IKEA HDN G600 Program Chart

Catégorie
Jouets
Taper
Program Chart
5019 618 33094
LI21WA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation.
Lesen Sie vor Installation und Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
im vorliegenden Handbuch und beigefügten Installationshandbuch angeführten
Anweisungen durch.
VORSICHT!
Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
Use and Maintenance Handbook
It also contains instructions and rules for safe installation.
Before installing or using the hood, read this
handbook and the enclosed installation handbook and carefully follow the instructions
given.
Warning!
Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre.
Avant d'installer ou d'utiliser la hotte, veuillez lire et suivre attentivement les instructions
contenues dans cette notice et dans la notice d'instllation jointe.
Attention !
Respectez la distance minimum d'installation entre les feux indiquée sur la notice de
montage.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie.
Lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt de instructies
in dit boekje en in het bijgeleverde installatieboekje aandachtig door.
Let op!
Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in
het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura.
Antes de instalar y utilizar la campana, lea y siga detenidamente las instrucciones
de este manual y del manual de instalación.
¡Atención!
Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
D
GB
FR
NL
E
5019 618 33094
LI21WA
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura.
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual e no manual de instruções em anexo.
Atenção!
Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de
instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione.
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
Attenzione!
Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
ü$0!/!1".#2!1"
0!$001" /0"...13.0.212.1
!0.2.121020$!1  10202. !! 32!./.120.2!120
1$ .122" /0"
2 #.!)2 "3#./ #.2 #3#./ #0.212.1"
! 1 $
!02020$12.)12.10.212.1
"
.)2
"
0120
"
 #..!302.
12 0$0!/0.212.1
"
ü /0
"
0.212.1
"
2
"
012.
"
.0! #1#12 *0.*20!.)12.1
03.!)1202
"
1$02
"
/0
"
Bruks- och underhållsanvisning
Innehåller även instruktioner för säker installation.
Läs noggrant anvisningarna som finns i
denna handbok och i den medföljande installationshandboken innan du installerar och
använder fläktkåpan.
Observera!
Följ installationshandbokens anvisningar om minsta tillåtna installationsavstånd från
spisplattor.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisar måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon.
Før du installerer eller bruker ventilatoren, må du lese denne
veiledningen og den vedlagte installasjonsveiledningen og følge disse instruksjonene nøye.
Advarsel!
Overhold minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
installasjonsveiledningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
P
I
GR
S
N
5019 618 33094
LI21WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation.
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne
i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
Bemærk!
Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös asennus- ja turvallisuusohjeet.
Lue tarkasti nämä käyttöohjeet sekä mukana toimitetut asennusohjeet
ennen liesituulettimen asennusta ja käyttöä.
Huomio!
Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację.
Przed przystąpieniem do instalowania lub eksploatacji okapu należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją
oraz z załączoną instrukcją montażu.
Uwaga!
Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze
wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość,
należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené
v této příručce a v přiložené instalační příručce.
Pozor!
Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační
příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než
uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu.
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača pár si pozorne prečítajte tento návod
a priloženú inštalačnú príručku.
Upozornenie!
Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost od sporákov, ako je uvedené
v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost, dodržiavajte
ich.
DK
FIN
PL
CZ
SK
5019 618 33094
LI21WA
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat.
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át
az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
Figyelem!
A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési
útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке.
Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, необходимо
внимательно прочитать
инструкции, приведенные в настоящем руководстве и прилагаемом
руководстве по монтажу, и в дальнейшем соблюдать их.
Внимание!
Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в
руководстве по установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране.
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите,
дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
Внимание!
Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано
поголямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură.
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile
din acest manual și din manualul de instalare anexat.
Atenţie!
Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de
instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
H
RUS
BG
RO
5019 618 33094
LI21WA
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
1. Emballage
Les matériaux d'emballage sont 100% recyclables et portent le
symbole du recyclage . Pour la mise au rebut de l'appareil,
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur. Ne laissez
pas les éléments d'emballage (sachets en plastique, morceaux de
polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent une
source potentielle de danger.
2. Appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé.
Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et qu'il doit, par conséquent, être
remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la déchetterie locale ou
directement au magasin où vous avez acheté l'appareil.
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D'ORDRE
GÉNÉRAL
ATTENTION !
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, et ne possédant ni
l'expérience ni les connaissances requises, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité leur fournisse les
instructions nécessaires et assure la surveillance.
Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
1. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez
l'appareil en retirant la fiche ou en coupant l'interrupteur général de
l'habitation.
2. Aucun aliment ne doit être flambé sous la hotte. Les flammes
pourraient être source d'incendie.
3. À l'occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans surveillance, car
l'huile bouillante pourrait prendre feu.
4. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de la hotte. Nettoyez
régulièrement tous les dépôts laissés sur les surfaces salies. Enlevez
et nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre. Il est interdit
d'utiliser tout type de matériau inflammable pour véhiculer l'air à
évacuer.
5. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils alimentés
au gaz ou autres combustibles, la dépression dans la pièce ne doit
pas dépasser 4Pa (4 x 10
-5
bars). Pour cette raison, veillez à vous
assurer que la pièce est correctement ventilée.
6. L'air aspiré par la hotte ne doit pas être évacué dans un conduit qui
sert à l'évacuation des fumées des appareils de chauffage ou des
appareils alimentés au gaz ou autres combustibles.
7. La pièce doit être dotée d'une ventilation suffisante lorsque la hotte
est utilisée simultanément à d'autres appareils fonctionnant au gaz
ou à l'électricité.
8. Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher.
9. L'air d'évacuation ne doit pas être acheminé à travers un conduit
utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils à
combustion à gaz ou autres combustibles, mais doit posséder
une sortie indépendante. Toutes les réglementations relatives à
l'évacuation de l'air en vigueur sur le territoire national, doivent
être respectées.
10. La hotte n'est pas un plan d'appui ; par conséquent, évitez de
déposer des objets et de la surcharger.
Remarque :
Munissez-vous de gants de travail avant d'effectuer
toute opération d'installation et d'entretien.
Branchement électrique
La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur
l'étiquette des caractéristiques située à l'intérieur de la hotte. Si la
hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux
normes en vigueur située dans un endroit accessible. Si elle est
dépourvue de fiche (branchement direct au secteur) ou si la fiche ne
se trouve pas dans un endroit accessible, appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes assurant la débranchement total du
réseau dans les conditions de la catégorie de surtension III, selon les
règles d'installation.
ATTENTION : avant de reconnecter le circuit de la hotte à
l'alimentation de réseau et d'en vérifier le fonctionnement,
contrôlez toujours que le câble de réseau a été monté
correctement et n'a pas été écrasé dans le logement de la
hotte lors de la phase d'installation.
Nettoyage de la hotte
Attention !
Si vous omettez d'éliminer les huiles/graisses (au moins une
fois par mois), cela peut être source d'incendie.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N'utilisez jamais
de substances abrasives ni d'alcool.
Avant d'utiliser l'appareil
Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire
attentivement le mode d'emploi. Conservez cette notice, elle pourra
vous être utile.
Ne laissez pas les éléments d'emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Vérifiez que la hotte n'a subi aucun dommage pendant le transport.
Déclaration de conformité
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité
avec :
- les normes de sécurité de la directive Basse Tension 2006/95/CE
(qui remplace la directive 73/23/CEE et modifications
ultérieures)
- les qualités de protection requises par la Directive “CEM”
89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Diagnostic des pannes
La hotte ne fonctionne pas :
La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ?
Y a-t-il une coupure de courant ?
Si la hotte n'aspire pas suffisamment :
Avez-vous choisi la bonne vitesse ?
Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ?
Les sorties d'air ne sont-elles pas obstruées ?
L'ampoule ne s'allume pas :
L'ampoule ne doit-elle pas être remplacée ?
L'ampoule a-t-elle été montée correctement ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d'appeler le Service Après-vente
1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le problème
(voir “Diagnostic des pannes”).
2. Arrêtez la hotte quelques minutes, puis redémarrez-la pour
vérifier si le problème a été éliminé.
3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
le type de panne ;
le modèle de l'appareil qui se trouve sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte, visible après avoir enlevé les filtres
à graisses ;
votre adresse complète ;
votre numéro de téléphone et votre indicatif ;
le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'intérieur de la
hotte, derrière le filtre à graisses).
Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service
après-vente agréé (garantie d'utilisation de pièces détachées
originales et d'une réparation correcte).
La non-observation de ces instructions peut compromettre la
sécurité et la qualité de l'appareil.
5019 618 33094
LI21WA
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
La hotte est conçue pour être utilisée en “Version aspirante”
ou “Version Filtrante”
Version aspirante
(voir symbole dans le livret d'installation)
Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation (non fourni) fixé à la bague de raccord
de la hotte.
En fonction du tuyau d'évacuation, prévoir un système
approprié de fixation à la bague.
Attention : Si déjà installé/s, retirez le/s filtre/s au charbon.
Version Filtrante
(voir symbole dans le livret d'installation)
L'air est filtré en passant à travers un des filtres à charbon, puis
recyclé dans la pièce.
Attention
: vérifiez que le recyclage de l'air se fasse de façon
aisée (à cet effet, suivez attentivement les instructions du
manuel d'installation)
Attention !
Si la hotte n'est pas dotée de filtre/s au charbon,
commandez-le/s et montez-le/s avant d'utiliser la hotte.
La hotte est dotée de petite quincaillerie (par ex. : vis et/ou
chevilles de fixation convenant à la plupart des murs/plafonds.
Adressez-vous à un technicien qualifié pour vous assurer que
le matériel est adapté au type de mur/plafond. Le mur/plafond
doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la
hotte.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et
l'installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
5019 618 33094
LI21WA
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
FICHE PRODUIT
1.
Bandeau de commandes.
2.
Filtre à graisses
3.
Éclairage
4.
Tiroir télescopique
5.
Cheminée télescopique
Entretien des ampoules
1.
Débranchez la hotte.
2.
Remplacez l'ampoule grillée. (
Fig. 1)
3.
Utilisez uniquement des ampoules halogènes de 20W
max. GU4 - 12 V - Ø 35mm - 30° - Dichroic, en veillant à
ne pas les toucher avec les mains.
Filtres à graisses :
Le filtre métallique à graisses a une durée illimitée et doit être
lavé une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle, à basse
température et en lançant un cycle court. Le lavage au
lave-vaisselle peut provoquer une opacité du filtre à graisses,
mais son pouvoir filtrant n'est en rien altéré.
Entretien du filtre à graisses :
1.
Débranchez la hotte.
2. Retirez le(s) filtre(s) à graisses Fig. 2
. Tirez la poignée
de décrochage à ressort en arrière (
f1
), puis extrayez le
filtre en le tirant vers le bas (
f2
)
Montage et entretien du filtre à charbon
(uniquement pour les modèles filtrants) :
Lavez le filtre à charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à
la température la plus chaude, en utilisant un détergent pour
lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul.
Après le lavage, avant de réutiliser le filtre à charbon,
séchez-le au four à 100° C pendant 10 minutes.
Remplacez le filtre à charbon tous les 3 ans
Montage du filtre au charbon :
1.
Retirez le filtre à graisses (
f1/f2 - Fig. 2
).
2.
Retirez le cadre de support du filtre en faisant tourner les
pommeaux de 90° (
g - Fig. 3
).
3.
Montez le filtre au charbon (
i - Fig. 3
) à l'intérieur du
cadre (
h - Fig. 3
).
Procédez dans l'ordre inverse pour repositionner le cadre de
maintien du filtre et le filtre à graisse à leur place.
LE BANDEAU DE COMMANDES
Interrupteur d'éclairage.
Appuyez sur la touche pour allumer les ampoules.
Touche de sélection de la puissance d'aspiration.
Appuyez sur la touche pour augmenter la
puissance/vitesse.
Pour activer la fonction stand-by, appuyez 2 secondes sur
la touche pour passer sur OFF.
1
2
3
3
4
5
f2
Fig. 2
f1
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

IKEA HDN G600 Program Chart

Catégorie
Jouets
Taper
Program Chart