Lopi Endeavor NexGen-Fyre Wood Stove Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Endeavor
(EPA 2020 Compliant)
poêle à bois
Le manuel du propriétaire
cuisinière autoportante
Mobil-home approuvé
Alcôve approuvé
Réchaud approuvé
Conservez ces instructions pour référence ultérieure
AVIS DE SÉCURITÉ:
Si cet appareil est pas installé correctement, un incendie peut en
résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d'installation.
Contactez le service des incendies à propos des restrictions et des
exigences d'inspection d'installation dans votre région.
Copyright 2019, T.I.
$10.00 100-01507-FR
6/26/2020
Listed by
Tested to: ULC 1482, ULC S627, & ULC S628
2 Introduction
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Introduction
Nous vous souhaitons la bienvenue en tant que nouveau propriétaire d’un poêle à bois Lopi Endeavour.
En achetant un Lopi Endeavor, vous avez rejoint le nombre croissant de personnes concernées, dont la
sélection d’un système énergétique reflète à la fois une préoccupation pour l’environnement et une
esthétique. Le Lopi Endeavour est l’un des meilleurs appareils électroménagers au monde. Ce manuel
explique l'installation, le fonctionnement et la maintenance de cet appareil. Veuillez vous familiariser avec
le mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil et conservez-le pour référence ultérieure. Vous y
trouverez des astuces et des suggestions utiles qui faciliteront l’installation et l’utilisation de votre nouvel
appareil. Nous offrons un soutien et des conseils continus pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre
appareil.
Une information important
Aucun autre appareil Lopi Endeavor n'a le même
numéro de série que le vôtre. Le numéro de série est
gravé sur l'étiquette au dos de l'appareil.
Ce numéro de série vous sera demandé si vous avez
besoin d’un service quelconque..
Modèle: Lopi Endeavor
Numéro de série:
date d'achat:
Acheté de:
Enregistrez votre garantie en ligne à:
traviswarranty.com
Sauvegarder votre facture.
Pour bénéficier de la couverture de garantie complète,
vous devez présenter une preuve de la date d'achat
de votre appareil de chauffage..
Nous vous suggérons de joindre l’acte de vente à
cette page afin que vous disposiez de toutes les
informations dont vous avez besoin au même endroit
en cas de besoin de service ou d’information.
Safety Precautions 3
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Introduction ...................................................... 2
Important InformationError! Bookmark not defined.
Options d'installation ....................................... 6
Caractéristiques ............................................... 6
Spécifications de chauffage............................ 6
Dimensions ....................................................... 6
Les émissions .................................................. 6
Liste de colisage .............................................. 7
Planification de l'installation ........................... 7
Considérations relatives à l'installation du poêle ... 7
Exigences de protection du sol ...................... 8
Conditions de placement du poêle ................ 8
Les dégagements ............................................. 8
Vue de dessus -Installation droite ......................... 9
Vue de dessus - Installation en coin ..................... 9
Connecteur de cheminée .............................. 10
Chimney Termination Requirements ........... 12
Besoins en air extérieur ................................ 12
Exigences d'installation Alcove ................... 13
Conditions requises pour la maison mobile14
Avis de sécurité .............................................. 18
Avant votre premier feu ................................. 18
Ouvrir la porte ................................................ 19
Opération de contournement ........................ 19
Avant d'allumer un feu................................... 20
Réglage du taux de combustion ................... 21
Paramètres approximatifs du contrôle aérien ...... 21
Comprendre le système de combustion de
votre appareil de chauffage .......................... 22
Brûler votre chauffage ................................... 22
Fonctionnement optionnel du ventilateur ... 24
Recharger le poêle ......................................... 24
Brûler de nuit .................................................. 24
Sons de fonctionnement normaux ............... 25
Conseils pour brûler ...................................... 25
Sélection du bois ........................................... 25
Pourquoi le bois sec est la clé ............................. 25
Coupe et stockage du bois ................................. 26
Ne pas graver la liste .......................................... 26
Dépannage ...................................................... 27
Maintenance quotidienne (pendant que le
poêle est en marche) ..................................... 28
Retirer les cendres (si nécessaire) ...................... 28
Nettoyez le verre (si nécessaire) ......................... 29
Entretien mensuel (pendant que l'appareil
est en marche) ................................................ 30
Inspection des portes et des vitres ...................... 30
Créosote - Formation et besoin d'élimination ...... 30
Maintenance annuelle ................................... 31
Peinture de retouche ........................................... 31
Inspection brique réfractaire et déflecteur ........... 31
Door Parts ....................................................... 32
Remplacement du verre ...................................... 32
Remplacement du joint de porte ......................... 32
Pièces de foyer ............................................... 33
Enlèvement et remplacement de briques
réfractaires de plancher et de côté ...................... 33
Retrait et remplacement du déflecteur ........ 34
Enlèvement et remplacement du tube à air 35
4 Features & Specifications
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
La porte Regarde un doit être
fermée et verrouillée pendant
l’opération. La fumée de cet
appareil peut active un
détecteur de fumée lorsque la
porte est ouverte. N’obstruez
jamais libre circulation d’air à
travers les évents sur cet
appareil.
Essence ou autres liquides
inflammables ne doivent jamais
servir à allumer le feu ou
« Freshen Up » le feu. Ne pas
stocker ou utiliser d’essence ou
autres liquides inflammables à
proximité de cet appareil.
