Camp Chef 451 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WARNING: Read Thoroughly
Before Use
DO NOT DISCARD THESE SAFETY
INSTRUCTIONS
IF YOU SMELL GAS
1. Disconnect gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately leave the
premises and call your gas supplier or local
fire department.
FOR OUTDOOR USE ONLY
If stored indoors, detach hoses and leave
fuel cylinder outdoors, with valve closed
and plugged.
FUEL TYPE
This unit is designed for use with propane
only. No other fuel is approved for use with
this unit.
FUEL CYLINDER
Always store fuel bottles in a safe outdoor
area with valve closed and plugged. Follow
the manufacturer’s recommendation
for proper use and storage of propane
cylinders. Do Not Place Propane Cylinders
Directly Under Any Part of the Burners.
CAUTION
Place the tank so as to minimize the
possibility of someone tripping over the
connection hoses while the cooker is set
up. Never Lean Over or Stand too Near the
Cooker, or Allow Children or Pets Near the
Cooker During Use.
COMBUSTIBLE MATERIALS
During operation of cooker, insure proper
clearance from any combustible materials,
in relation to the top, sides and back of
cooking appliance. For outside use only.
Do not use near flammable walls or under
eaves or overhangs of homes or garages.
Never leave unattended while hot or in use.
Allow cooker to cool before take down and
storage. The propane tank must always be
stored outdoors in a well ventilated space.
Never Stand or Lean Over Cooker Burner
While Lighting.
FOR YOUR SAFETY
Follow all safety, set-up, lighting and
cooking instructions. Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
PRECAUCIÓN: Lea Completamente Antes
De Usar
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SI USTED HUELE GAS
1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3. Si el olor continua, salga del lugar
inmediatamente y llame a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino.
PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
Si se almacena dentro, separe las
mangueras y deje el cilindro de
ombustible fuera de la casa, con la válvula
cerrada y tapada.
TIPO DE COMBUSTIBLE
Esta unidad está diseñada para ser usada
con gas propano solamente. Ningún otro
tipo de combustible está aprobado para ser
usado con esta unidad.
CILINDRO DE COMBUSTIBLE
Siempre mantenga las botellas de
combustible en un lugar seguro fuera de la
casa con la válvula cerrada y tapada. Siga
las Recomendaciones del fabricante para
el uso y almacenamiento apropiado de
los cilindros de propano. No Ubique Los
Cilindros De Propano Directamente Debajo
De Ninguna Parte De Los Quemadores.
PRECAUCIÓN
Ubique el tanque de manera que minimize
la posibilidad que alguien se tropiece sobre
las mangueras de conexión mientras la
cocina esta armada. Nunca Se Recueste O
Se Pare Muy Cerca De La Cocina Mientras
En Uso. Nunca Permita Que Los Niños
O Mascotas Este´n Cerca De La Cocina
Mientras Esta En Uso.
MATERIALES COMBUSTIBLES
Durante la operación de la cocina,
asegúrese de tener suficiente espacio
lejos de cualquier material combustible,
en relación a la parte superior, lados, y
parte de atrás de la unidad para cocinar.
Para uso al aire libre solamente. No use
cerca de muros inflamables, o debajo de
los techos de las casas o cocheras. Nunca
deje sin supervisión mientras esté caliente
o en uso. Permita que la cocina se enfríe
antes de desarmar y guardar. El tanque
de propano siempre debe ser almacenado
fuera de la casa en un área bien ventilada.
Nunca Se Recueste o Pare Muy Cercade la
Cocina Minetras la Este Encendiendo.
PARA SU SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad,
instalación y preparación. No almacene ni
use gasolina u otros vapores inflamables
y líquidos en las cercanías de este u otro
equipo.
AVERTISSEMENT: Lire Completement
Avant Usage
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE
SI VOUS SENTEZ DU GAZ
1 Fermer le gaz qui va à l’appareil.
2. Eteindre toute flamme.
3. Si l’odeur persiste, évacuer
immédiatement les
locaux et appeler la compagnie de gaz d’un
téléphone voisin.
A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
Si cet appareil est entreposé à l’intérieur,
détacher les tuyaux et laisser le réservoir
de gaz à l’extérieur avec les valves fermées
et capuchonnées.
