ATTENTION
Hazardous Voltage can cause death or serious injury. Disconnect
power before proceeding with any work on thisequipment. Never
touch the terminals of the solid state relay if voltage is present at its
terminals. The output terminals remain live even in the off-state (leakage
current, SSR breakdown). Heatsink may be hot, even after removing the
power. The SSR may get damaged in case of a short circuit condition.
Install a protective device such as semiconductor fuses to protect SSR
against short circuits.
IMPORTANT
Should you require information about installation, operation or
maintenance of the product that is not covered in this document
you should refer the matter to an authorised Carlo Gavazzi representative.
The information in this document is not considered binding on any product
warranty.
- Only authorised and qualified personnel should be allowed to install and
perform maintenance on this equipment
- Always use the SSR within its rated specifications; else malfunction,
damage or fire may result
- Heat generated by incorrect terminations may result in fire. Ensure the
use of proper cable sizes. Loose terminals generate abnormal heat.
Tighten to the specified torque. Re-tighten after 48 hours to minimize
wire cold flow. Re-torque every 3 to 6 months
- Mount the SSR in the specified orientation. Do not obstruct air flow to the
SSR heatsink. Ensure proper ventilation in panel
- For use in Pollution Degree 2 Environment
- For use in a circuit where devices or system, including filters or air gaps,
are used to control overvoltages at the maximum rated impulse withstand
voltage peak of 2.5 kV on input, 6kV on output. Devices or system shall
be evaluated using the requirements in the Standard for Transient Voltage
Surge Suppressors, UL 1449 and shall also withstand the available short
circuit current in accordance with UL 1449
- Us (RG...EA) shall be supplied by a secondary circuit where power is
limited by a transformer, rectifier, voltage divider, or similar device that
derives power from a primary circuit, and where the short-circuit limit
between conductors of the secondary circuit or between conductors and
ground is 1500 VA or less. The shortcircuit volt ampere limit is the product
of the open circuit voltage and the short circuit ampere
- This product has been designed for Class A equipment (external filtering
may be required). Use of this product in domestic environments may
cause radio interference, in which case the user may be required to
employ additional mitigation methods.
BEMÆRK
Farlig spænding kan forårsage dødsfald eller alvorlig personskade.
Afbryd udstyret, inden du fortsætter med at udføre arbejde på dette
udstyr. Rør aldrig ved terminalerne på halvlederrelæet (SSR), hvis der er
spænding til stede på terminalerne. Ydelsesterminalerne forbliver strømførende
selv i slukket tilstand (lækagestrøm, SSR-svigt). Varmeaflederen forbliver varm,
selv efter at strømmen er blevet afbrudt. Halvlederrelæet kan blive ødelagt i
tilfælde af en kortslutning, hvis det ikke beskyttes af halvledersikringer.
VIGTIGT
Såfremt du har behov for oplysninger vedrørende installation,
betjening eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er indeholdt i
dette dokument, bedes du rette henvendelse til en autoriseret Carlo Gavazzi-
repræsentant. Oplysningerne i dette dokument er ikke bindende i henhold til
nogen produktgaranti.
- Det er kun autoriseret personale, der må installere og udføre vedligeholdelse
på dette udstyr.
- Brug altid halvlederrelæet inden for de angivne specifikationer, ellers kan det
resultere i funktionssvigt, beskadigelse eller brand.
- Varme opstået pga. forkerte termineringer kan forårsage brand. Sørg for
at anvende de rigtige kabelstørrelser. Løse terminaler genererer unormal
varme. Tilspænd til det angivne spændingsmoment. Stram igen efter 48
timer for at minimere koldløbning. Stram hver 3.-6. måned.
- Monter halvlederrelæet i den angivne retning. Undlad at forhindre
luftstrømmen til halvlederrelæets varmeafleder. Sørg for ordentlig ventilation
på panelet.
- Til brug i forureningsgrad II-miljø.
-
Til brug på et kredsløb, hvor enheder eller systemer, herunder filtre eller
luftgab, anvendes til at kontrollere overspænding ved den maksimalt målte
impulsmodstandsspidsspænding på 2,5 kV på indgange, 6 kV på udgange.