Cet appareil est conçu et
homologué pour la combustion
du bois de corde seulement.
N’essayez pas de brûler
n’importe quel autre type de
combustible autre que le bois de
corde dans cet appareil, il
annulera toutes les garanties et
les listes de sécurité.
Cendres doivent être éliminés
dans un récipient en métal avec
un couvercle hermétique et
placés sur un puits de surface
non combustibles loin de la
maison ou de la structure.
Ne pas toucher l’appareil quand
il est chaud et éduquer tous les
enfants du danger d’un appareil
à haute température. Jeunes
enfants doivent être surveillés
quand ils sont dans la même
pièce que l’appareil.
Garder les meubles, rideaux,
rideaux, bois, papier et autres
matériaux combustibles à un
minimum de 36" de la partie
avant de l’appareil.
Cet appareil doit être
correctement installé pour
empêcher la possibilité d’un
risque d’incendie. Les
instructions doivent être
scrupuleusement respectées.
Ne pas utiliser les méthodes de
fortune ou de compromis dans
l’installation.
Contacter vos représentants
locaux du bâtiment pour obtenir
un permis et les informations sur
les restrictions d’installation ou
les exigences d’inspection dans
votre région. Informer votre
compagnie d’assurance de cet
appareil ainsi.
Inspecter le conduit de
raccordement et la cheminée au
moins deux fois par mois et
nettoyer si nécessaire.
Créosote peut-être s’accumuler
et provoquer un risque
d’incendie. Ne pas raccorder cet
appareil à n’importe quel
cheminée desservant un autre
appareil.
Cet appareil doit être raccordé à
une cheminée de type
résidentiel classé haute
température (UL 103 HT) ou à
une cheminée de maçonnerie
approuvé avec une tuile d’argile
standard, ou un revêtement
d’acier inoxydable.
Gas
ASHES
36"
Ok
Type
HT Clay
Liner
5 Features and Specifications
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Lorsqu’il est installé dans une
maison mobile, cet appareil doit
être boulonné au plancher, ont
l’air extérieur et ne pas être
installé dans la chambre à
coucher (par H.U.D. exigences).
Vérifier avec les responsables
locaux de la construction.
Ne placez pas de vêtements ou
autres objets inflammables sur
ou près de cet appareil.
N’essayez jamais de réparer ou
de remplacer une partie
quelconque de cet appareil, sauf
si des instructions sont données
dans ce manuel. Tous les
autres travaux doit être fait par
un technicien qualifié. Ne faites
pas de toute modification à une
cheminée de maçonnerie
existante ou de la cheminée
pour installer cet appareil.
Ce chauffage bois a un taux de
combustion faible minimum
fabricant-set qui ne doit pas être
modifié. C’est dans les
règlements fédéraux pour
modifier ce paramètre, ou sinon
mettre cet appareil de chauffage
bois d’une manière incompatible
avec les instructions de ce
manuel de fonctionnement.
Laissez l’appareil refroidir avant
d’effectuer tout entretien ou
nettoyage.
Surchauffe de l’appareil peut
entraîner un risque d’incendie.
Si un connecteur de l’unité ou
de la cheminée est allumée,
vous êtes surchauffe.
Maintenir le joint de porte et le
verre et les conserver en bon
état. Ne pas utiliser ce radiateur
avec verre brisé ou manquant.
Évitez de placer le bois contre la
vitre lors du chargement. Ne
pas claquer la porte ou frapper
le verre.
Ne pas utiliser une grille ou un
autre dispositif pour élever le feu
hors du sol de la chambre de
combustion. Brûler le feu
directement sur les briques.
Ne jetez pas ce manuel. Ce
manuel a des instructions
d’utilisation et d’entretien dont
vous aurez besoin à un moment
ultérieur. Suivez toujours les
instructions de ce manuel.
Travis Industries, Inc. accorde
aucune garantie, implicite ou a
déclaré, pour l’installation ou
l’entretien de votre appareil et
n’assume aucune responsabilité
de n’importe quel sont
corrélatives intacts.
Détecteurs de fumée et de CO : Assurez-vous que votre maison possède un détecteur de fumée de travail, surtout près des
chambres à coucher. Nous recommandons que vous fassiez une fumée et/ou détecteur de CO dans la même pièce que l’appareil
de chauffage bois pour plus de sécurité.
Proposition 65 de la mise en garde : Carburants utilisés dans les gaz, chauffage au bois ou appareils au mazout et les produits de
combustion de ces combustibles, contiennent des produits chimiques connus à l’état de Californie pour causer le cancer,
malformations congénitales et autres problèmes reproductifs. Revtement & sécurité Code 25249.6 sec.
Foyers au bois Travis, poêles et Inserts sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants ; États-Unis 9 170 025 4 665 889
ainsi que d’autres brevets américains et étrangers en instance.
Cet appareil de chauffage au bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour fonctionner correctement. Il est contraire à la
réglementation fédérale d’utiliser ce poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions de ce manuel.