TYPE DE CARBURANT
Cette unité est conçue pour être utilisée
uniquement avec du propane. Aucun autre
carburant n’est approuvé pour être utilisé
avec cette unité.
RESERVOIR DE CARBURANT
Toujours entreposer les bouteilles de
carburant dans un lieu sûr en plein air avec
les valves fermées et capuchonnées. Suivre
les recommandations du fabricant quant à
l’utilisation et l’entreposage corrects des
réservoirs de propane. Ne Pas Mettre Les
Reservoirs De Propane Directement Sous
Aucune Partie Des Bruleurs.
ATTENTION
Placer le réservoir de façon à minimiser
toute chance que quelqu’un trébuche sur
les tuyaux de branchements pendant la ise
sur pieds de la cuisinière. Ne Jamais Se
Pencher Au-dessus Ou Se Tenir Trop Pres
De La Cuisiniere Pendant Son Utilisation.
Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Des
Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant
Son Utilisation.
MATERIAUX COMBUSTIBLES
Pendant l’utilisation de la cuisinière,
s’assurer que tous les matériaux
combustibles sont éloignés du haut,
des côtés et de l’arriére de l’appareil
de cuisson. A utilisation de plein air
uniquement. Ne pas utiliser près de murs
inflammables ou sous des avant-toits
de maison ou de garage. Ne pas laisser
sans surveillance quand elle est chaude
on pendant son utilisation. Laisser la
cuisinière refroidir avant de la démonter
et de l’entreposer. Le réservoir de propane
doit toujours être entreposé dehors dans
un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se Tenir
Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere
Pendant Son Allumage.
POUR VOTRE SECURITE
Suivre toutes les instructions de securite,
de montage, d’allumage et de cuisson.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence
ou d’autres vapeurs inflammables dans la
proximité de cet appareil ou autre.
2 Burner Blind Stove
Model: BS40C
• Two Universal Output (34,000 BTU/hr)
Cast Burners
• Appliance Style Temperature Controls
• Built-in Ignitor in Control Knobs
3 Burner Blind Stove
Model: BS60C
• Three Universal Output (51,000 BTU/hr)
Cast Burners
• Appliance Style Temperature Controls
• Built-in Ignitor in Control Knobs
Use an adjustable or 3/4" wrench to connect are tting
to stove fitting.Tighten securely with wrench.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Before attaching regulator to tank, ensure that all
valves are in the OFF position.
Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4" para
conectar la unión de encendido a la unión de la estufa.
Apriete bien con la llave inglesa.
NO APRIETE DEMASIADO.
Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese
que todas las válvulas estén en la posición apagada
Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce
pour brancher la conduite évasée à la conduite de la
cuisinière. Bien serrer avec la clé.
NE PAS SERRER PLUS QUE NECESSAIRE.
Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-
vous que toutes les valves sont fermées sur la
position OFF
Attach regulator to tank. Check all connections to
ensure tightness. With all valves in the off position,
apply a soapy water solution to all fittings, valves and
connections. Turn gas on at the tank and check for
leaks at all connections. Small bubbles will appear if
connection leaks. Tighten as needed.
Conecte el regulador al tanque. Revise todas las
conexiones para asegurar que estén bien apretadas.
Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique
una solución de agua con jabón a todas las uniones,
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque
y revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si
la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s aparecerán pequeñas
burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.
Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous les
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien
serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier
tous les branchements pour voir s’il y a des fuites.
Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux
branchements. Resserrer si nécessaire.
Turn Tank on slowly. Turn control valve slowly to the
High position. Cooker will ignite. Adjust controls to
desired temperature. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner control(s) off, wait 5 minutes,
and repeat lighting procedure.
If built-in ignitor will not ignite burner, turn the
controls to high and use a long nose ignitor to ignite
the stove.
Prenda el tanque lentamente. Gire el valor del control
lentamente a la posición Alta. La cocina encenderá.
Ajuste los controles a la temperatura deseada. Si la
ignición no ocurre en 5 segundos, gira el control de
quemador (los controles) lejos, la espera 5 minutos, y
repite los procedimientos de iluminación.
Si ignitor incorporado no encenderá quemador, girará
los controles a alto y utilizará un ignitor largo de nariz
para encender la estufa.