Enheder eller systemer skal vurderes ved hjælp af kravene i standarden for
transiente spændingsbølge-støjdæmpningsanordninger, UL 1449, og skal
ligeledes kunne modstå den tilgængelige kortslutningsstrøm i henhold til UL 1449.
- Us (RG...EA) skal suppleres af et sekundært kredsløb, hvor strømmen er
begrænset af en transformer, ensretter, spændingsdeler eller tilsvarende
enhed, der får strøm fra et primært kredsløb, og hvor kortslutningsgrænsen
mellem halvlederne på det sekundære kredsløb eller mellem halvledere
og jorden er 1.500 VA eller mindre. Kortslutningsvoltamperegrænsen er
produktet af den åbne kredsløbsspænding og kortslutningsampere.
- Dette produkt er blevet udformet til klasse A-udstyr (et udvendigt filter kan
være påkrævet). Brugen af dette produkt i husholdninger kan forårsage
radiointerferens. Hvis dette sker, kan brugeren blive pålagt at anvende
yderligere reduceringsmetoder.
ATENCIÓN
Tensiones peligrosas pueden causar la muerte o provocar serios daños.
Desconecte siempre la tensión antes de manipular el equipo. No toque
nunca los terminales del relé estático si hubiera tensión en ellos. Los terminales
de salida permanecen activos incluso si el equipo está desconectado (corriente
de fuga, rotura del relé estático). El disipador puede incluso estar caliente, aún
desconectado el equipo. El relé estático puede resultar dañado en caso de
cortocircuito si no está protegido con fusibles semiconductores.
IMPORTANTE
En caso de necesitar información sobre la instalación funcionamiento o
mantenimiento del producto que no venga reflejada en este documento
de instrucciones, deberá consultar con su distribuidor o con una oficina de
Carlo Gavazzi. La información de este documento no se considera vinculante
con la garantía del producto.
- Solo personal autorizado y cualificado puede instalar y realizar labores de
mantenimiento de este equipo.
- Use siempre el relé estático dentro de los rangos especificados, de lo
contrario puede derivar en mal funcionamiento, daño o quemadura o
incendio. Asegúrese de que se usan cables con la sección adecuada.
Los terminales flojos generan un calor anormal. Apriete según el par de
apriete especificado. Vuelva a apretar transcurridas 48 horas para reducir
la deformación mecánica del primer apriete. Apriete los terminales cada 3
o 6 meses.
-
Instale el relé estático en la posición y orientación indicadas. No obstruya el
paso de aire al disipador del relé. Asegure una ventilación adecuada en el panel.
- Para uso en entornos con grado de contaminación 2
- Para uso en un circuito donde los equipos o el sistema, incluyendo filtros
o separación física, se utilizan para el control de sobretensiones con picos
máximos de tensión de hasta 2,5kV en la entrada, 6kV en la salida. Los
equipos o el sistema deben ser evaluados bajo los requisitos de la norma
para supresores de picos de tensión transitorios, UL1499 y deben soportar
la intensidad de cortocircuito disponible según UL1449.
- The Us terminals (RG ... EA) must be supplied with a secondary circuit where
power is limited by a transformer, rectifier, voltage divider or similarly, which
derives power from a primary circuit and where the short-circuit limit between
conductors of the secondary circuit or between conductors and ground is 1500
VA or less. The short-circuit limit VA is the result of multiplying the voltage of
open circuit due to shorting amps.
- Este producto está diseñado como equipo Clase A (puede necesitarse
filtro externo). Su uso en instalaciones domésticas puede causar radio
interferencias, en cuyo caso el usuario deberá utilizar métodos adicionales
de mitigación
ACHTUNG
Hochspannung kann zum Tod führen oder schwere Verletzungen hervorrufen.
Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten jedweder Art an dem Gerät
durchführen. Berühren Sie niemals die Anschlüsse des Halbleiterrelais (Solid State Relay,
SSR), wenn an den Anschlüssen Spannung anliegt. Die Ausgangsanschlüsse führen auch
im Aus-Zustand Spannung (Leckstrom, Ausfall des SSR). Der Kühlkörper kann hohe
Temperaturen aufweisen, selbst nach dem Trennen von der Stromversorgung. Das SSR
kann durch Kurzschlüsse beschädigt werden, wenn es nicht durch Halbleitersicherungen
abgesichert ist.
WICHTIG
Wenn Sie Informationen zur Installation, zum Betrieb oder zur Wartung
des Produkts benötigen, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind,
wenden Sie sich mit Ihrer Frage an einen autorisierten Vertriebspartner von Carlo
Gavazzi. Die Informationen in diesem Dokument sind nicht bindend hinsichtlich der
Produktgewährleistung.
- Die Installation und Wartung dieses Geräts darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. - Betreiben Sie das SSR stets innerhalb der Spezifikation, da es
andernfalls zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Brandgefahr kommen kann.
- Bei fehlerhafter Ausführung der Anschlüsse kann die entstehende Wärme zu
Brandgefahr führen. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Leitungen eine geeignete
Größe aufweisen Lose Anschlüsse können zu übermäßiger Wärmeentwicklung führen.
Befestigen Sie die Anschlüsse mit dem vorgegebenen Anzugsdrehmoment. Ziehen Sie
die Anschlüsse nach 48 Stunden nach, um den Kaltfluss zu minimieren. Ziehen Sie die
Anschlüsse alle 3–6 Monate nach.
- Für die Verwendung in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2. - Berühren
Sie nicht die Lüfterflügel oder Fremdkörper in Kontakt mit der Lüfterblätter bekommen,
wenn Ventilator läuft (Versionen mit integriertem Lüfter)
- Für die Verwendung in Schaltkreisen, die Vorrichtungen oder ein System wie Filter
oder Luftspalten enthalten, welche sicherstellen, dass der Wert der maximal zulässigen
Nennstoßstehspannung von 2,5 kV am Eingang und 6 kV am Ausgang nicht überschritten
wird. Die Einrichtungen oder das System müssen gemäß den Anforderungen der Norm
für Überspannungsableiter, UL 1449, überprüft werden und müssen gemäß UL 1449 dem
auftretenden Kurzschlussstrom widerstehen können.
- Us (RG...EA) müssen aus einem Sekundärkreis gespeist werden, dessen Leistung
durch einen Transformator, Gleichrichter, Spannungsteiler oder ein ähnliches Bauteil
begrenzt wird, welches die Leistung aus dem Primärkreis ableitet, und bei dem die
Kurzschlussbegrenzung zwischen den Leitern des Sekundärkreises oder zwischen den
Leitern und der Erde 1.500 VA oder weniger beträgt. Der Voltampere-Kurzschlussgrenzwert
ist das Produkt aus der Leerlaufspannung und dem Kurzschlussstrom.
- Das Produkt wurde für Geräte der Klasse A entwickelt (möglicherweise externe Filterung
erforderlich). Der Einsatz des Produkts in Wohnumgebungen kann Funkstörungen
hervorrufen. Unter diesen Umständen ist der Anwender möglicherweise verpflichtet,
zusätzliche Abhilfemaßnahmen zu ergreifen
ENGLISH DANSK ESPAÑOL DEUTSCH
FRANCAIS ITALIANO РУССО 简体中文简体中文
ATTENTION DANGER
Tension électrique dangereuse susceptible de provoquer la mort ou
de graves préjudices corporels. Couper l’alimentation secteur du relais
avant toute intervention sur le matériel. Éviter impérativement tout contact avec
les bornes du relais statique lorsqu’il est alimenté. Les bornes de sortie restent
sous tension même à l’état bloqué (courant de fuite, claquage du relais). Le
dissipateur peut être brûlant, même après mise hors tension. Protéger le relais
par des fusibles à semi-conducteurs pour éviter toute avarie en cas de court-
circuit.
IMPORTANT
Pour plus amples détails concernant l’installation, le fonctionnement
ou la maintenance du produit et n’apparaissant pas dans cette fiche
technique, consulter un concessionnaire agréé Carlo Gavazzi. Les
informations contenues figurant dans ce document ne constituent aucune
obligation de garantie de quelconque nature.
- Seul un personnel autorisé et qualifié est habilité à installer et à effectuer des
opérations de maintenance sur ce produit.
- Utiliser impérativement le relais statique à l’intérieur des tolérances spécifiées
sous peine de dysfonctionnement, avarie ou risque d’incendie.
- La chaleur générée par des terminaisons défectueuses est susceptible de
provoquer un incendie. S’assurer impérativement de l’adéquation des
sections de câbles utilisées. Les connexions mal serrées génèrent une chaleur
anormale. Serrer impérativement les bornes au couple spécifié. Pour éviter un
fluage à froid, resserrer les bornes après 48 heures d’utilisation. Resserrer les
bornes tous les 3 à 6 mois.
- Pour exploitation en environnement de degré de pollution 2.
- Ne touchez pas les pales du ventilateur ou de permettre à des corps étrangers
d’entrer en contact avec les pales du ventilateur lorsque le ventilateur est en
marche (versions avec ventilateur intégré)
- Pour utilisation dans un circuit équipé de dispositifs ou d’un système (incluant
des filtres ou des entrefers) contrôlant les surtensions à la tension maximale
d’impulsion supportée de 2,5 kV sur l’entrée et de 6 kV sur la sortie. Les
dispositifs ou le système doivent être évalués selon les exigences de la
norme UL 1449 intitulée Suppresseurs des surtensions transitoires. Ils doivent
également résister au courant de court-circuit disponible, selon la norme UL
1449.
- Us (RG...EA) doivent être alimentés par un circuit secondaire dont la puissance
est limitée par transformateur, redresseur, répartiteur de tension ou dispositif
similaire qui dérive la puissance à partir d’un circuit primaire et où la limite de
court-circuit entre conducteur du circuit secondaire ou entre les conducteurs
et la masse est de 1500 VA ou moins. La limite de court-circuit en VA est le
produit de la tension circuit ouverte par l’intensité de court-circuit en ampères.
- Ce produit est conçu pour les équipements de Classe A (un filtrage externe peut
être requis). En raison des interférences radio magnétiques que ce produit est
susceptible de générer en environnement résidentiel, il pourra être demandé à
l’utilisateur de mettre en oeuvre des méthodes supplémentaires d’atténuation
ATTENZIONE
Pericolo alta tensione può causare morte o gravi lesioni. Scollegare
l’alimentazione prima di procedere con qualsiasi intervento su questa
apparecchiatura. Non toccare mai i terminali del relè allo stato solido (SSR)
se è presente tensione ai suoi capi. I morsetti di uscita rimangono in tensione
anche in stato OFF (dispersione di corrente oppure SSR guasto). Il dissipatore
di calore può essere caldo, anche dopo aver tolto l’alimentazione. L’SSR può
danneggiarsi in caso di corto circuito, se non è protetto da fusibili.
IMPORTANTE
Se avete bisogno di informazioni su installazione, funzionamento
o manutenzione del prodotto non riportate in questo documento è
necessario sottoporre la questione ad un rappresentante autorizzato Carlo
Gavazzi. Le informazioni contenute in questo documento non sono da
considerare vincolanti per alcuna garanzia sul prodotto.
- L’installazione e la manutenzione di questo dispositivo devono essere
effettuate da personale autorizzato e qualificato
- Utilizzare sempre l’SSR nell’ambito delle sue specifiche nominali; altro
malfunzionamento, può causare danni o incendi
- Il calore generato dalle terminazioni non corrette possono causare incendi.
Utilizzare cavi di sezione adeguata. Terminali allentati possono generare
calore anormale. Serrare alla coppia specificata. Serrare di nuovo dopo
48 ore per ridurre al minimo le possibili variazioni a filo freddo. Controllare
ogni 3 - 6 mesi
- Per l’impiego in grado di inquinamento 2
- Non toccare la ventola e non lasciare oggetti estranei venire in contatto
con la ventola quando in funzione (versioni con ventola integrata).
- Per l’uso in un circuito in cui vengono utilizzati altri dispositivi, tra cui
filtri, per il controllo di sovratensioni con picchi di tensione di 2,5 kV in
ingresso, 6 kV in uscita. Dispositivi devono essere valutati sulla base dei
requisiti della norma per la soppressione dei transitori di tensione, UL
1449 e deve anche sopportare la corrente di corto circuito dis ponibile
secondo UL 1449
- Us (RG...EA) deve essere fornita da un circuito secondario di alimentazione,
limitata da un trasformatore, raddrizzatore, partitore di tensione, o
dispositivo analogo che deriva potenza da un circuito primario, e in cui
il limite del cortocircuito tra i conduttori e il circuito secondario o tra i
conduttori e la terra è di 1500 VA o meno
- Questo prodotto è stato progettato per apparecchiature di classe A
(può essere richiesto filtro esterno). L’uso di questo prodotto in ambienti
domestici può causare interferenze radio, nel qual caso l’utente è tenuto
a ricorrere a metodi supplementari di attenuazione
ВНИМАНИЕ
Опасное напряжение может привести к смерти или серьезному
увечью. Отключите питание перед началом любых работ на
оборудовании. Не прикасайтесь к клеммам ТТР при наличии на
них напряжения. На выходных клеммах даже в отключенном остояние
может оставаться напряжение (ток утечки, пробой ТТР). Радиатор
может быть горячим, даже после отключения напряжения. При КЗ ТТР
может быть повреждено. Установите защитное устройство, такое как
полупроводниковый предохранитель для защиты ТТР от КЗ.
ВАЖНО
Если Вам требуется информация по электромонтажу,
эксплуатации или обслуживанию изделия, не содержащаяся
в настоящем Руководстве, обратитесь с Вашим вопросом к
местному авторизованному представителю Carlo Gavazzi. Информация в
этом документе не считается связанной с любыми гарантиями на изделие.
- Только авторизованный и квалифицированный персонал имеет
право установки и обслуживания данного оборудования
- Применяйте ТТР в цепях, параметры которых не превышают их
номиналов и строго следуйте указаниям настоящего Руководства,
в противном случае возможны неправильная работа, повреждение
устройства или возгорание
- Нагрев при некачественном электромонтаже на клеммах может
вызвать пожар. Применяйте кабели с надлежащим сечением
проводников. При слабом затяге клеммы испытывают нагрев.
Затяните клеммы до указанного момента. Подтяните винты через
48 ч во избежание ослабления при перепаде температуры. Контроль
затяга через 3 … 6 месяцев
- Установите ТТР в предписанной руководством ориентации для
обеспечения беспрепятственного доступа воздуха к радиатору ТТР.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию электрощита управления.
- Для применения при Степени Загрязнения 2
- Для цепей с устройствами или системами, включая фильтры или
воздушные зазоры, используемыми для контроля перенапряжения
при максимальном номинальном пиковом напряжении импульса
2.5 кВ на входе, 6 кВ на выходе. Такие устройства или системы
оцениваются в соответствии с требованиями Стандарта Подавления
Переходных Бросков Напряжения, UL 1449 они должны противостоять
имеющимся в цепи токам КЗ в соответствии с UL 1449
- Us (RG ... EA) должен питаться от вторичной цепи, где мощность
ограничена трансформатор, выпрямитель, делитель напряжения или
подобное устройство, которое получает питание от первичной цепи,
и где предел короткого замыкания между проводниками вторичная
цепь или между проводниками и землей не более 1500 ВА. Короткое
замыкание Предел вольт-ампер - это произведение напряжения
холостого хода и короткого замыкания. контур ампер
- Устройство разработано для оборудования Класса A (может
потребоваться внешний фильтр). Применение изделия в жилых
помещениях может вызвать радиопомехи, в этом случае
пользователю необходимо использовать дополнительные способы
помехоподавления
注意事项
危险电压可能导致死亡或严重伤害。继续对本设备进行任何
操作之前,请断开电源。如果固态继电器的端子上有电压,
请勿触摸端子。即使在断电状态(漏电流,SSR击穿)下,
输出端子仍然带电。散热器可能很烫,即使是断电之后。
SSR 在短路情况下可能 损坏。安装半导体熔断器等 保护装置以防
SSR短路。
重要事项
- 如果您需要本说明文档中未涵盖的产品的安装、操作或维
护等相关信息,请咨询CarloGavazzi授权代表。本文档中
的信息对任何产品保修均无约束力。
-只允许经过授权的合格人员安装和维护本设备
-务必在其额定规格参数范围内使用 SSR,并按照规定说明操作,
否则可能导致故障、损坏或火灾
-不正确的端接产生的热量可能导致火灾。确保使用的电缆规格正
确。端子松动会产生异常热量。拧紧至规定扭矩。48小时后再次
拧紧,以最大限度降低导线冷变形。每3至6个月重新拧紧
-按照规定方向安装SSR,不要阻挡气流流向SSR散热器。确保面
板通风良好
- 适用于2度污染环境
-适用于使用设备或系统(包括滤波器或气隙)在输出的最大额定
脉冲耐受电压峰值为6kV时,控制过电压的电路。设备或系统应
按照瞬态电压浪涌抑制器标准UL1449中的要求进行评估,还应
能耐受符合UL1449标准的可用短路电流
-Us(RG...EA)应由次级电路供电,其中功率受变压器、整流器、分
压器或从初级电路供电的类似设备的限制,并且其中导体之间的
短路限制 二次电路或导体与地之间的电压为 1500 VA 或更低。
短路伏安极限是开路电压和短路安培的乘积
-本产品系为A类设备设计(可能需要外部滤波)。在家庭环境中
使用本产品时,可能会导致无线电干扰,在这种情况下,用户可
能需要采用其他缓解方法
Short Circuit Protection | Kortslutningsbeskytte | Pro-
tección contra cortocircuitos | Kurzschlussschutz |
Protection au courtcircuit | Protezione da cortocircuito |
Защита от короткого замыкания | 短路保护
Co-ordination Type 1 (UL508): Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering
Not more Than 100,000 A rms Symmetrical Amperes, 600 Volts Maximum when Pro-
tected by Class J Fuses. Use Fuses Only. Tests with Class J fuses are representative
of Class CC fuses. Co-ordination Type 2: Semiconductor fuses, Miniature Circuit Bre-
akers (refer to Datasheet)
Koordinationstype 1 (UL508): Velegnet til brug på et kredsløb med en ydelse på højst
100.000 A kvadratrodsværdi symmetrisk ampere, 600 V maksimalt når beskyttet med
klasse J sikringer. Brug kun sikringer. Test med Class J sikringer er repræsentative for
klasse CC sikringer. Koordinationstype 2: Halvledersikringer, miniaturekredsløbsafb-
rydere (se dataark)
Tipo de coordinación 1 (UL508): Adecuado para su uso en un circuito capaz de
soportar hasta 100000 amperios ecaces (rms) simétricos, 600 V de tensión máxima
cuando la protección sea con fusibles de clase J. Usar solo fusibles. Pruebas con
fusibles clase J son representación de fusibles clase CC. Tipo de coordinación 2:
Fusibles semiconductores, Disyuntores Miniatura (véase hoja de datos)
Koordinationstyp 1 (UL508): Geeignet für die Verwendung in Schaltkreisen, die
höchstens 100.000 Arms symmetrische Ampere bei maximal 600 Volt liefern, wenn
durch J-Sicherungen geschützt. Nur Sicherungen verwenden. Die Tests mit Class J
Sicherungen sind repräsentativ für Class CC Sicherungen. Koordinationstyp 2: Hal-
bleitersicherungen, Miniatur-Leistungsschutzschaltern (siehe Datenblatt)
Type de Coordination 1 (UL508): Convient à une utilisation sur un circuit capable
de fournir 100000 A eff. symétriques ou moins, 600V maximum sous réserve d’une
protection par fusibles de classe J. Utiliser uniquement des fusibles. Les tests avec
des fusibles de classe J sont équivalents à des tests avec fusibles de classe CC. Type
de Coordination 2: Fusibles à semi conducteurs, disjoncteurs miniatures (voir che
technique)
Coordinamento tipo 1 (UL508): Adatto per l’uso su un circuito in grado di produrre
non più di 100000 A rms simmetrici, 600 volt massimi, se protetto con fusibili in classe
J. Utilizzare esclusivamente fusibili. Testati con fusibili classe J sono rappresentativi di
fusibili Classe CC.
Coordinamento tipo 2: Fusiblili extra rapidi, Interruttori automatici (fare riferimento
alla scheda tecnica)
UL508 Тип координации 1: Предназначено для применения в цепях, способных
выдать не более 100 000 Arms (симметричный ток), не более 600 В при защите
предохранителями класса J. Используйте только плавкие предохранители.
Испытания с предохранителями класса J показательны также и для
предохранителей класса CC.
Защита ТТР Тип координации 2: см. паспорт моделей плавких предохранителей
UL508 一类配合:适用于对称安培数不高于100,000A rms、最大电压为600 V 的电路
(受J 类熔断器保护时)。仅使用熔断器。测试时使用的是J 类快速熔断器,代表的是
CC级快速熔断器。SSR 保护二类配合:有关熔断器型号,请参阅数据表
Type 1
RGS1P..50
RGS1P..92
max. 30A, 600VAC, Class J or Class CC
max. 80A, 600VAC, Class J
RGC1P..12, 30, 50
RGC1P..42, 62
max. 30A, 600VAC, Class J or Class CC
max. 80A, 600VAC, Class J
Terminations |Termineringer |Terminales |Anschlüsse |
Terminations |Terminali | Клеммы | 端接
X12 mm 11 mm
2 x 2.5 - 6.0mm2
2 x 14 - 10 AWG
1 x 2.5 - 6.0mm
1 x 14 - 10 AWG
1 x 2.5 - 25mm2
1 x 14 - 3 AWG
2 x 1.0 - 2.5mm2
2 x 2.5 - 6.0mm2
2 x 18 - 14 AWG
2 x 14 - 12 AWG
1 x 1.0 - 4.0mm2
1 x 18 - 12 AWG
1 x 2.5 - 16mm2
1 x 14 - 6 AWG
2 x 1.0 - 2.5mm2
2 x 2.5 - 4.0mm2
2 x 18 - 14 AWG
2 x 14 - 10 AWG
1 x 1.0 - 6.0mm2
1 x 18 - 10 AWG
1 x 4.0 - 25mm2
1 x 12 - 3 AWG
M4, Posidriv 2
UL: 2.0Nm (17.7lb-in)
IEC: 1.5 - 2.0Nm (13.3 - 17.7Lb-in)
M5, Posidriv 2
UL: 2.5Nm (22lb-in)
IEC:2.5 - 3.0Nm (22 - 26.6lb-in)
M5
1.5Nm (13.3 lb-in)
M5
1.5Nm (13.3 lb-in)
Y =12.3mm N/A
RGS1P..92
RGC1P..42,50,62
RGS1P..50
RGC1P..12, 30
1/L1, 2/T1
Use 75°C copper
(Cu) conductors
Y
M5 PE screws not provided with SSR | M5-PE-skruer ikke er leveret med SSR | Les vis de terre M5 ne sont pas fournies
avec le relais statique | Die M5-PE-Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten | Tornillos M5 PE no suministrados
con el relé estático. | Le viti PE M5 non sono fornite con l’SSR | ВинтыM5 PE не поставляются с SSR | 未提供SSR的M5 PE螺丝
X8 mm
1 x 0.5 - 2.5mm2
1 x 18 - 12 AWG
1 x 0.5 - 2.5mm2
1 x 20 - 12 AWG
M3, Posidriv 1
UL: 0.5Nm (4.4lb-in)
IEC: 0.4 - 0.5Nm (3.5 - 4.4lb-in)
RGS1P
RGC1P
Use 75°C copper
(Cu) conductors
A1, A2, A3,
Us, POT, GND