Mobile
Home
This
Manual
6 Features & Specifications
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Options d'installation
autoportant
Autonome dans une alcôve
Autonome dans une maison mobile
Poêle à bois autoportant
Caractéristiques
olume de la chambre de combustion de 2.5 ft³
(70,8 litres))
Contrôle de fonctionnement unique
Accepte les grumes jusqu’à 18 "de long (457
mm)
Construction en tôle d'acier (5/16 "et 3/16")
(8mm et 10mm)
Brique réfractaire réfractaire à usage intensif
Souffleur high-tech en option
Spécifications de chauffage
Capacité de chauffage maximale approximative (en pieds carrés) * 1,200 to 2,000
BTU maximum par heure (Calcul du bois de corde) 72,400
Durée maximale de combustion Up to 10 Hours
* La capacité de chauffage varie en fonction du plan de la maison, du degré d’isolation et de la température extérieure. Il est également
affecté par la qualité et le niveau d'humidité du carburant.
L’efficacité de ce modèle a été testée à l’aide de la méthode B415.1-10 et il a été déterminé que son efficacité calorifique supérieure
moyenne pondérée était de 74,16%. L'efficacité globale du chauffage peut être inférieure si le chauffage fonctionne sans ventilateur de
transfert thermique ou avec le ventilateur d'échange de chaleur installé hors tension.
Dimensions
Figure 1
Les émissions
Cet appareil de chauffage respecte les limites d’émission de bois de cordon de l’EPA des États-Unis de
2020 pour les appareils de chauffage au bois. Testé sur EPA Alt-125,
ASTM E3053-17, ASTM 2515-11, CSA B415.1-10, il a été démontré que cet appareil de chauffage
fournissait de la chaleur à des débits allant de 15 435 à 67 090 BTU / h et à une valeur d'émission de 1,40
g / h.. Report No. 0028WS062E
23-1/2”
(597mm) 24”
(610mm)
6” (152mm) Dia. 1-3/4” (44mm)
5-3/4
(146mm)
Note:
Measure side, corner, and back
clearances from the stove top.
Measure front clearances from
the stove face
Height:
30-5-8” (778mm)
Weight:
448 lbs. (203 Kilos)
Stove Installation (for qualified installers only) 7
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
AVIS DE SÉCURITÉ:
S'il vous plaît lire l'intégralité de ce manuel avant d'installer et d'utiliser votre nouvel
appareil de chauffage. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures ou même la mort. Contactez le service des incendies à propos
des restrictions et des exigences d'inspection d'installation dans votre région.
Liste de colisage
Humidimètre bois
outil de dérivation
Planification de l'installation
Nous suggérons que vous disposez d’un détaillant autorisé de Travis Industries installer votre poêle. Si
vous installez le poêle vous-même, votre concessionnaire devrait revoir vos plans d’installation.
Vérifier avec les responsables locaux de la construction pour les permis requis pour l’installation de ce
poêle et d’informer votre compagnie d’assurance avant de procéder à l’installation.
L’emplacement de votre chauffage à bois dans votre maison va décider comment affectivement la chaleur
produite se répandra dans toute votre maison. Attention à la conception de la maison en tenant compte de
la circulation par convection et air naturelle devrait être tenue compte lors du choix de l’emplacement de
votre appareil de chauffage dans la maison.
Préparation pour l'installation
L’absence d’endommagements à l’extérieur du poêle (bosses doivent être déclarées, rayures peuvent être résolus en
appliquant de la peinture de retouche).
Vérifier l’intérieur de la chambre de combustion (remplacer les briques réfractaires fissuré et assurez-vous déflecteur
est en place).
Le poêle peut être éclairci en enlevant les briques réfractaires et le déflecteur - remplacer avant
l’opération.
Considérations relatives à l'installation du poêle
Le tableau ci-dessous détaille les six types d'installation les plus courants et les considérations pour
chaque type. Des méthodes d'installation alternatives sont disponibles si elles sont conformes aux codes
du bâtiment locaux.
Type d'installation Considérations
Plafond standard avec une cheminée préfabriquée
(Page 15)
Nécessite une pénétration du plafond et du toit
Fournit le meilleur brouillon
Plafond cathédrale avec une cheminée d'usine
(Page 15)
Support de cheminée de style cathédrale requis
Fournit le meilleur brouillon
Cheminée extérieure construite en usine
(Page 16)
Utilise deux coudes pour faire passer la cheminée à l’extérieur
La cheminée extérieure est cachée de la pièce
Les coudes réduisent les courants d'air
La poursuite extérieure facultative réduit le blocage de l'air froid
Foyer poêle connexion positive
(Page 16)
Utilise la cheminée en maçonnerie existante ou la cheminée à
dégagement nul (métal)
Offre un bon brouillon grâce au regarnissage complet
Plus facile à nettoyer qu'un réchaud à foyer direct ou horizontal
Cheminée de maçonnerie intérieure
(Page 17)
Utilise une cheminée en maçonnerie existante (non approuvée pour
les foyers à dégagement nul (métal)
8 Stove Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Exigences de protection du sol
Le poêle doit être placé sur les pieds ou le socle de Travis Industries.
La protection du sol doit s'étendre sur les côtés, à l'arrière et à l'avant du poêle (voir «Dégagements»
ci-dessous pour une protection minimale du sol).
REMARQUE: En cas d'installation avec un connecteur à dégagement réduit, le dégagement par
rapport au mur arrière peut être inférieur à l'exigence de protection du sol. Dans ce cas, la protection
de sol doit s'étendre jusqu'au mur.
La protection du sol doit être incombustible et avoir une épaisseur minimale de 0,018 po (calibre 26).