Allumez le réservoir lentement. Tournez la soupape
de commande lentement à la position élevée. Le
cuiseur mettra à feu. Ajustez les commandes sur la
température désirée. Si l’allumage ne se produit pas en
5 secondes, arrêtez le control(s) de brûleur, attendez 5
minutes, et répétez le procédé d’éclairage.
Si l’ignitor intégré ne mettra pas à feu le brûleur,
tournez les commandes à la haute et employez un long
ignitor de nez pour mettre à feu le fourneau.
PROBLEM WITH FLAME?
(Flame should burn blue with a hint of yellow.) Yellow
Flame: Adjust air shutter open until burner shows blue
flame.
Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank
Through air shutter opening, clean venturi (burner
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.
Open Tank Valve Slowly
Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety
Feature: New Low Pressure Regulator will detect a
sudden use of gas and automatically go into a “low
ow” mode and needs to be reset) Turn off all valves
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.
Open Tank Valve Slowly
¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?
(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)
Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la
posición abierta hasta que el quemador muestre una
llama azul.
Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina
y el tanque de combustible. A través de la abertura
del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de
araña, polvo, bichos.
La llama es pequeña: La llama no se agranda más..
(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión
El regulador detectará un uso repentino de gas y
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita
ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina
y el tanque en off. Asegúrese que todas las uniones
estén seguras y en buena forma. Revise para encontrar
fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4.
PROBLEME DE FLAMME?
(La amme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)
Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que
la flamme du brûleur soit bleue.
Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et
du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le
venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex:
toiles d’araignée, terre, insectes
Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée...
(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite
pression détecte un usage soudain de gaz et règle
automatiquement la flamme sur un mode “faible” et
doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de
la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test
pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.
New Type 1 Connection: Right hand turn to connect
securely to New Type 1 tank.
Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano
derecha para conectar en forma segura al tanque
Nuevo de Tipo 1.
Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la
droite pour bien être branché au Nouveau réservoir
de Type 1.
STEP 2 PASO 2 ETAPE 2
STEP 1 PASO 1 ETAPE 1
STEP 3 PASO 3 ETAPE 3
REGULATOR REGULADOR RÉGULATEUR
TROUBLE SHOOTING RESOVIENDO PROBLEMAS LOCALISATION D’UNE PANNE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER ASSEMBLY AND SAFE USE OF THIS PRODUCT.
10” Maximum Pot Diameter
1.800.650.2433
PO Box 4057
Logan UT 84323
CampChef.com
Regulator Model #
150/451
Low Pressure
Burner
Quemador De
Baja Presión
Faible Pression
Au Bruleur
BS40C PARTS LIST
BS40C-PARTS-1110
1/4-20 X 1" C-SINK BOLT (6)
BS-6
1/4-20 X 3/4" BUTTON HEAD BOLT (2)
BS-7
BLIND STOVE LEG (4)
BS-1
1/4-20 X 1.75" BUTTON HEAD BOLT (2)
BS-8
IGNITER ELECTRODE (2)
IGN-4
AIR VENT (2)
3-0826L
LP SPRING (2)
3-0980
BS VALVE (2)
BS-2
BS KNOB (2)
BS-3
5' LP REGULATOR (1)
BS-4
BS40 HEAT DEFLECTOR (1)
BS40-2
BS40 MANIFOLD (1)
BS40-3
1/4-20 KEPS NUT (6)
3-080024
1/4 FLAT WASHER (6)
BS BURNER (2)
BS-5
BS40 CAST TOP (1)
BS40-1
BS60C PARTS LIST
BS60C-PARTS-1110
1/4-20 X 1" C-SINK BOLT (7)
BS-6
1/4-20 X 3/4" BUTTON HEAD BOLT (3)
BS-7
BLIND STOVE LEG (4)
BS-1
1/4-20 X 1.75" BUTTON HEAD BOLT (3)
BS-8
IGNITER ELECTRODE (3)
IGN-4
AIR VENT (3)
3-0826L
LP SPRING (3)
3-0980
BS VALVE (3)
BS-2
BS KNOB (3)
BS-3
5' LP REGULATOR (1)
BS-4
BS60 HEAT DEFLECTOR (1)
BS60-2
BS60 MANIFOLD (1)
BS60-3
1/4-20 KEPS NUT (7)
3-080024
1/4 FLAT WASHER (7)
BS BURNER (3)
BS-5
BS60 CAST TOP (1)
BS60-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Camp Chef 451 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues