EINHELL BG-RT 1340 M Mode d'emploi

Catégorie
Scarificateurs de pelouse
Taper
Mode d'emploi
k
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Bodenhacke
t
Original operating instructions
Electric Hoe
p
Mode d’emploi d’origine
de la bineuse électrique
C
Istruzioni per l’uso originali
Elettrozappa
U
Original-bruksanvisning
Elektrisk jordfräs
N
Originele handleiding
elektrische bodemfrees
m
Manual de instrucciones original
Motoazada eléctrica
O
Manual de instruções original
Enxada eléctrica
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρικό σκαπτικό εδάφους
Art.-Nr.: 34.310.30 I.-Nr.: 11022
BG-RT
1340 M
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningarna före användning.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 2
F
15
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison (figure 1)
2.1 Description de lʼappareil
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Unité moteur
4. Couteau hacheur
5. Déchargeur pour câble
6. 2 interrupteurs de sécurité manuels
7. Clip de fixation du câble
8. 2x écrous-étoiles
9. 6x vis
10. 4x rondelles
11. 4x ciclips
12. 4x écrous
2.2 Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète.
n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les
avaler et de s’étouffer !
n Unité de moteur avec guidon supérieur
n 2x guidon inférieur
n Décharge de traction du câble
n 2x clips attaches de câble
n 2x écrou en étoile
n 6x vis
n 4x rondelle
n 4x circlip
n 4x écrou
n Mode d’emploi d’origine
n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil est destiné à retourner la terre (par ex.
plates-bandes). Veuillez absolument respecter les
limites indiquées dans les consignes de sécurité
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Le respect du mode d’emploi joint par le producteur
est la condition primordiale prélable à une utilisation
conforme de l’appareil. Le mode d’emploi comprend
aussi les conditions de service, de maintenance et
d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas
être utilisé comme module d’entraînement pour
d’autres outils de travail et outillages de quelque
forme que ce soit.
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 15
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 1300 W
Largeur de travail : 40 cm
Ø du crochet : 23 cm
Vitesse de rotation de marche à vide : 110 tr/mn
Nombre de lames : 6 pièces
Niveau de pression acoustique L
pA
: 80 dB(A)
Imprécision K 2 dB(A)
Niveau acoustique L
WA
93 dB(A)
Imprécision K 2 dB(A)
Vibration du guidon a
hv
≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
n Ne surchargez pas l’appareil.
n Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Montage (fig. 3-6)
Placez la roue de transport dans la position la
plus basse (fig. 3/pos. E). Desserrez et retirez
pour ce faire la vis de blocage (fig. 3/pos. 13).
Réinsérez-la ensuite et serrez-la à fond.
Fixez le guidon inférieur (fig. 4/pos. 2) sur les
supports de guidon avec respectivement 2 vis
(fig. 4/pos. 9) et 2 rondelles (fig. 4/pos. 10), 2
circlips (fig. 4/pos. 11) et 2 écrous (fig. 4/pos.
12).
Faites glisser le déchargeur pour câble (fig.
5/pos. 5) sur le guidon supérieur (fig. 5/pos. 1).
Fixez le guidon supérieur (fig. 5/pos. 1) sur le
guidon inférieur (fig. 5/pos. 2) avec 2 vis (fig.
5/pos. 9) et 2 écrous-étoiles (fig. 5/pos. 8).
Fixez le câble avec 2 clip de fixation du câble
(fig. 6/pos. 7) sur le guidon inférieur.
Branchement électrique
L’appareil peut être raccordé à chaque prise de
courant d’éclairage (de 230 Volt courant alternatif).
Seules cependant des prises à contact de protection
sont admises, il faut prévoir pour leur protection par
fusibles un disjoncteur automatique de protection
pour 16A. En outre, il faut coupler un interrupteur
différentiel (RCD) de 30 mA en amont !
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement pour
l’appareil n’étant pas endommagés. Le câble de
raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long
(max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance
du moteur électrique. La section transversale du
câble de raccordement de l’appareil doit s’élever à 3 x
1,5mm
2
. Les câbles de raccordement souffrent
souvent d’endommagement de leur isolation.
Les causes en sont entre autres:
des fissures par vieillissement de l’isolation
des pliures dues à la fixation ou au guidage non
conforme du câble de raccordement
F
16
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 16
F
17
Si de tels câbles de raccordement sont utilisés alors
que leur isolation est endommagée, ils représentent
un danger de mort. Les câbles, fiches et prises
d’accouplement doivent répondre aux conditions de
la liste suivante. Les câbles de raccordement des
appareils doivent avoir une isolation en caoutchouc.
Les câbles de raccordement doivent au moins être
de type H05RN-F et avoir 3 brins. Une impression de
la désignation de type sur le câble de raccordement
est obligatoire. N’achetez que des câbles de
raccordement dûment marqués ! Les fiches et prises
d’accouplement aux câbles de raccordement soivent
être en caoutchouc et être protégés contre les
éclaboussures d’eau. Les câbles de raccordement
des appareils ne doivent pas être trop longs. Des
câbles de raccordement longs doivent avoir une
section de conducteur plus importante.
Les câbles de raccordement et conduites de
raccordement doivent être contrôlées régulièrement
quant à d’éventuels dommages. Veillez à ce que les
câbles soient déconnectés pendant le contrôle.
Déroulez complètement le câble de raccordement de
l’appareil. Contrôlez aussi les introductions des
câbles de raccordement, au niveau des fiches et des
prises d’accouplement, quant à d’éventuels plis.
6. Commande
6.1 Mise en service
Raccordez le câble de l’appareil avec la fiche (fig. 7 /
pos.A) et assurez le câble avec la détente du collier
(fig. 7/pos. 5).
Attention ! Pour éviter une mise en marche
intempestive du scarificateur, le guidon est doté d’un
interrupteur à deux positions (fig. 8/pos. A) sur lequel
il faut appuyer avant de pouvoir actionner le levier de
commande (fig. 8 / pos. B). L’appareil se met hors
circuit dès qu’on lâche le levier de commande.
Répétez cette opération plusieurs fois afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement. Avant
d’entreprendre des réparations ou des travaux de
maintenance, vous devez vous assurer que les
couteaux hacheurs ne tournent pas et que l’appareil
n’est pas branché.
Le réglage en hauteur intégré permet dʼadapter la
roue de guidage à la profondeur de travail souhaitée.
Desserrez et retirez la vis de blocage (fig. 3/pos. 13).
Amenez la roue de guidage dans la position
souhaitée (fig. 3/pos. A-E) . Introduisez et serrez à
nouveau la vis de blocage.
L’espace de sécurité entre l’appareil et l’utilisateur, qui
correspond au guidon, doit toujours être respecté.
Montrez-vous particulièrement prudent en cas de
changement de direction devant un remblai ou un
talus. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs. Travaillez
toujours transversalement par rapport à la pente.
Faites particulièrement attention dans vos
mouvements en arrière et lorsque vous tirez le
scarificateur, risque de trébuchement !
6.2 Indications pour une bonne utilisation
Placez l’appareil devant la surface à travailler et
maintenez-le fermement par le guidon avant de le
mettre en marche.
Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la
surface à travailler.
Essayez si possible de garder une trajectoire
constante afin d’arriver à traiter la surface
régulièrement. Les bords de ces pistes doivent alors
se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans aération.
Arrêtez le moteur à temps quand vous arrivez à la fin
d’une surface à travailler. Quand l’appareil est soule
(pour un changement de direction, par ex.), il faut
éteindre le moteur.
Veillez à toujours garder propre le dessous de
l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts de
terre. Les dépôts de terre rendent le processus de
démarrage plus difficile et altèrent le travail en
profondeur.
Sur les talus, mettez-vous en position transversale à
la pente. Avant tout contrôle des couteaux, coupez le
moteur et débranchez le câble du réseau.
Attention !
Les couteaux continuent à tourner quelques
secondes encore après l’arrêt du moteur. Ne tentez
jamais de les arrêter. Au cas où les couteaux en
mouvement buttent contre un objet, mettez l’appareil
hors circuit et attendez que les couteaux
s’immobilisent complètement. Contrôlez ensuite l’état
des couteaux. Si ceux-ci sont endommagés, ils
doivent être changés.
Posez le câble de raccordement de l’appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Travaillez en vous éloignant de la prise et du câble et
en veillant à ce que le câble de raccordement se
trouve toujours sur le sol labouré afin d’être certain de
ne pas passer par-dessus avec les couteaux.
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 17
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Ne procédez aux travaux de maintenance, au
nettoyage ou à l’enlèvement des dispositifs de
protection de l’appareil qu’après avoir arrêté le
moteur et l’avoir débranché.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Changement des couteaux hacheurs
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons
de confier le remplacement des couteaux à un(e)
spécialiste dûment autorisé(e) (voir adresse sur le
certificat de garantie).
Attention !
Portez des gants de travail !
N’utilisez que des pièces détachées d’origine, faute
de quoi, le fonctionnement et la sécurité ne seraient
pas garantis.
8.3 Maintenance
Faites en sorte que les éléments de fixation (vis,
écrous etc.) restent toujours bien fixés afin de pouvoir
utiliser l’appareil en toute sécurité.
Stockez l’appareil dans une salle sèche. Pour leur
assurer une longue durée de vie, les pièces
métalliques doivent être nettoyées et huilées.
Nettoyez les parties en plastiques de l’appareil avec
des brosses ou des chiffons si possible. N’utilisez
aucun solvant pour éliminer les salissures.
Pour un stockage peu encombrant, desserrez les
écrous-étoiles (fig. 5/pos. 8) et rabattez le guidon
supérieur (fig. 5/pos. 1) en avant. Veillez ce faisant à
ne pas endommager le câble.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle général de
l’appareil et retirez tous les dépôts accumulés.
En tout début de chaque saison, vérifier
impérativement l’état de l’appareil. Pour vos
réparations, adressez-vous à notre service après-
vente (voir adresse sur le certificat de garantie).
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil
n No. dʼarticle de lʼappareil
n No. dʼidentification de lʼappareil
n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
ʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
18
F
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 18
19
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas a) Pas de courant dans la fiche
b) Câble défectueux
c) Combinaison interrupteur-fiche
défectueuse
d) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
e) trop grande profondeur de travail
a) Contrôler le câble et le fusible
b) Contrôler
c) par atelier de service clientèle
d) par atelier de service clientèle
e) Diminuer la profondeur du travail
La puissance du moteur
diminue
a) sol trop dur
b) Couteau très usé
a) Corriger la profondeur du travail
b) Changer les couteaux hacheurs
Recommandation importante !
Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en
surchauffe, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte phase de refroidissement !
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:23 Seite 19
52
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:24 Seite 52
55
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:24 Seite 55
56
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:24 Seite 56
60
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution
de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de
montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par
exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications
abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi
d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le
moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement
du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une
prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en
raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est
également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la
réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de
garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_BG_RT_1340_M_SPK7__ 25.07.12 09:24 Seite 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

EINHELL BG-RT 1340 M Mode d'emploi

Catégorie
Scarificateurs de pelouse
Taper
Mode d'emploi