Conditions de placement du poêle
Les dégagements peuvent être réduits par les méthodes spécifiées dans la norme NFPA 211, les
écrans muraux, les tuyaux protecteurs ou tout autre moyen approuvé par les agents locaux du bâtiment
ou de prévention des incendies.
Le poêle doit être placé de manière à ce qu'aucun combustible ne se trouve à l'intérieur, ou ne puisse
basculer à l'intérieur (par exemple des rideaux, des portes), à 914 mm (36 po) de l'avant du poêle.
Si le poêle est placé dans un endroit où la hauteur du plafond est inférieure à 2134 mm (7 '), il doit
respecter les exigences de la section «Exigences pour l'installation d'Alcove».
Doit maintenir les dégagements aux matériaux combustibles énumérés ci-dessous (cloisons sèches,
meubles, etc.):
Les dégagements
Les dégagements suivants doivent être respectés (voir Figure 2 and Figure 3)
Conditions de dédouanement: Connecteur Singlewall Dégagement Réduit *
A Paroi latérale à la cuisinière 15" 381mm 13" 330mm
B Paroi arrière à la cuisinière 17" 432mm 9” 228mm**
C Cornerwall à cuire 15" 381mm 6-1/2" 165mm
D Connecteur à paroi latérale 24" 610mm 21-1/2" 546mm
E Connecteur vers le mur 19.75" 502mm 11-1/4" 286mm
F Connecteur à cornerwall 24" 610mm 15" 381mm
G Protecteur de plancher latéral et arrière 6” 152mm (US)
8” 200mm (Canada)
6” 152mm (US)
8” 200mm (Canada)
H Protecteur de plancher avant 16” 406mm (US)
18” 450mm (Canada)
16” 406mm (US)
18” 450mm (Canada)
* Les installations à dégagement réduit nécessitent l'une des cheminées et les connecteurs énumérés ci-
dessous:
AMERI-TEC model DCC with model HS chimney
DURAVENT model DVL with DURATEC or DURA-PLUS chimney
GSW Super Chimney Twenty-One connected directly to appliance
I.C.C. Excel (2100-2 Can.) (103-HT USA) chimney with HP connector
METALFAB model DW connector with TG chimney
OLIVER MACLEOD PROVENT model PV connector with model 3103 chimney
SECURITY model DP connector with SECURITY model ASHT or S2100 chimney
SELKIRK METALBESTOS model DS connector with model SSII chimney
Cheminée de maçonnerie standard avec l’un des connecteurs énumérés ci-dessus
** Si vous utilisez l’allumeur GreenStart en option, un dégagement de 6 ”(153mm) est requis pour permettre
l’installation de l’allumeur.
REMARQUE: Les connecteurs à jeu réduit peuvent ne pas se connecter au collet de cheminée, un adaptateur d'appareil peut être
requis.
REMARQUE: Les installations de maisons mobiles doivent utiliser le connecteur à dégagement réduit et les dégagements énumérés ci-
dessus.
REMARQUE: Les installations résidentielles standard avec connecteur à jeu réduit peuvent utiliser le jeu «connecteur au mur»
déterminé par le fabricant du connecteur s'il est approuvé par le code local. Ce dégagement est établi par le fabricant du
connecteur et figure dans la liste des fabricants. Les dégagements «poêle à mur» doivent toujours être respectés.
Stove Installation (for qualified installers only) 9
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Vue de dessus -
Installation droite
Mesurer les
dégagements arrière et
latéraux à partir du bord
le plus proche du poêle .
REMARQUE: Le
diamètre de l’évent varie
en fonction de la marque
et du modèle..
Mesurer les jeux avant
de la face du poêle
(monocorps).
Figure 2
Vue de dessus -
Installation en coin
Mesurer les
dégagements arrière et
latéraux à partir du bord
le plus proche du poêle .
REMARQUE: Le
diamètre de l’évent varie
en fonction de la marque
et du modèle..
Mesurer les
dégagements avant de
la face du poêle
(monocorps).
Figure 3
5-3/4” 146mm
24” 610mm
23-1/2”
597mm
a
b
d
e
i
g
g
h
j
k
5-3/4” 146mm
24” 610mm
23-1/2”
597mm i
g
g
h
j
k
c
f
i
j
k
i
j
k
10 Stove Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Connecteur de cheminée
Un raccord de cheminée est requis du collier de cheminée du poêle à la cheminée préfabriquée ou à la
cheminée en maçonnerie.
Le connecteur de cheminée doit avoir un diamètre de 6 ”et un acier noir de calibre 24 minimum, ou l’un
des connecteurs à jeu réduit énumérés à la page 8.
REMARQUE: l'aluminium ou l'acier galvanisé n'est pas autorisé - ces matériaux ne peuvent pas résister
aux températures des gaz de combustion et peuvent dégager des vapeurs toxiques lorsqu'ils sont
chauffés.
REMARQUE: Les installations résidentielles standard peuvent utiliser un connecteur à paroi simple (les
maisons mobiles ne peuvent pas).
Le raccord de cheminée ne doit pas traverser un plafond, un grenier, un toit, un placard ou tout autre
espace caché (utilisez une cheminée UL 103 HT répertoriée - voir «Spécifications de la cheminée pour
plus de détails). NE PAS UTILISER LE TUYAU DU CONNECTEUR COMME CHEMINÉE.
AU CANADA: L’installation doit être conforme à la norme CAN / CSA-B365, Code d’installation pour les
appareils et équipements fonctionnant à combustible solide, dans les endroits où un mur ou une cloison
en construction combustible est souhaitée.
Le raccord de cheminée doit être aussi court et direct que possible. Un maximum de 180o de coudes
(deux coudes de 90o, ou deux coudes de 45o et un de 90o, etc.) peut être utilisé pour l’ensemble du
système (connecteur et cheminée). maximum 36 "de long.
Le raccord de cheminée doit être installé avec l'extrémité sertie dirigée vers le bas. Cela empêche la
créosote de fuir à l'extérieur du tuyau.
Le raccord de cheminée doit être fixé au poêle et à chaque section adjacente (et à la cheminée).
Les installations résidentielles standard peuvent utiliser un connecteur à paroi simple (les maisons
mobiles ne peuvent pas)
Les installations résidentielles standard avec connecteur à jeu réduit peuvent utiliser le jeu déterminé par
le fabricant du connecteur pour le connecteur entre le mur et le jeu indiqué dans ce manuel. Des
décalages doivent être utilisés pour maintenir le poêle à la hauteur des murs. Les maisons mobiles
doivent utiliser les dégagements énumérés dans ce manuel sous "Exigences supplémentaires pour les
installations de maisons mobiles".
Stove Installation (for qualified installers only) 11
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Exigences de la cheminée
NE CONNECTEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE CHEMINÉE SERVANT À UN AUTRE
APPAREIL.
NE PAS CONNECTER OU UTILISER CONJOINTEMENT AVEC UN CONDUIT DE DISTRIBUTION
D'AIR, SAUF SI SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉ POUR DE TELLES INSTALLATIONS.
AU CANADA: Cet appareil doit être raccordé à une cheminée préfabriquée conforme à la norme CAN /
ULC-S629, Standard pour les cheminées préfabriquées à 650 ° C.
La cheminée UL 103 HT doit être utilisée de la première pénétration du plafond ou du sol au chapeau de
cheminée.
Utilisez une cheminée de type UL 103 HT de 6 po de diamètre provenant d'un seul fabricant (ne mélangez
pas les marques) ou une cheminée de maçonnerie approuvée par le code avec un conduit de cheminée.
La cheminée doit être fixée à chaque section adjacente.
Respectez les dégagements et les exigences du fabricant de la cheminée.
Utilisez les coupe-feu, les protecteurs de grenier, les supports de toit et les solins du fabricant de la
cheminée lors du passage au plafond (voir «b» ci-dessous).
Un maximum de 180o de coudes (deux coudes à 90o, ou deux coudes à 45o & un, etc.) peut être utilisé
pour l’ensemble du système (connecteur et cheminée).
REMARQUE: Des coudes supplémentaires peuvent être autorisés si le tirant d'eau est suffisant.
Chaque fois que des coudes sont utilisés, le tirant d’eau est affecté. Une hauteur de cheminée
supplémentaire peut être nécessaire pour augmenter le tirage.
(a) Hauteur min. 15' Max. Système hauteur 33'
(b) la pénétration de toit et résiliation (voir les
exigences du fabricant de cheminée)
(c) cheminée Sections
(d) la pénétration de sol (voir les exigences du
fabricant de cheminée)
(e) min. l’espace aérien aux matériaux
combustibles (voir les spécifications du
fabricant de cheminée – généralement 2")
(f) connecteur – voir « Raccord de cheminée » à
la page précédente.
Figure 4
Performance
Rédaction
Projet est la force qui déplace l’air de l’appareil vers le haut par la cheminée. Le montant du projet
dans votre cheminée dépend de la longueur de la cheminée, géographie locale, à proximité
d’obstacles et d’autres facteurs. Un tirage trop fort peut entrainer des températures excessives dans
l’appareil et peut endommager le radiateur. Un tirage insuffisant peut entrainer des backpuffing dans la
pièce et « branché » de la cheminée. Projet inadéquate entraînera l’appareil à la fuite de fumée dans
la pièce grâce à l’appareil et les joints de raccord de cheminée. Une brûlure incontrôlable ou
température excessive indique projet excessive.
a
b
c
de
f
f
b
12 Stove Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Chimney Termination Requirements
Must have an approved cap (to prevent water from entering)
Must not be located where it will become plugged by snow or other material
Must terminate at least 3' above the roof and at least 2' above any portion of the roof within 10' (see
Figure 5).
Figure 5
Besoins en air extérieur
Requis pour les maisons mobiles et dans certaines localités (vérifier avec les responsables de la
construction).
Ne doit pas provenir d'un espace clos (garage, vide sanitaire non ventilé). Peut être tiré du vide
sanitaire ventilé (a) ou de l'extérieur de la maison (d). Doit disposer d’un écran anti-rongeurs / débris
approprié et d’une protection contre la pluie).
Nécessite le kit d’air extérieur en option (n ° 99200139 - voir (c) et (e) ci-dessous), une soufflette
(pour les jambes) ou un socle (b).
La longueur maximale du conduit d’air est de 4,57 M (15 ’’) avec une section minimale de 10323mm
(6 pouces carrés) ou 1,83M (6 ’) avec une section minimale de 4517mm.
Figure 6
Min. 3’ (914mm)
Min. 2’ (610mm)
10’ (3.04M)
Min. 3’ (914mm)
10’ (3.04M)
Min. 2’ (610mm)
Outside Air
Connector
O
utside air entrance must be placed so
i
t does not become blocked by snow.
Stove Installation (for qualified installers only) 13
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Exigences d'installation Alcove
Chaque fois que le poêle est placé dans un endroit où la hauteur du plafond est inférieure à 7 pieds, on
considère qu’il s’agit d’une alcôve. En raison de la hauteur réduite, les exigences d'installation
particulières énumérées ci-dessous doivent être satisfaites..
Le raccord de cheminée et la cheminée doivent être de l’un des types suivants.:
AMERI-TEC model DCC with model HS chimney
DURAVENT model DVL with DURATEC or DURA-PLUS chimney
GSW Super Chimney Twenty-One connected directly to appliance
I.C.C. Excel (2100-2 Can.) (103-HT USA) chimney with HP connector
METALFAB model DW connector with TG chimney
OLIVER MACLEOD PROVENT model PV connector with model 3103 chimney
SECURITY model DP connector with SECURITY model ASHT or S2100 chimney
SELKIRK METALBESTOS model DS connector with model SSII chimney
Cheminée de maçonnerie standard avec l’un des connecteurs énumérés ci-dessus
REMARQUE: les connecteurs à dégagement réduit peuvent ne pas se connecter au collet de cheminée - un adaptateur
d'appareil est peut-être nécessaire.
Les alcôves sont classés comme combustibles ou non combustibles. Les alcôves non combustibles
doivent avoir des murs et un plafond de 3 1/2 po d'épaisseur en matériau non combustible (brique,
pierre ou béton - voir Figure 7). "hors de tous matériaux combustibles (murs, plafond, etc.) pour
permettre à l'air de circuler autour des murs et du plafond non combustibles. Toutes les autres
alcôves sont considérées comme combustibles. Les dégagements ci-dessous doivent être respectés:
Dégagement Minimum
(Voir le Figure 7 au dessous de) Alcôve combustible Alcôve Incombustible
A Paroi latérale à la cuisinière 13" (330mm) 6" (152mm)
B Paroi arrière à la cuisinière 9" (229mm) 2" (51mm)
D Connecteur à paroi latérale 21-1/2" (546mm) 14-1/2" (368mm)
E Connecteur vers le mur 11-1/4" (286mm) 3-1/2" (89mm) w/o fan
6-1/4” (159mm) with fan
G Profondeur maximale de l'alcôve 48” (1219mm) 48" (1219mm)
H Largeur minimale de l'alcôve 50” (1270mm) 36" (914mm)
J Hauteur minimale de l'alcôve 84” (2134mm) 6" (152mm) above stove top
Figure 7
ab
e
h
j
g
d
Non-combustible alcove
construction (on walls
and ceiling) - see the
explanation above.
Min. 3 1/2"
(89mm) non-
combustible
material
Combustible
materials
1" (25mm)
Min.
Ventilated
air space
Non-combustible
reinforcer
14 Stove Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Conditions requises pour la maison mobile
L’air extérieur doit être installé - voir «Exigences pour l’air extérieur» à la page
Le raccord de cheminée et la cheminée doivent être de l’un des types suivants.:
AMERI-TEC model DCC with model HS chimney
DURAVENT model DVL with DURATEC or DURA-PLUS chimney
GSW Super Chimney Twenty-One connected directly to appliance
I.C.C. Excel (2100-2 Can.) (103-HT USA) chimney with HP connector
METALFAB model DW connector with TG chimney
OLIVER MACLEOD PROVENT model PV connector with model 3103 chimney
SECURITY model DP connector with SECURITY model ASHT or S2100 chimney
SELKIRK METALBESTOS model DS connector with model SSII chimney
Cheminée de maçonnerie standard avec l’un des connecteurs énumérés ci-dessus
REMARQUE: Les connecteurs à dégagement réduit peuvent ne pas se connecter au collet de cheminée - un adaptateur
d'appareil peut être requis.
La position du poêle doit respecter les dégagements suivants vis-à-vis des matériaux combustibles
(cloison sèche, meubles.)
Figure 8
Dégagement Minimum(Voir l'illustration
ci-dessus)
Connecteur à dégagement réduit
A Paroi latérale à la cuisinière 13" 330mm
B Paroi arrière à la cuisinière 9" 229mm
C Cornerwall à cuire 6-1/2" 165mm
D Connecteur à paroi latérale 21-1/2" 546mm
E Connecteur vers le mur 11-1/4" 286mm
F Connecteur à cornerwall 15” 381mm
Si vous utilisez des offsets, utilisez le jeu des connecteurs
indiqué à la section Figure 9, pas l'autorisation du fabricant
du connecteur.
L'appareil doit être fixé au sol (consultez votre agent du
bâtiment). Fixez la botte d’air extérieure au sol et au poêle pour
vous assurer que le poêle ne bouge pas.
Les installations de maisons mobiles nécessitent un pare-
étincelles à la sortie de la cheminée.
L’appareil doit être mis à la terre sur le châssis de la maison
mobile (consultez l’agent du bâtiment).
AVERTISSEMENT: NE PAS INSTALLER DANS LA
CHAMBRE À COUCHER.
ATTENTION: L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU
PLANCHER, DU MUR ET DU PLAFOND / DU TOIT DE LA
MAISON MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE.
Figure 9
ab
f
c
Measure all clearances from the
nearest edge of the stove top.
d
ec
Rear heat
shield
12” Min.
Connector Clearance
(as outlined above)
Stove Clearance
(as outlined above)
Stove Installation (for qualified installers only) 15
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Plafond standard
avec une
cheminée
préfabriquée
Figure 10
Plafond cathédrale
avec une
cheminée d'usine
Figure 11
Chimney Cap
(See the section "Chimney
Termination Requirements"
for more details)
Chimney Sections
Minimum Air Space to
Combustibles (See
Chimney Manufacturer's
Instructions - usually 2")
Chimney Connector Sections
Follow the chimney
manufacturer's instructions
and clearances for roof
penetrations. A storm collar
and flashing are required
(some require a radiation
shield).
}
}
Minimum 15'
Maximum 33'
Stove Clearances
(See the section "Stove
Placement Requirements"
for more details)
Floor Protection
(See the section "Floor
Protection Requirements"
for more details)
Follow the chimney
manufacturer's instructions
and clearances for floor
penetrations. A ceiling
support is required, an attic
insulation shield is required
where insulation is present
.
Insulation
Chimney Cap
(See the section "Chimney
Termination Requirements"
for more details)
Chimney Sections
Minimum Air Space to
Combustibles (See Chimney
Manufacturer's Instructions -
usually 2")
Follow the chimney
manufacturer's instructions
and clearances for roof
penetrations. A storm
collar, flashing, and
cathedral-style chimney
support are required
(some require a radiation
shield).
}
Minimum 15'
Maximum 33'
Stove Clearances
(See the section "Stove
Placement Requirements"
for more details)
Floor Protection
(See the section "Floor
Protection Requirements"
for more details)
Chimney
Connector
Sections
16 Stove Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Cheminée
extérieure
construite en
usine
REMARQUE:
Les cheminées
extérieures sont
soumises à une plus
grande accumulation
d'humidité et de
créosote en raison des
températures plus
basses. Une chasse
isolée réduira ces
accumulations (les
dégagements
nécessaires à la
cheminée doivent être
maintenus).
Figure 12
Foyer poêle
connexion positive
REMARQUE:
La plupart des
fabricants de cheminées
fabriqués en usine
fabriquent des gaines
de cheminée en acier
inoxydable, flexibles ou
rigides. Ceci fournit une
grande variété d'options
d'installation. Assurez-
vous de suivre les
instructions du fabricant
pour l'installation et
l'assistance..
Figure 13
Chimney Cap
(See the section "Chimney
Termination Requirements"
for more details)
Chimney Sections
Minimum Air Space to
Combustibles (See
Chimney Manufacturer's
Instructions)
Chimney Connector
Sections
Follow the chimney
manufacturer's
instructions and
clearances for roof
penetrations. A storm
collar and flashing ar
e
required (some
require a radiation
shield).
}
Stove Clearances
(See the section "Stove
Placement Requirements"
for more details)
Follow the chimney
manufacturer's
instructions and
clearances for wall
penetrations. A
wall radiation shield
(thimble) is
required.
Optional
insulated
chase
Wall Bands
and
Supports
Insulated Tee
(with cleanout )
Min. 18"
(457mm)
clearance to
ceiling
Floor Protection
(See "Floor
Protection
Requirements"
for details)
Minimum 15' (4.57M)
Maximum 33' (10.05M)
Remove damper
or wire it open
Airtight Insulated
Clean-Out
Min. 36"
Combustible
Mantle
NOTE: The entire fireplace and
chimney must be clean, undamaged,
and meet all local building codes
(UBC, etc.). Damage must be
repaired prior to installation. The
chimney must be 15' to 33' tall.
Floor Protection
(See the section
"Floor Protection
Requirements"
for more details)
See the section
"Stove Placement
Requirements" for
minimum clearances
required.
The liner must be
stainless steel connecto
r
or flexible vent. Follow
the liner manufacturer's
instructions for installatio
and support.
Cap and flashing
prevents water from
entering
Stove Installation (for qualified installers only) 17
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Cheminée de
maçonnerie
intérieure ou
extérieure
REMARQUE:
Ce type d'installation n'est
pas autorisé au Canada.
REMARQUE:
Ce type d'installation
nécessite un connecteur
de maçonnerie approuvé
par UBC ou une cosse
murale.
Figure 14
Make sure the
clean-out seals in
place.
Clay Liner
See the section "Stove
Placement Requirements" for
minimum clearances required.
Min. 18"
clearance
to ceiling This type of
installation require
s
a UBC approved
masonry connecto
or other method
approved by the
NFPA 211 standar
d
Chimney connector sections
NOTE: The chimney must have a
clay tile liner. If it does not, the
installation must use a positive
connection (full reline). The
entire fireplace and chimney must
be clean, undamaged, and meet
all local building codes (UBC,
etc.). Damage must be repaired
prior to installation. The chimney
must be 15' to 33' tall.
See the section
"Floor Protection
Requirements"
18 Operating Your Appliance
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Avis de sécurité
Si cet appareil n'est pas correctement installé, un incendie peut survenir. Pour votre sécurité, suivez les
instructions d'installation. Communiquez avec les responsables locaux de l’immeuble ou les services
d’incendie pour connaître les restrictions et les exigences en matière d’inspection d’installation dans
votre région.
Lisez et suivez tous les avertissements aux pages 4 et 5 de ce manuel..
Avant votre premier feu
Vérifier l'installation
Avant de démarrer le poêle, vérifiez que le poêle est correctement installé et que toutes les exigences de
ce manuel ont été suivies..
Gardez tous les matériaux inflammables à 36 "de l’avant du poêle (rideaux, meubles, vêtements, etc.).
Guérir la peinture
Suivez les étapes ci-dessous pour guérir la peinture (premier feu):
a) Ouvrez les portes et les fenêtres de la pièce pour ventiler l'appareil de
chauffage pendant le processus de durcissement.
b) Quitter la pièce. Les émanations du processus de chauffage initial sont
non toxiques mais peuvent être désagréables.
c) Amenez lentement l'appareil de chauffage à une combustion moyenne
(204 ° C / 400 ° F) pendant 45 minutes. Augmentez ensuite la
température de combustion jusqu'à une combustion à chaud (600 ° F /
315 ° C) pendant 45 minutes supplémentaires. Cela guérira la peinture.
Par joint - Le joint de la porte pourrait adhérer à la peinture sur le devant de
l'appareil. Laissez la porte légèrement entrouverte pour le premier feu et
soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte après le premier feu..
Monoxyde de carbone (CO) Les émissions
La fumée des poêles à bois contient du CO. Ce gaz indique une combustion incomplète et nuit à
l'environnement et à la santé. Plus la fumée est visible, plus les niveaux de CO sont élevés. La
combustion du bois sec est la plus importante mesure à prendre pour réduire les émissions de CO. Il est
également important de comprendre le processus de combustion pour pouvoir brûler efficacement votre
appareil de chauffage. Lisez attentivement le manuel pour pouvoir utiliser votre appareil de chauffage de
la manière la plus efficace et la plus propre possible..
Surchauffe du poêle
NE PAS SURFUISER CE CHAUFFERETTE: Les tentatives visant à atteindre des débits calorifiques
supérieurs aux spécifications de conception du chauffage peuvent provoquer des dommages
permanents.
Ce poêle a été conçu pour fonctionner à haute température. Mais en raison des différences de
configuration de ventilation, de carburant et de tirage, cet appareil peut fonctionner à une température
excessive. Si le dessus du poêle ou une autre zone commence à rougeoyer, vous sur-allumez le poêle.
Fermer le contrôle d’air au minimum et laisser refroidir le poêle avant de continuer.
Une surchauffe peut endommager les surfaces plaquées. En cas de doute sur les conditions de
surchauffe, nous suggérons de placer un thermomètre de poêle (par exemple, le modèle Rutland® 710)
directement sur la porte du dessus du poêle. Les températures supérieures à 800 ° C sont
généralement considérées comme surchauffées et annulent la garantie.
2 to 4 hours
Operating Your Appliance 19
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Ouvrir la porte
La porte devient chaude pendant l'utilisation. Utilisez un gant pour ouvrir la porte si la poignée est
chaude.
Pour empêcher la fumée de pénétrer dans la pièce, ouvrez le contrôle d’air avant d’ouvrir la porte. Vous
pouvez également ouvrir la porte une petite quantité et laisser l’air entrer dans la chambre de
combustion.
Opération de contournement
La dérivation contrôle le flux de fumée à l'intérieur de l'appareil de chauffage. Une fois sorti, la fumée
monte directement dans la cheminée, créant plus de courant d'air. Une fois enfoncé, la fumée passe
autour du déflecteur, utilisant la combustion secondaire et rendant le chauffage plus efficace..
• Lors du démarrage ou du rechargement, retirez le bypass.
• En fonctionnement normal, enfoncez le bypass.
Lift the door
h
andle. Swing
the door
open.
se t
e
nc
u
e
pu
too
to operate the bypass rod
Bypass Pushed In
Used for normal operation
Bypass Pulled Out
Used for starting and re-loading
20 Operating Your Appliance
© Travis Industries 6/26/2020 – 1507-FR Endeavor
Avant d'allumer un feu
Assurez-vous que le contrôle d’air est sorti. Si vous avez besoin d’air supplémentaire, ouvrez les
portes au 1/4 "pendant les cinq premières minutes de démarrage.
Jamais utilisez de l'essence, du carburant pour essence de type lanterne, du kérosène, un liquide pour
briquet à charbon de bois ou un liquide similaire pour allumer ou "rafraîchir" un feu dans ce poêle.
Gardez tous ces liquides loin du poêle pendant son utilisation.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS CHIMIQUES OU DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU. NE
BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS OU DE FLUIDES INFLAMMABLES TELS QUE L’ESSENCE, LE
NAPHTHA OU L’HUILE MOTEUR. Ne placez pas ce type de carburant dans les dégagements
nécessaires à l'installation du chauffage ou dans l'espace requis pour le chargement et l'élimination des
cendres.
Si vous utilisez un allume-feu, utilisez uniquement des produits spécialement conçus pour les poêles -
suivez attentivement les instructions du fabricant..
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. GARDER LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES.
LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU.
Si la fumée ne passe pas par la cheminée, déposez une feuille de papier journal, placez-la au centre de
la chambre de combustion et allumez-la. Cela devrait débuter le tirage de la cheminée (cela élimine le
"blocage de l’air froid").
Utilisez beaucoup de bois pour que le poêle atteigne une température appropriée. Une fois que le bois
d'allumage brûle rapidement, placez quelques gros morceaux de bois sur le feu..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Lopi Endeavor NexGen-Fyre Wood Stove Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire