
si elle est activée (voir chapitre « Réglages
utilisateur», section «Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
«PTY»).
10
Sélection d'un type de programme
Pour sélectionner un type de programme, consul-
tez le chapitre « Réglages utilisateur » section
«Réglages dans le menu «TUNER» (Récepteur)»,
option de menu « PTY TYPES » (Types de pro-
gramme).
Remarque :
Dans la zone de réception «EUROPE», vous
pouvez régler la langue dans laquelle les types
de programme sont a chés (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu «TUNER» (Récepteur)», option
de menu «PTY LANGUAGE» (Langue PTY)).
Recherche des stations
Condition préalable : la fonction PTY doit être
activée.
Appuyez deux fois sur le sélecteur rotatif
7
.
L'écran a che brièvement « SEARCH PTY »
(Recherche PTY).
Tournez le sélecteur rotatif
7
d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour lancer la re-
cherche PTY.
Durant la recherche, « SEARCH » et le type
de programme sélectionné sont a chés sur
l'écran.
Dès qu'une station di usant le type de pro-
gramme recherché est trouvée, elle reste
réglée.
Remarques :
Si aucune station di usant le type de pro-
gramme sélectionné n'est trouvée, « NO
PTY » (Aucun PTY) apparaît brièvement
sur l'écran, et 2 bips sonores retentissent.
La station écoutée en dernier est de nou-
veau réglée.
Si la station réglée ou une autre station de
la chaîne de stations di use par la suite le
type de programme souhaité, l'autoradio
quitte automatiquement la station réglée
sur le moment ou la source audio actuelle
(par ex. le CD) pour passer à la station qui
di use le type de programme souhaité.
N'oubliez pas que cette fonction n'est pas
proposée par toutes les stations.
Réglage de l'a chage
Appuyez sur la touche DIS
A
pour parcourir
ces écrans :
A chage Signi cation
ABCDEF Nom de la station
FM1 P1 89.90
Niveau de mémoire /
emplacement de
mémoire/ fréquence
FM1 P1 08:40
Niveau de mémoire /
emplacement de
mémoire/ heure
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio
(CDDA) et des CD-R/RW avec des  chiers audio,
MP3 ou WMA ainsi que des  chiers MP3 ou WMA
sur des supports de données USB et sur des cartes
SD(HC)/MMC.
Remarques :
Pour éviter tout problème de fonctionne-
ment, utilisez uniquement des CD portant
le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
fonctionnement de ses appareils avec des
CD protégés contre la copie ainsi qu'avec
certains CD vierges, supports de données
USB et cartes mémoire disponibles sur le
marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA,
tenez compte des remarques suivantes:
Noms pour les titres et les répertoires:
– 32 caractères au maximum, extension
« .mp3 » ou « .wma » non comprise (un
nombre de caractères plus grand limite le
nombre de titres et de dossiers que l'auto-
radio peut reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD: CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø: 12 cm
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA/iPod
11
Formats de données de CD: ISO 9669 Level 1
et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD: max. 16x (recom-
mandé)
Format/système de  chiers USB: Mass Storage
Device (mémoire de masse) / FAT16/32
Système de  chier de carte mémoire : FAT16/32
Extensions des  chiers audio:
.MP3 pour les  chiers MP3
.WMA pour les  chiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3: versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des
chiers audio:
MP3: 32 à 320 kbps
WMA: 32 à 192 kbps
Nombre maximal de  chiers et de répertoires:
jusqu'à 30 000  chiers/500 répertoires en fonc-
tion de la structure des données
Mode iPod
Vous pouvez raccorder de nombreux modèles
d'iPod et d'iPhone à l'autoradio par l'intermédiaire
de la prise USB frontale et du raccordement USB
arrière, et commander la lecture depuis l'autoradio.
Remarques :
Blaupunkt ne peut garantir le fonctionne-
ment parfait avec tous les modèles d'iPod
et d'iPhone.
Lors du raccordement simultané d'un
iPhone et d'un iPod, les appareils sont
chargés par les raccordements USB. Si
deux iPhones sont raccordés simultané-
ment, la charge n'est pas possible.
Utilisez un câble d'adaptation approprié pour
relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de
l'autoradio.
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod
Appuyez sur la touche SRC
@
autant de fois
que nécessaire pour obtenir l'a chage de la
source audio souhaitée :
«CD» : CD introduit.
« SD(HC) » : carte mémoire introduite
« USB FRONT » ou « USB REAR » : support
de données USB raccordé à l'avant ou à
l'arrière.
« IPOD FRONT » ou « IPOD REAR » : iPod rac-
cordé à l'avant ou à l'arrière
«AUX» : source audio externe raccordée.
Remarques :
La source audio en question peut être
sélectionnée uniquement lorsqu'un CD
approprié est introduit ou que l'appareil
correspondant est raccordé.
Un iPod raccordé est sélectionné la pre-
mière fois sous «USB», puis sous «IPOD»
une fois qu'il est reconnu.
Dans le cas où l'autoradio doit lire les don-
nées de l'appareil ou du support de don-
nées raccordé avant de procéder à la repro-
duction, «READING» (Lecture en cours) est
a ché pendant ce temps sur l'écran. La
durée de lecture dépend de la capacité et
du type de l'appareil ou du support de don-
nées. Dans le cas où l'appareil ou le support
de données est défectueux ou que les don-
nées à transférer ne peuvent pas être repro-
duites, un message correspondant apparaît
sur l'écran (parex. «CD ERROR» (Erreur CD)).
Introduction et retrait des CD
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de dia-
mètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas
d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisa-
tion de CD inappropriés.
Mode CD/MP3/WMA/iPod
12
Remarque :
L'introduction automatique du CD doit s'ef-
fectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
Introduisez le CD dans la fente d'insertion du
CD
5
avec la face imprimée tournée vers
le haut, jusqu'à ce que vous rencontriez une
résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les don-
nées qu'il contient sont contrôlées. La lecture
dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, «CD
ERROR» (Erreur CD) apparaît brièvement sur
l'écran et le CD est éjecté automatiquement
au bout d'env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
L'éjection du CD doit s'e ectuer sans entrave
et sans intervention de votre part.
Appuyez sur la touche
8
pour éjecter un
CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques :
Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque
l'autoradio est arrêté ou qu'une autre
source audio est active.
Raccordement et retrait des supports
de données USB
Remarque :
Vous pouvez raccorder le support de données
USB à la prise USB frontale comme à l'entrée
USB arrière.
Raccordement des supports de données USB
Arrêtez l'autoradio a n que le support de
données puisse être enregistré correctement.
Pour raccorder un support de données à la
prise USB frontale, tirez d'abord le capuchon
de protection de la prise USB
:
vers l'avant
jusqu'à ce qu'il se détache de la prise USB et
rabattez-le vers la droite.
Raccordez le support de données USB.
Mettez l'autoradio en marche.
Si le support de données USB est sélectionné
pour la première fois comme source audio, les
données sont d'abord lues.
Remarques :
Si le support de données USB raccordé ne
peut pas être lu, «USB ERROR» (Erreur USB)
apparaît brièvement sur l'écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dé-
pend du type et de la capacité du support
de données USB.
Retrait des supports de données USB
Arrêtez l'autoradio a n que le support de
données puisse être désenregistré correcte-
ment.
Retirez le support de données USB.
Après avoir retiré le support de données de la
prise USB frontale, remettez en place le capu-
chon de protection de la prise USB
:
.
Insertion/retrait de la carte mémoire
Insertion de la carte mémoire
Enlevez la face avant.
Insérez la carte mémoire face imprimée vers
le haut et contacts en avant dans la fente d'in-
troduction des cartes
B
, jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
Remettez la face avant en place.
A la mise en marche, l'appareil sélectionne
automatiquement la carte mémoire comme
source audio. Les données de la carte mé-
moire sont lues. La lecture dans le mode MP3
commence ensuite.
Mode CD/MP3/WMA/iPod
13
Remarques :
Si la carte mémoire insérée ne peut pas
être lue, le message « SD ERROR » (Erreur
SD) apparaît brièvement sur l'écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dé-
pend du type et de la capacité de la carte
mémoire.
Retrait de la carte mémoire
Enlevez la face avant.
Enfoncez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle
se déverrouille.
Retirez la carte mémoire de la fente d'intro-
duction des cartes
B
.
Remettez la face avant en place.
Sélection des titres
Tournez le sélecteur rotatif
7
d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour passer au titre
précédent/suivant.
Remarques :
Si vous tournez le sélecteur rotatif
7
de
plusieurs crans vers la gauche ou vers la
droite, vous sautez autant de titre en avant
ou en arrière.
Si le titre actuel dure plus de 3 secondes
et que tournez le sélecteur rotatif
7
d'un
cran vers la gauche, la lecture du titre re-
prend au début.
Recherche rapide
Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif
7
.
« CUE/REVIEW » (Avance/retour) s'a che briè-
vement sur l'écran.
Tournez le sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélec-
tion de l'emplacement souhaité.
Remarque :
Si vous appuyez deux fois sur le sélecteur ro-
tatif
7
, « TRACK SELECT » (Sélection de titre)
s'a che brièvement sur l'écran. Vous pouvez
sélectionner un autre titre en tournant le sé-
lecteur rotatif
7
.
Interruption de la lecture
Appuyez sur la touche 3
>
pour inter-
rompre la lecture (« PAUSE ») ou pour conti-
nuer.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre
le début de tous les titres disponibles.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pendant
env. 2 secondes pour lancer la lecture, ou bien
appuyez brièvement sur la touche pour conti-
nuer d'écouter le titre en cours de lecture.
Pendant le balayage des titres, «SCAN» et le
numéro du titre actuel ou le nom du  chier
apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du
balayage (voir chapitre « Réglages utilisa-
teur», section «Réglages dans le menu «VA-
RIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN
TIME» (Durée d'écoute lors du balayage)).
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX
>
pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode A chage Signi cation
CD/
iPod
MIX ALL Mélange des titres
MP3/
WMA
MIX FOLDER
Mélange des titres
du dossier actuel
MIX ALL
Mélange des titres
du support de
données
Gén. MIX OFF Lecture normale
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX
(Mélanger tous les titres) ou MIX
(Mélan-
ger les titres du dossier actuel) est a ché sur
l'écran.
Mode CD/MP3/WMA/iPod
14
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire
Appuyez sur la touche 4 RPT
>
pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode A chage Signi cation
CD/
iPod
REPEAT TRACK Répétition du titre
MP3/
WMA
REPEAT TRACK Répétition du titre
REPEAT FOLDER
Répétition du
dossier
Gén. REPEAT OFF Lecture normale
Si la fonction REPEAT est activée, le symbole
(répéter le titre) ou (répéter
le dossier) est a ché sur l'écran.
Réglage de l'a chage
Appuyez une fois ou plusieurs fois sur la
touche DIS
A
pour parcourir ces écrans :
Mode A chage / symbole Signi cation
CD
TRACK 01 00:15
Numéro du
titre et durée
de lecture
TRACK 01 03:37
Numéro et
durée du titre
TRACK 01 08:40
Numéro de
titre et heure
MP3/
WMA/
iPod
ABCDEF /
Nom du  chier ²
ABCDEF /
Titre¹
ABCDEF /
Interprète¹
ABCDEF /
Album ¹
ABCDEF /
Genre ³
PLAY TIME 00:15
Durée de
lecture
TOTAL TIME 03:37
Durée du titre
ALL INFO /
Toutes les
informations
a chées sous
forme de
dé lement de
texte
¹ Le titre, le nom de l'interprète et le nom de
l'album doivent être mémorisés en tant que
balise ID3 pour pouvoir être a chés.
² Le nom du  chier n'est a ché qu'en mode
MP3/WMA.
³ L'information du genre n'est disponible
qu'en mode iPod.
Remarque :
Lors de chaque changement de titre, le nom
du  chier s'a che brièvement en mode MP3/
WMA, ainsi que le nom du  chier en mode
iPod, puis l'a chage repasse au mode d'a -
chage dé ni.
Mode «Parcourir»
Dans le mode «Parcourir», vous pouvez accéder
à un titre en particulier du support de données
MP3/WMA ou de l'iPod et le sélectionner sans que
la lecture ne soit interrompue.
Mode «Parcourir» en mode MP3/WMA
Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez sélection-
ner et lire un titre dans un répertoire du support
de données.
Appuyez sur la touche 1 LIST
>
brièvement
pour appeler le mode « Parcourir » dans le
mode MP3/WMA.
Le symbole
apparaît sur l'écran. Le
premier dossier, ou le dossier actuel, du sup-
port de données, et le symbole s'a chent.
Remarques :
Le premier dossier est a ché uniquement
lorsque le mode « Parcourir » est appelé
la première fois après l'introduction ou le
raccordement du support de données. Le
dossier actuel apparaît ensuite à chaque
fois lors de l'appel du mode «Parcourir».
Le mode «Parcourir» reste actif pendant
5 minutes sans validation d'une sélection.
Vous pouvez quitter le mode «Parcourir»
à tout moment en appuyant sur la touche
1 LIST
>
.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélection-
ner un autre dossier.
15
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour a -
cher les titres du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier et le symbole
s'a chent sur l'écran.
Remarque :
Pour retourner à la liste des dossiers, tournez
le sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de
l'option « <<< », et appuyez sur le sélecteur
rotatif
7
.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélection-
ner un autre titre.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour écou-
ter le titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode
«Parcourir».
Mode «Parcourir» dans le mode iPod
En mode iPod, vous pouvez sélectionner et lire les
titres via les catégories «ARTISTS» (Interprètes),
«ALBUMS» (Albums), «GENRES» ou «PLAYLISTS»
(Listes de lecture).
Appuyez brièvement sur la touche 2 ID3
>
pour activer le mode Parcourir en mode iPod.
Le symbole
apparaît sur l'écran. La
première catégorie, «ARTISTS» (Interprètes),
s'a che.
Remarques :
Appuyez sur la touche 2 ID3
>
pendant
env. 2 secondes pour appeler directement
la catégorie « PLAYLISTS »(listes de lecture).
Le mode «Parcourir» reste actif pendant
5 minutes sans validation d'une sélection.
Vous pouvez à tout instant quitter le
mode Parcourir en appuyant sur la touche
2 ID3
>
.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélec-
tionner la catégorie « ALBUMS » ,
«GENRES » ou « PLAYLISTS » (Listes
de lecture) .
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour a -
cher les dossiers disponible dans la catégorie
voulue.
Le premier dossier de la catégorie sélection-
née est a ché sur l'écran (par ex. « JAZZ »
dans la catégorie « GENRES »).
Remarque :
Pour retourner à la liste des catégories, tour-
nez le sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de
l'option « <<< », puis appuyez sur le sélecteur
rotatif
7
.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélection-
ner un autre dossier.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour a -
cher les titres disponibles du dossier.
Le premier titre du dossier s'a che à l'écran.
Remarque :
Pour retourner à la liste des dossiers, tournez
le sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de
l'option « <<< », puis appuyez sur le sélecteur
rotatif
7
.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélection-
ner un autre titre.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour écou-
ter le titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode
«Parcourir».
Recherche de noms de titres
(pas en mode iPod)
Sur les supports de données MP3/WMA, vous pou-
vez retrouver un titre à partir de son nom de  chier
et lancer l'écoute.
Appuyez sur la touche 1 LIST
>
pendant
env. 2 secondes pour lancer la fonction de
recherche.
Vous pouvez à présent entrer un nom de  chier
pouvant comporter jusqu'à 16 caractères :
Remarques :
Vous n'êtes pas obligé d'entrer le nom
complet du  chier. Vous pouvez égale-
ment n'entrer que les premiers caractères
du nom du  chier et sélectionner le titre
rechercher dans la liste des titres trouvés.
16
Vous pouvez quitter à tout instant la fonc-
tion de recherche, par une pression courte
de la touche 1 LIST
>
.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour a ecter
un caractère à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour pas-
ser à l'emplacement suivant.
Appuyez sur la touche 1 LIST
>
pendant
env. 2 secondes pour lancer la recherche.
Tous les titres correspondant au nom du
chier entré sont listés.
Tournez le cas échéant le sélecteur rotatif
7
pour sélectionner un titre.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour lan-
cer la lecture.
Bluetooth®
(uniquement Toronto 420 BT)
Vous pouvez raccorder l'autoradio Toronto 420 BT
via Bluetooth® à d'autres appareils compatibles
Bluetooth®, tels que des téléphones portables
ou des lecteurs MP3. Vous pouvez utiliser l'auto-
radio avec son microphone intégré comme
dispositif mains libres pour les téléphones por-
tables connectés et commander la sortie audio
d'autres appareils Bluetooth® pour une di usion
par les haut-parleurs de l'autoradio (Bluetooth®
Streaming).
Remarque :
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez
également raccorder un microphone externe
(voir chapitre «Notice de montage»).
La technologie Bluetooth® est une liaison sans  l à
portée réduite. Pour l'établissement et le maintien
d'une liaison, les appareils Bluetooth® doivent se
trouver à proximité de l'autoradio (dans le véhi-
cule).
Pour établir une liaison Bluetooth®, vous de-
vez d'abord coupler l'autoradio et l'appareil
Bluetooth®. Une fois les appareils couplés, une
liaison Bluetooth® est établie automatiquement.
Cette liaison dure tant que l'appareil Bluetooth®
reste à portée de l'autoradio. Si la liaison est inter-
rompue, par ex. lorsque le téléphone portable se
trouve hors de portée de l'autoradio, elle est réta-
blie automatiquement dès que vous vous trouvez
de nouveau dans la zone de couverture.
Vous pouvez connecter uniquement un télé-
phone portable et un appareil Streaming à la fois
à l'autoradio. Lorsque vous connectez un nouvel
appareil à l'autoradio, la liaison existant éventuel-
lement avec un appareil est automatiquement
interrompue. Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appa-
reils Bluetooth® di érents à l'autoradio et établir
rapidement et confortablement la liaison entre un
de ces appareils et l'autoradio.
Menu Bluetooth®
Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les
fonctions concernant le couplage, la liaison et la
gestion des appareils Bluetooth®.
Appel du menu Bluetooth®
Appuyez brièvement sur la touche MENU
2
pour ouvrir le menu utilisateur.
Tournez le sélecteur rotatif
7
jusqu'à ce que
l'option de menu « BLUETOOTH » soit sélec-
tionnée.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour ou-
vrir le menu Bluetooth®.
Tournez le sélecteur rotatif
7
jusqu'à ce que
l'option de menu souhaitée soit sélectionnée.
E ectuez les réglages (voir sections suivantes).
Appuyez brièvement sur la touche MENU
2
pour quitter le menu.
Remarques :
Le menu Bluetooth® est quitté automati-
quement env. 60 secondes après le dernier
actionnement de touche et l'a chage de
la source audio actuelle réapparaît sur
l'écran.
Pour retourner au niveau de menu supé-
rieur, à l'intérieur du menu, tournez le
sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de
l'option « <<< » puis appuyez sur le sélec-
teur rotatif
7
.
Dans le cas où un processus Bluetooth®
est en cours de déroulement (parex. l'éta-
blissement de la liaison avec le dernier
Mode CD/MP3/WMA/iPod | Bluetooth®
17
appareil connecté), les fonctions du menu
Bluetooth® sont bloquées. Si vous es-
sayez pendant ce temps d'ouvrir le menu
Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occu-
pée) est a ché sur l'écran. Si vous souhai-
tez interrompre le processus Bluetooth® et
ouvrir le menu Bluetooth®, appuyez sur la
touche
<
.
Couplage et connexion d'appareils
Remarque :
Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils
Bluetooth® avec cet autoradio. Avant de pou-
voir coupler un sixième appareil, vous devez
annuler le couplage d'un des 5 appareils déjà
couplés (voir chapitre «Autres fonctions du
menu Bluetooth® », section « Gestion des
appareils couplés»).
Si vous essayez de coupler un sixième appa-
reil Bluetooth®, le message «PHONE LIST FULL
– PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST» (Liste
du téléphone pleine – Veuillez e acer une
entrée de la liste) apparaît.
Couplage et connexion de téléphones
portables
Remarque :
Si une liaison avec un téléphone portable est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
téléphone portable.
Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour ou-
vrir le menu.
L'option de menu « MOBILE PHONE » (Télé-
phone portable) est sélectionnée.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour cou-
pler un téléphone portable.
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth®
clignote. L'autoradio
peut à présent être détecté par un téléphone
Bluetooth® pendant env. 2 minutes et la
liaison peut être établie.
Contrôlez si l'autoradio  gure sur votre télé-
phone portable (nom Bluetooth® : «BP 420 BT»).
Dès que l'autoradio a été trouvé par le télé-
phone portable et que la liaison doit être éta-
blie, «ENTER PIN» (Entrer code PIN) et le code
PIN mémorisé actuellement (normalement
«1234») apparaissent brièvement sur l'écran.
Établissez la liaison à partir de votre télé-
phone portable. Entrez pour cela le code PIN
a ché par l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage e ectué) apparaît éven-
tuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et le télé-
phone portable sont couplés et connectés.
Remarque :
Si aucune liaison ne peut être établie,
« CONNECT FAILED » (Échec de la liaison)
apparaît brièvement sur l'écran.
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth®
Streaming
Remarque :
Si une liaison avec un appareil Streaming est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
appareil Streaming.
Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour ou-
vrir le menu.
L'option de menu « MOBILE PHONE » (Télé-
phone portable) est sélectionnée.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélection-
ner l'option de menu « STREAMING ».
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour cou-
pler un appareil Streaming.
Le code PIN actuellement mémorisé («1234»
en standard) apparaît sur l'écran. Entrez si né-
cessaire le code PIN de l'appareil Streaming :
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour a ecter
un chi re à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour pas-
ser à l'emplacement suivant.
Bluetooth®
18
Remarques :
Pour retourner à l'emplacement précédent
lors de la saisie du code PIN, tournez le
sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de
l'option « <<< », puis appuyez sur le sélec-
teur rotatif
7
.
Tous les appareils Streaming ne de-
mandent pas l'entrée du code PIN sur l'au-
toradio. Dans le cas de certains appareils
Streaming, vous devez entrer à la place le
code PIN de l'autoradio. Pour ces appareils,
il vous su t d'appuyer sur le sélecteur ro-
tatif
7
autant de fois qu'il est nécessaire
pour vous placer au-delà de la dernière
position et con rmer ainsi le code PIN ac-
tuel, puis entrez ce code PIN sur l'appareil
Streaming.
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth®
clignote. L'autora-
dio peut à présent être détecté par l'appareil
Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison
peut être établie.
Contrôlez si l'autoradio  gure sur votre appa-
reil Streaming (nom Bluetooth® : «BP 420 BT»)
et établissez la liaison. Entrez au besoin le
code PIN de l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage e ectué) apparaît éven-
tuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et l'appareil
Streaming sont couplés et connectés.
Remarques :
Si aucune liaison ne peut être établie,
«CONNECT FAILED » (Échec de la liaison)
apparaît brièvement sur l'écran.
Une fois en marche, l'autoradio recherche
automatiquement à se reconnecter à
l'appareil connecté en dernier. Si la tenta-
tive de connexion échoue, «CONNECTION
LOST» (Connexion perdue) apparaît briè-
vement sur l'écran. Essayez éventuelle-
ment de rétablir la liaison avec l'appareil
Streaming.
Fonctions de téléphonie
Accepter/refuser un appel entrant
Lors d'un appel entrant, «INCOMING CALL» (Appel
entrant) et le numéro de l'appelant apparaissent à
tour de rôle sur l'écran. Le son de la source audio
actuelle est coupé et la tonalité d'appel retentit
par les haut-parleurs de l'autoradio.
Remarque :
Si le numéro de l'appelant n'est pas transmis
«PRIVATE NUMBER» (Inconnu) est a ché sur
l'écran. Si le numéro de l'appelant est mémo-
risé avec un nom, le nom et le numéro sont
a chés (voir section « Mémorisation de nu-
méros de téléphone dans l'autoradio » dans
ce chapitre).
Appuyez sur la touche
=
pour prendre
l'appel.
«CALL» (Appel) et la durée de la communica-
tion apparaissent sur l'écran.
Appuyez sur la touche
<
pour refuser
l'appel ou mettre  n à la communication en
cours.
« CALL END » (Appel terminé) apparaît sur
l'écran.
Remarques :
Pendant la communication, vous pouvez
modi er le volume sonore avec le bouton
de réglage du volume
4
ou couper le son
de l'appareil par une pression brève sur la
touche marche/arrêt
3
.
Vous pouvez adapter le volume sonore
de la reproduction vocale dans le menu
utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisa-
teur», « Réglage dans le menu « VOLUME»
(Volume sonore) », « HANDSFREE VOL
(Fonction mains libres) »).
Passer un appel
Sélectionner l'option de menu « DIAL NEW
NUMBER» (Composer nouveau numéro) dans
le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour ou-
vrir le menu d'entrée.
Bluetooth®
19
Vous pouvez à présent entrer un numéro
de téléphone pouvant comporter jusqu'à
20 positions :
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour a ecter
un chi re à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour pas-
ser à l'emplacement suivant.
Remarque :
Pour revenir à l'emplacement précédent dans
le menu d'entrée, tournez le sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de l'option « <<< », puis
appuyez sur le sélecteur rotatif
7
.
Appuyez sur la touche
=
pour appeler
le numéro entré.
«CALLING» (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Dès que votre correspondant décroche,
«CALL» (Appel) et la durée de la communica-
tion sont a chés sur l'écran.
Lorsque la communication est terminée
«CALL END» (Appel terminé) apparaît briè-
vement sur l'écran.
Appel d'une entrée du répertoire téléphonique
Remarque :
Cette fonction n'est disponible que lorsque
le répertoire téléphonique du téléphone por-
table raccordé a été transféré dans l'autoradio
(voir chapitre « Fonctions du répertoire télé-
phonique »).
Sélectionner l'option de menu « PHONE-
BOOK » (Répertoire téléphonique) dans le
menu Bluetooth®.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour ou-
vrir le répertoire téléphonique.
La première entrée du répertoire télépho-
nique est a chée.
Remarque :
Si le répertoire téléphonique n'a pas encore
été transféré, le message «PHONEBOOK NOT
AVAILABLE » (Répertoire téléphonique pas
disponible) apparaît brièvement sur l'écran.
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour sélection-
ner une autre entrée.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
ou sur la
touche
=
pour composer le numéro.
«CALLING» (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez également composer une en-
trée du répertoire téléphonique par l'inter-
médiaire de la sélection rapide (voir la section
« Sélection rapide d'entrées du répertoire
téléphonique » dans ce chapitre).
Passer un appel avec la commande vocale
(Voice Dial)
Remarque :
Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le téléphone portable connecté re-
connaît la commande vocale.
Sélectionner l'option de menu «VOICE DIAL»
(Commande vocale) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
ou sur
la touche
=
pour activer la reconnais-
sance vocale.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK
NOW» (Parler à présent) est a ché.
Indiquez le nom du correspondant souhaité.
Remarques :
Si la liaison Bluetooth® n'est pas établie lors
de l'activation de la reconnaissance vocale,
le message «VOICE DIAL FAILED – NO BT
CONNECTION » (Échec de la commande
vocale – Aucune liaison Bluetooth) appa-
raît brièvement sur l'écran.
Dans le cas où le nom cité n'est pas recon-
nu ou que le temps imparti pour la recon-
naissance vocale est déjà écoulé, « DIAL
FAILED » (Échec de la sélection) apparaît
brièvement sur l'écran.
Vous pouvez interrompre la reconnais-
sance vocale en appuyant sur la touche
<
.
Bluetooth®
20
N'oubliez pas que la durée de reconnais-
sance vocale est limitée et qu'elle dépend
du téléphone portable.
Vous pouvez également activer la reconnais-
sance vocale par l'intermédiaire de la sélection
rapide (voir section « Sélection rapide pour
commande vocale » dans ce chapitre).
Mémorisation de numéros de téléphone dans
l'autoradio
Vous pouvez mémoriser des numéros de télé-
phone dans l'autoradio et les composer avec la
sélection rapide(voir section suivante).
Un numéro de téléphone est mémorisé pour le
téléphone connecté actuellement et il est dispo-
nible uniquement pour ce téléphone. L'autoradio
peut mémoriser jusqu'à cinq numéros de télé-
phone pour cinq appareils couplés.
Entrez le numéro de téléphone comme indi-
qué dans la section «Passer un appel».
Appuyez sur la touche mémoire souhaitée
1 - 5
>
et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro
uniquement.
- ou -
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7 pendant
env. 2 secondes pour saisir un nom pour
l'entrée.
Vous pouvez à présent entrer un nom pou-
vant comporter jusqu'à 15 positions :
Tournez le sélecteur rotatif
7
pour a ecter
un caractère à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le sélecteur rotatif
7
pour pas-
ser à l'emplacement suivant.
Remarque :
Pour revenir à l'emplacement précédent dans
le menu d'entrée, tournez le sélecteur rotatif
7
jusqu'à sélection de l'option « <<< », puis
appuyez sur le sélecteur rotatif
7
.
Appuyez sur la touche mémoire souhaitée
1 - 5
>
et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro
et le nom.
«NUMBER SAVED » (Numéro mémorisé) ap-
paraît brièvement sur l'écran. Vous revenez
ensuite dans le menu Bluetooth®, option de
menu «DIAL NEW NUMBER» (Composer nou-
veau numéro).
Remarques :
Un numéro a ecté auparavant à la touche
mémoire est remplacé.
Si le couplage d'un téléphone est annulé,
les numéros mémorisés pour ce téléphone
sont e acés automatiquement.
Sélection rapide d'un numéro de téléphone
quelconque ou du numéro sélectionné ou
mémorisé en dernier
La sélection rapide vous permet de passer un
appel sans devoir d'abord sélectionner la fonction
correspondante dans le menu Bluetooth®.
Pour rappeler le dernier numéro sélectionné,
appuyez sur la touche
=
.
Le numéro sélectionné en dernier apparaît
sur l'écran.
Remarque :
Si aucun téléphone portable n'est connecté,
le menu Bluetooth® s'ouvre. L'option de menu
«PAIRING» (Pairage) est sélectionnée.
Appuyez sur la touche
=
pour compo-
ser le numéro.
«CALLING» (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Pour rappeler un numéro mémorisé,
appuyez sur la touche
=
.
Appuyez sur une touche de mémoire 1 - 5
>
pour composer le numéro mémorisé.
Remarque :
Si aucun numéro n'est a ecté à la touche mé-
moire sélectionnée, «NO NUMBER » (Aucun
numéro) est a ché brièvement sur l'écran.
Appuyez sur la touche
=
pour compo-
ser le numéro.
«CALLING» (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Bluetooth®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Blaupunkt San Francisco 320 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire