Rheem P-M156A-E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fours
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AVERTISSEMENT: tout manquement aux
présentes directives peut causer un incendie ou
une explosion entraînant des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: ne pas entreposer ni
utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. Le non-respect de cette directive peut
causer un incendie ou une explosion.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Déplacez-vous immédiatement chez un voisin,
d’où vous appellerez votre distributeur de gaz;
et suivez ses directives.
Si vous ne pouvez communiquer avec votre
distributeur de gaz, appelez le Service des
incendies.
L’installation et la réparation de cet appareil
doivent être eectuées par un installateur qualié,
un centre de service licencié ou le fournisseur de
service du gaz.
Chauffe-piscine
et spa à tirage
naturel
Modèles 106 et 156
Ce manuel doit rester lisible et être rangé à proximité de l’appareil ou dans un lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
En vigueur: 08-19-22
Remplace: 05-20-22
P/N 241519 Rev. 12
WARNING: If the information in these
instructions are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property damage,
personal injury or death.
FOR YOUR SAFETY: Do not store or use gasoline
or other ammable vapors and liquids or other
combustible materials in the vicinity of this or any
other appliance. To do so may result in an explosion
or re.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the re department.
Installation and service must be performed by
a qualied installer, service agency or the gas
supplier.
2
La révision 12 comprend les changements suivants:
Rappel révisé d'ANSI-Z21.58 à ANSI-Z21.56 dans la section de riser de base. Ajout de verbiage dirigeant l'utilisateur
vers IPL pour le riser de base.
3
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS ............................................... 4
Portez une attention particulière
aux termes suivants ................................................4
2. PARAMÈTRES D’EAU ........................................... 5
Chlorateurs et dispositifs
d’alimentation automatique .....................................5
3. AVANT L’INSTALLATION ...................................... 6
Sécurité ................................................................... 6
Température de l’eau - Sécurité .............................. 6
Homologations et certications ...............................6
Renseignements généraux .....................................7
À la réception du produit .........................................7
4. INSTALLATION ....................................................... 7
Codes d’installation ................................................. 7
Dégagements ..........................................................8
Base d’installation ...................................................8
Installation extérieure ............................................ 10
Installation intérieure ............................................. 11
Air comburant et de ventilation
(intérieur seulement) ............................................. 11
Alimentation en gaz...............................................12
Alimentation électrique ..........................................15
Alimentation à 240 V ............................................. 15
5. COMMANDES ....................................................... 16
Réglages du module de commande P-106 ........... 16
Réglages du module de commande P-156 ........... 17
Utilisation du module P-156 ..................................17
Statut et diagnostics ..............................................19
Câblage d’un thermostat externe
(P-156 seulement).................................................20
Inspection post-démarrage ...................................22
6. SCHÉMAS DE CÂBLAGE ................................... 23
7. MAINTENANCE .................................................... 24
non .....................................................................24
8. DÉPANNAGE ........................................................ 27
Mécanique.............................................................27
Organigramme logique de contrôle P-106 ............ 28
Organigramme logique de contrôle P-156 ............ 29
10. ILLUSTRATION DES PIÈCES ............................ 30
4
DANGER: le défaut d’installer le coupe-tirage dans
une installation intérieure et de correctement acheminer
les gaz de combustion à l’extérieur du bâtiment
comme indiqué dans la section Ventilation du présent
manuel d’instructions d’installation peut entraîner un
fonctionnement non sécuritaire. An d’éviter les risques
d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie des occupants
au monoxyde de carbone, ne faites jamais fonctionner
l’appareil s’il n’est pas correctement ventilé et s’il ne
dispose pas d’un apport d’air adéquat assurant son bon
fonctionnement. Inspectez le système de ventilation an de
conrmer sa bonne installation, lors de la mise en service
et annuellement par la suite. Reportez-vous à la section
“Ventilation” du présent manuel pour plus d’information
relative à l’inspection du système de ventilation.
AVERTISSEMENT: la manutention d’essence ou
de tout autre produit ou liquide inammable (adhésifs,
solvants, diluant, etc.), ou leurs dégagements de vapeurs
inammables sont extrêmement dangereux. NE PAS
utiliser ou entreposer d’essence ni aucune autre matière
inammable ou combustible à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une
modication ou un entretien inadéquat peut causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort. Reportez-
vous aux instructions d’utilisation du présent manuel.
L’installation et la réparation de cet appareil doivent
être eectuées par un installateur qualié, un centre de
service licencié ou le fournisseur de service du gaz.
AVERTISSEMENT: ne pas installer à moins de
3 pieds (0,9 m) d’une pompe à chaleur ou d’une unité
de condensation extérieure. Ce type d’équipement peut
tirer un fort débit d’air et perturber la combustion dans
l’appareil, ce qui pourrait causer des dommages ou des
blessures.
AVERTISSEMENT: il est recommandé d’installer
un avertisseur de gaz naturel ou de propane homologué
UL dans les lieux ou une concentration explosive de gaz
pourrait s’accumuler; veuillez l’installer en conformité
avec les recommandations de leur fabricant et les
exigences de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT: l’appareil ne doit pas être installé
dans un lieu où des gicleurs ou d’autres dispositifs
peuvent pulvériser de l’eau à travers les grilles à lattes
et dans l’appareil. Cela pourrait entraîner la formation de
corrosion ou endommager les composants électriques,
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
1. AVERTISSEMENTS
Portez une attention particulière aux termes suivants
DANGER Signale la présence de dangers immédiats qui causeront d’importants dommages matériels,
de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés.
AVERTISSEMENT Décrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront d’importants dommages
matériels, de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés.
ATTENTIONDécrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront des dommages matériels,
des blessures mineures ou endommageront le produit s’ils sont ignorés.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte décrit une condition potentiellement dangereuse
qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures mineures ou endommager le
produit si elle est ignorée.
NOTE Décrit d’importantes instructions spéciales relatives à l’installation, l’utilisation ou l’entretien,
mais qui ne risquent pas de causer de blessures.
AVERTISSEMENT: une substance odoriférante est
ajoutée au gaz naturel et au propane an de faciliter la
détection d’une éventuelle fuite. Certaines personnes
ne reconnaissent pas cette odeur ou leur odorat ne
fonctionne pas. Si cette odeur ne vous est pas familière,
veuillez consulter votre fournisseur de gaz. En certaines
circonstances cette odeur peut perdre son intensité, ce
qui rend plus dicile la détection d’une fuite de gaz.
AVERTISSEMENT: an de minimiser les risques
de mauvais fonctionnement, de graves blessures,
d’incendie ou de dommages à l’appareil de chauage:
Gardez les environs de la chaudière libre de toute
matière combustible, d’essence, de tout autre
liquide ou vapeurs inflammables.
L’appareil ne doit jamais être couvert et il ne faut
jamais restreindre son apport d’air frais.
5
2. PARAMÈTRES D’EAU
NOTE: les dommages causé par de l’eau corrosive ne
sont pas couverts par la garantie.
Un déséquilibre chimique peut gravement endommager
la thermopompe et tout équipement qui y est raccordé.
Maintenez les paramètres d’eau comme décrit au Tableau A.
Si les teneurs en minéraux et en solides dissous dans l’eau
sont supérieures aux valeurs recommandées, il se formera
du tartre dans les tubes de l’échangeur de chaleur, cela
réduira l’ecacité de la thermopompe et l’endommagera. Si
le pH de l’eau est inférieur à 7,2, cela entraînera la corrosion
de l’échangeur de chaleur et endommagera gravement la
thermopompe. Les dommages causés à l’échangeur de
chaleur résultant d’un déséquilibre chimique ne sont pas
couverts par la garantie.
Pour votre santé et la protection de l’équipement de votre
piscine, il est essentiel que votre eau soit chimiquement
équilibrée. Voici les valeurs correspondant à une eau
équilibrée.
ATTENTION: la concentration de chlore libre ne
peut être supérieure à 5 ppm, car cela peut causer des
dommages non couverts par la garantie.
L’administration d’un traitement-choc occasionnel
à l’eau de la piscine ou du spa ne devrait pas
endommager la thermopompe lorsque la composition
chimique de l’eau est équilibrée.
Les distributeurs automatiques de produits chimiques
et les chlorateurs au sel sont généralement plus
efficaces dans l’eau chauffée; ils doivent être bien
réglés car une concentration excessive de chlore qui
peut endommager l’appareil.
Veuillez obtenir des conseils supplémentaires auprès du
fabricant de votre piscine ou spa, d’un détaillant autorisé
de piscines ou du fabricant des produits chimiques pour
connaître les valeurs d’équilibre de votre eau.
Chlorateurs et autres
distributeurs automatiques
Les produits chimiques doivent être entièrement dilués
avant d’être recirculés dans l’appareil. Ne versez jamais
de produits chimiques désinfectants dans l’écumoire,
car cela peut entraîner la formation d’une concentration
élevée de produits chimiques lorsque la pompe ne
fonctionne pas (ex.: la nuit).
Le chlorateur doit se déverser en aval de la thermopompe
et doit être muni d’un dispositif anti-siphonnage, an de
prévenir le refoulement de produits chimiques vers la
thermopompe lors de l’arrêt de la pompe. voir Figure 1.
NOTE: la présence d’une concentration élevée
de produits chimiques, notamment causée par le
dérèglement d’un distributeur automatique, entraînera
une corrosion rapide de l’échangeur de chaleur. Ces
dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Valeur recommandée Piscine bre verre Spa bre de verre Autres pisc./spas
Température 20-31°C (68-88°F) 31-40°C (89-104°F) 20-40°C (68-104°F)
pH 7,3-7,4 7,3-7,4 7,6-7,8
Alcalinité totale (ppm) 120-150 120-150 80-120
Dureté calcaire (ppm) 200-300 150-200 200-400
Sel (ppm) 4500 max. 4500 max. 4500 max.
Chlore libre (ppm)* 2-3 2-3 2-3
Matières tot. dissoutes (ppm) 3000 max.** 3000 max.** 3000 max.**
*La concentration de chlore libre NE DOIT PAS EXCÉDER 5 ppm!
**Dans les piscines chlorées au sel, la TDS peut atteindre 6000 ppm.
Tableau A. Paramètres d’eau de piscine
RETOUR AU SPA
SPA
FILTRE CHAUFFE-PISCINE et SPA
CHLORINATEUR AUTOMATIQUE
CLAPET DE NON-RETOUR
POMPE
CLAPET DE NON-RETOUR
ÉCUMOIRE
Figure 1. Installation d’un chlorinateur de spa
6
3. AVANT LINSTALLATION
Sécurité
Cet appareil doit être installé et utilisé par du personnel
formé conformément au présent manuel d’installation
et d’utilisation. Assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les instructions du Manuel d’installation et
d’utilisation avant d’entreprendre l’installation ou d’utiliser
cet appareil. Le non-respect des avertissements achés
au début de ce manuel peut causer un incendie ou une
explosion pouvant entraîner des dommages matériels,
de graves blessures ou la mort.
Si vous avez de la diculté à comprendre les instructions
et avertissements de ce manuel: ARRÊTEZ et consultez
installateur qualié, un technicien d’entretien ou le
distributeur de gaz.
Température de l’eau - Sécurité
De l’eau chauée constitue une source de danger. La
Commission américaine sur la sécurité des produits de
consommation (CPSC) émet les directives suivantes:
1. La température de l’eau d’un spa ne doit jamais
dépasser 40°C (104°F). Une température de 38°C
(100 °F) est considérée sécuritaire pour un adulte en
bonne santé. Portez une attention particulière aux
jeunes enfants.
2. La consommation de boissons alcoolisées avant
ou pendant l’utilisation du spa peut entraîner de
la somnolence qui pourrait causer une perte de
conscience et par la suite une noyade.
3. Avis aux femmes enceintes! L’immersion dans de
l’eau chauffée à plus de 39°C (102°F) peut causer
des lésions foetales pendant les trois premiers mois
de la grossesse, comme des dommages cérébraux
ou des difformités physiques. Les femmes enceintes
ne devraient pas s’immerger dans de l’eau chauffée
à plus de 38°C (100°F).
4. Avant d’entrer dans un spa, chaque utilisateur
doit vérifier la température de l’eau à l’aide d’un
thermomètre précis; la température indiquée par le
thermostat d’un spa peut varier de jusqu’à 2,2°C
(4°F) de la valeur réelle.
5. Les personnes ayant les antécédents médicaux
suivants: maladies cardiaques, problèmes
circulatoires, diabète ou haute tension artérielle
doivent obtenir l’avis d’un médecin avant d’utiliser
un spa ou un bain à remous.
6. Les personnes qui consomment des médicaments
qui induisent la somnolence, comme des
tranquillisants, antihistaminiques, anticoagulants
ou drogues récréatives ne devraient pas se baigner
dans un spa.
AVERTISSEMENT: la Consumer Product Safety
Commission des États-Unis avertit que le contact avec
de l’eau à températures élevée est dangereux. Reportez-
vous au manuel d’installation et d’utilisation pour plus
de détails sur le réglage de la température. Suivez les
instructions pour assurer une installation appropriée.
Homologations et certications
Ce chaue-piscine est conçu et testé selon les plus
récentes exigences de la norme ANSI Z21.56/ CSA 4.7
pour les chaue-piscine à gaz. Cet appareil peut être utilisé
à l’intérieur ou à l’extérieur. Au besoin, il est possible de
modier la partie supérieure de l’appareil après l’installation
pour l’adapter à une installation intérieure ou extérieure.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de pièces non
fabriquées ou approuvées par le fabricant peut causer
des dommages non couverts par la garantie.
Température de l’air ambiant admissible
Modèle 106: de -40°C à 79°C (-40°F à +175°F)
Modèle 156: de -35°C à 79°C (-32°F à +175°F)
Identication des modèles
Le numéro de modèle et le numéro de série de la chaudière
se trouvent sur la plaque signalétique appliquée sur le
panneau arrière de l’appareil, voir Figure 2.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
DU MODÈLE
F10196
Figure 2. Emplacement de la plaque signalétique
Le numéro de modèle ressemblera à l’exemple illustré à
la Figure 3.
P - R - E N - C
R = Raypak
M = Rheem
D = Ruud
Rév. modèle
C = Cuivre
N= Gaz nat.
106 A
106 ou 156 = N° de modèle
Collecteur
en plastique
P = Propane
E = Électronique
A = Analogique
Figure 3. Nomenclature des numéros de modèles
7
Renseignements généraux
Modèle BTU/h
BTU/h (KW)
Dia. gaz.
(NPT)
Raccords
d’eau
(NPT)
Poids à l’exp.
lb (kg)
Modèle std avec évent Assemblage du
coupe-tirage
106 105 000 (30,75) 1/2" 1-1/2" ou 2" 85 (38,6) 14 (6,35)
156 150 000 (43,93) 100 (45,4)
Tableau B. Données techniques de base
À la réception du produit
À la réception de l’appareil, il est suggéré d’inspecter la
caisse d’expédition an de détecter d’éventuels dommages.
Si la caisse est endommagée, ajoutez une note à cet eet
sur le connaissement, avant de signer le bon de réception.
Ensuite, retirez l’appareil de sa caisse d’expédition. Signalez
immédiatement tout dommage au transporteur.
Articles dans la caisse d’expédition de l’appareil:
1. Raccord-union CPVC 2" et 2 joints toriques
2. Bride de finition en plastique pour conduite de gaz
3. Cosse de continuité des masses avec vis de retenue
4. Manuel d’installation et d’utilisation
Certains articles sont parfois expédiés séparément.
Assurez-vous de recevoir le bon nombre de colis, tel
qu’indiqué sur le connaissement.
Les réclamations pour dommages doivent être déposées
auprès du transporteur par le destinataire. Une autorisation
de retour de marchandise est requise avant l’expédition
d’un appareil endommagé au fabricant. Toute marchandise
retournée au fabricant sans numéro d’autorisation de
retour ne sera pas acceptée. Des frais s’appliquent à la
remise en stock de marchandises retournées.
Lors de la commande de pièces, veuillez préciser le modèle
et le numéro de série de l’appareil. Lors d’une commande
au titre de la garantie, veuillez également préciser la date
d’installation. Une preuve d’installation peut aussi être
exigée pour étayer une réclamation.
Les notes de débits pour remplacement de pièces
défectueuses ne sont pas acceptés. Ces dernières sont
uniquement remplacées en nature, selon les conditions de
la garantie du fabricant.
4. INSTALLATION
NOTE IMPORTANTE: Les présentes instructions sont
destinées à des personnes qualiées, spécialement
formées et expérimentées dans l’installation et l’entretien
de ce type d’appareil et de ses composantes connexes.
Dans certaines régions, les techniciens d’entretien
pour ce type d’équipement doivent détenir une licence.
Si c’est le cas dans votre région, assurez-vous que
votre entrepreneur détient la licence appropriée. Les
personnes non qualiées ne doivent pas tenter de
réparer cet appareil ni d’eectuer les réparations
décrites au présent manuel.
AVERTISSEMENT: la chambre de combustion
de cet appareil est isolée avec de la bre céramique
réfractaire. Cette bre ne contient pas de silice cristalline
inhalable. Cependant, une exposition prolongée de
cette bre à des températures très élevées [plus de
2192°F (1200°C)] peut la transformer en silice cristalline
(cristabolite). Le Centre international de recherche sur le
cancer (CIRC) estime que l’inhalation de silice cristalline
(cristabolite) est cancérogène pour l’homme.Lors du
retrait du brûleur ou de l’échangeur de chaleur, évitez de
soulever de la poussière et d’inhaler d’éventuelles bres
en suspension dans l’air. Pour balayer un dégât, utilisez
un balai humide ou un aspirateur muni d’un ltre à haute
ecacité (HEPA) pour minimiser la mise en suspension
de poussière dans l’air. Utilisez des techniques de
contrôle de la poussière, comme l’utilisation d’un
ventilateur d’extraction dans la pièce ou d’un système
de collecte de la poussière pour minimiser la mise en
suspension de poussière. Portez un équipement de
protection individuelle approprié, y compris des gants,
des lunettes de sécurité à protecteurs latéraux et une
protection respiratoire certiée NIOSH appropriée, an
d’éviter l’inhalation de poussière et de particules de
bres en suspension dans l’air.
AVERTISSEMENT: une installation, un réglage, une
altération, un entretien ou une maintenance inappropriés
peuvent endommager l’équipement et créer un risque
pouvant causer une asphyxie, une explosion ou un
incendie, en plus d’annuler la garantie.
Codes d’installation
L’installation doit être conforme aux exigences des codes
nationaux, provinciaux et locaux, ainsi qu’aux lois et
règlements applicables. En l’absence de codes locaux,
les installations doivent être conformes à la plus récente
édition du:
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
Canada seulement: CSA B149.1 Code d’installation
du gaz naturel et du propane et Code canadien de
l’électricité, partie 1 et 2, CSA C22,1
Raypak recommande d’installer ces appareils à
l’intérieur dans une région où il peut neiger. Dans le cas
d’une installation extérieure, l’appareil doit être installée
sur une base surélevée (n° pièce Raypak: 019279F).
8
Dégagements
AVERTISSEMENT: cet appareil doit être installé
conformément aux exigences du National Fuel gas Code
ANSI Z223.1 et à celle de toute autorité compétente.
ATTENTION: cet appareil ne doit pas être installé à
un endroit où une éventuelle fuite d’eau ne causera pas
de dégâts d’eau. Lorsqu’il n’est pas possible de choisir
un tel emplacement, il est recommandé d’installer sous
l’appareil un bac d’égouttement approprié doté d’une
capacité de drainage susante. Ce bac ne doit pas
limiter l’apport d’air comburant.
Direction
Installation
extérieure
po (mm)
Installation intérieure
po (mm)
Dessus* Dégagé 30 (762)
Avant 24 (610) Alcôve
Pression 6 (152)
Arrière 12 (305) 12 (305)
Côté droit 6 (152) 6 (152)
Côté gauche 6 (152) 6 (152)
*Dégagement depuis le haut de la terminaison d’évacuation.
Tableau C. Dégagements minimum aux matières
combustibles
Dégagements minimaux à assurer entre les parois de
l’appareil et les matériaux combustibles: 6 po (152 mm)
(côtés), 12 po (305 mm) (arrière) et 30 po (762 mm)
(dessus).
Lorsque cet appareil est installés conformément aux
dégagements minimums aux matériaux combustible,
il doit pouvoir être entretenu sans qu’il ne soit requis de
déplacer toute structure l’entourant.
Cependant, pour faciliter l’entretien, nous
recommandons un dégagement d’au moins 18 po (457
mm) à l’avant et d’au moins 18 po (457 mm) à l’arrière.
Cela permettra d’entretenir l’appareil sans qu’il ne soit
nécessaire de le déplacer ni de la désinstaller.
Dégagement minimal entre le coupe-tirage, le conduit
d’évacuation et tout matériau combustible: 6 po (152 mm).
Dégagement minimal de 6 po (152 mm) requis entre le
coupe-tirage et tout matériau combustible. 2 po du conduit
de raccordement.
Une installation avec des dégagements inférieurs
aux valeurs recommandées pourrait nécessiter la
désinstallation de l’appareil lors d’un entretien de
l’échangeur de chaleur ou du brûleur. De plus, l’appareil
doit être installé de manière à permettre son entretien sans
qu’il ne soit nécessaire de déplacer toute autre structure
située à proximité.
Il est possible de réduire les dégagements aux surfaces
combustibles en les protégeant comme indiqué au Tableau
10.2.3 du National Fuel Code, voir Tableau D.
Description Partie Distance
po (mm)
a. Murs de maçonnerie
de 89 mm (3-1/2 po)
d’épaisseur avec
ventilation
Arrière 9 (229)
Droite 9 (229)
Gauche 9 (229)
Pression 5 (127)
Dessus (int.) 39 (991)
Dessus (ext.) Dégagé
b. Panneau isolant de 1/2"
(13 mm) sur 1" (25 mm)
d’isolant en bres de
verre ou laine minérale
Arrière 6 (152)
Droite 6 (152)
Gauche 6 (152)
Pression 3 (76)
Dessus (int.) 30 (762)
Dessus (ext.) Dégagé
c. Feuille métallique 0,024
sur 1" (25 mm) d’isolant
en bres de verre ou laine
minérale avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Pression 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
d. Murs de maçonnerie
de 89 mm (3-1/2 po)
d’épaisseur avec
ventilation
Arrière 6 (152)
Droite 6 (152)
Gauche 6 (152)
Pression 6 (152)
Dessus (int.) 39 (991)
Dessus (ext.) Dégagé
e. Feuille métallique 0,024
avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Pression 2 (51)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
f. Panneau isolant de 13
mm (1/2 po) d’épaisseur
avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Pression 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
g. Feuille métallique 0,024
avec ventilation sur feuille
métallique 0,024.
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Pression 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
h. 25 mm (1 po) de bres de
verre ou de laine minérale
entre deux feuilles de tôle
0,024 avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Pression 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
Tiré du National Fuel Gas Code, Tableau 10.2.3
Tableau D. Réduction des dégagements par rapport aux
surfaces protégées
PLANCHER: cet appareil peut être installé sur un
plancher combustible.
Base d’installation
L’appareil doit être monté sur une base au niveau,
comme une dalle en béton ou des blocs en mortier Ne
jamais installer un appareil sur un tapis.
9
MÉTHODE D’ANCRAGE
MODÈLES À GAZ 106 et 156
VUE DU DESSUS
VUE DE CÔTÉVUE AVANT
RAFALES DE VENT MAX. = 170 MI/H PENDANT 3 SECONDES
VITESSE NOMINALE DU VENT = 132 MI/H
NIVEAU D’EXPOSITION = D
VIS ET RONDELLES EN
INOX, COMME
ILLUSTRÉ (4 TOTAL)
VIS ET RONDELLES
EN INOX, COMME
ILLUSTRÉ (4 TOTAL)
DIST. MIN. DE
BORDURE (TYP.)
INSTRUCTIONS POUR L'ÉTAT DE
FLORIDE ET POUR LES RÉGIONS DU
TEXAS DÉSIGNÉES PAR LE TEXAS
DEPARTMENT OF INSURANCE
Figure 5. Méthode d’ancrage du code du bâtiment de la Floride
106: 24.00" (610 mm)
156: 27.00" (686 mm)
106: 9-5/16"
236 mm)
156: 11-13/16"
(300 mm)
AMPÉRAGE
120 VOLT 240 VOLT
4 2
55-1/2"
(1410 mm)
27-1/2"
(698 mm)
17-3/4"
(451 mm)
6"
(152 mm) TERMINAISON
12.00" (305 mm)
13.89" (353 mm)
3.87"
(98 mm)
ENTRÉE
D’EAU 2"
SORTIE
D’EAU 2"
ÉVENT D’ÉVACUATION
RACCORD DE GAZ 1/2" NPT
2 X 6.79"
(172 mm)
2.87"
(73 mm)
4.63"
(118 mm)
15.13"
(384 mm)
4.37"
(111 mm)
F10197
Figure 4. Dimensions de l’appareil
10
Cet appareil doit être installé à au moins 5 pi (1,52 m)
de la paroi intérieure d’une piscine, à moins qu’il ne soit
séparé de la piscine par une clôture, un mur ou toute autre
barrière pleine et permanente.
Cet appareil doit être installé à au moins 5 pi (1,52 m)
de la paroi intérieure d’une piscine, à moins qu’il ne soit
séparé de la piscine par une clôture, un mur ou toute autre
barrière pleine et permanente.
Installation extérieure
AVERTISSEMENT: l’appareil ne doit pas être installé
dans un lieu où des gicleurs ou d’autres dispositifs peuvent
pulvériser de l’eau à travers les grilles à lattes de son
boîter. Cela pourrait entraîner la formation de corrosion ou
endommager les composants électriques, causant ainsi
des dommages non couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT: ne pas installer à moins de
3 pieds (0,9 m) d’une pompe à chaleur ou d’une unité de
condensation extérieure. Ce type d’équipement peut tirer un
fort débit d’air et perturber la combustion dans l’appareil, ce
qui pourrait causer des dommages ou des blessures.
NOTE: ces appareils sont conçus et certiés pour
une installation extérieure, lorsqu’ils sont équipés du
couvercle d’évacuation désigné pour une utilisation
extérieure.
4 pi (1,2 m)
4 pi (1,2 m)
1 pi (0,3 m)
10 pi (3,05 m)
4 pi (1,2 m)
Prise d’air forcée
3 pi (0,9 m)
Figure 6. Dégagements, installation extérieure
Installation extérieure sans cheminée
L’appareil ne doit pas être installé sous un surplomb de
toit situé à moins de 3 pi (0,9 m) de sa partie supérieure.
Sous un surplomb de toit, l’appareil doit être exposé sur
trois de ses côtés. L’appareil doit être protégé contre toute
eau pouvant s’écouler du toit, notamment par l’installation
de gouttières.
L’appareil ne doit pas être installé sous un surplomb de
toit situé à moins de 3 pi (0,9 m) de sa partie supérieure.
Sous un surplomb de toit, l’appareil doit être exposé sur
trois de ses côtés.
Installation aux États-Unis: le point d’où les
produits de combustion sont évacués de l’appareil
doit se trouver à au moins 4 pi (1,2 m) au-dessous,
4 pi (1,2 m) horizontalement ou de 1 pi (0,3 m)
au-dessus d’une porte, d’une fenêtre ou d’une
ouverture d’air gravitaire d’un bâtiment. La surface
supérieure de l’appareil doit se trouver à au moins
3 pi (0,9 m) au-dessus de toute entrée d’air forcée
ou de conduits d’admission situés à moins de 10 pi
(3 m) horizontalement, voir Figure 6.
Installation au Canada: l’appareil ne doit pas être
installé de façon à ce que la partie supérieure du
conduit d’évacuation se trouve à moins de 10 pi (3 m)
au-dessous, ou de chaque côté, d’une ouverture d’un
bâtiment. Reportez-vous à la plus récente édition de
la norme CSA-B149. L’appareil doit se trouver à au
moins à 7 po (200 mm) au-dessus du niveau de toute
surface pouvant être recouverte neige, de glace ou
de débris. Reportez-vous à la plus récente édition de
la norme CAN1-2.21-M85.
Kit de cheminée extérieure
NOTE: Le kit de cheminée extérieure (option D-11) n’est
pas fourni avec l’appareil. Utilisez le kit 014718 pour les
modèles 106 et 014719 pour les modèles 156.
Conditions de vent fort
(appareils extérieures seulement)
Dans les zones où des vents violents sont fréquents, il
peut être nécessaire d’éloigner l’appareil d’au moins 3 pi
(0,9 m) de toute paroi verticale, ou d’installer un coupe-
vent, an que l’appareil ne soit pas directement exposée
au vent.
Si l’appareil est installé dans un lieu extérieur venteux, il
peut être nécessaire de remplacer l’évent d’évacuation à
prol bas (sans cheminée) par un adaptateur de cheminée
et une cheminée extérieure résistante au vent et aux
intempéries. voir Figure 7.
KIT D’ÉVACUATION
EXTÉRIEUR
F10198
Figure 7. Kit de cheminée extérieure
La cheminée extérieure remplit la même fonction que
l’évent d’évacuation à prol bas (sans cheminée); elle doit
être installée conformément aux mêmes exigences de
dégagement. Suivez les instructions d’installation fournies
avec le kit de cheminée extérieure.
11
Installation intérieure
Cet appareil est également certié pour une installation
intérieure lorsqu’il est équipé d’un coupe-tirage approuvé.
Positionnez l’appareil aussi près que possible d’une cheminée
ou d’un conduit d’évacuation. Les gaz de combustion émis
par l’appareil doivent toujours être acheminés vers l’extérieur
du bâtiment, conformément au National Fuel Gas Code et au
codes locaux applicables. Reportez-vous à la section portant
sur la ventilation pour plus de détails. Les dégagements
admissibles sont indiqués sur la plaque signalétique. Suivez
les instructions d’installation fournies avec l’ensemble du
coupe-tirage intérieur.
NOTE: Au Canada: une installation intérieure peut
uniquement être eectuée dans une enceinte inoccupée
qui ne communique pas directement avec une zone
occupée. Reportez-vous à la plus récente édition de la
norme CAN/CSA-B149 pour plus de détails.
AVERTISSEMENT: dans le cas d’une installation
intérieure, le coupe-tirage doit être raccordé à un
conduit assurant l’évacuation adéquate des produits de
combustion à l’extérieur du bâtiment. Le non-respect du
présent avertissement peut causer un incendie ou un
empoisonnement mortel au monoxyde de carbone.
Aucune modication ne peut être apporté au coupe-tirage;
reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil.
Aucune modication ne peut être apporté au coupe-tirage;
reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil.
Air comburant et de ventilation
(appareils intérieurs seulement)
L’appareil doit être alimenté en air comburant et de
ventilation. Selon la plus récente édition du National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1 et CSA-B149.1 au Canada, le lieu
d’installation doit comporter au moins une ouverture de
ventilation située à au moins 12 po (305 mm) du plafond
et à au moins une ouverture d’air comburant située à au
moins 12 po (305 mm) du plancher.
ATTENTION: l’air comburant ne doit pas être contaminé
par des vapeurs corrosives pouvant causer à la chaudière des
dommages non couverts par la garantie. Ne pas entreposer de
chlore, de brome, de produits pour la piscine ou de produits
acides dans la même pièce que l’appareil.
Lorsque l’air est tiré de l’intérieur du bâtiment, chaque
ouverture doit avoir une surface nette minimale comme
indiqué au Tableau E:
Modèle Surface
106 105 po² (677 cm²)
156 150 po² (968 cm²)
Tableau E. Surface libre d’apport d’air- Source intérieure
Lorsque l’air est entièrement tiré de l’extérieur du bâtiment,
chaque ouverture doit avoir une surface nette minimale
comme indiqué au Tableau F:
Modèle
Ouverture
sans
restriction
Ouverture
grillagée ou à
lattes
Ouverture
grillagée
et à lattes
106 27 po²
(174 cm²)
41 po²
(265 cm²)
54 po²
(348 cm²)
156 38 po²
(245 cm²)
57 po²
(368 cm²)
76 po²
(490 cm²)
Tableau F. Surface libre d’apport d’air- Source extérieure
Conduit d’évacuation
Catégories d’appareils
Les appareils de chauage sont divisés en quatre
catégories, en fonction de la pressurisation des gaz de
combustion et de la production de condensation.
Catégorie IAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation non positive et avec une
perte par les gaz de combustion d’au moins 17%.
Catégorie IIAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation non positive et avec une
perte par les gaz de combustion de moins de 17 %.
Catégorie IIIAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation positive et avec une perte
par les gaz de combustion d’au moins 17%.
Catégorie IVAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation positive et avec une perte
par les gaz de combustion de moins de 17%.
Le présent appareil est à tirage naturel de Catégorie I.
Il est recommandé que le diamètre du conduit d’évacuation
soit identique à celui du coupe-tirage. Toutefois, si la hauteur
totale d’évacuation est d’au moins 10 pi (3 m) (ouverture du
coupe-tirage à la terminaison d’évacuation), le diamètre du
conduit d’évacuation peut être réduite d’au plus une taille,
tel que permis par les codes (NFGC aux États-Unis et ANSI
Z223.1 CSA-B149 au Canada). Lors de la conception de
l’acheminement du conduit d’évacuation, limitez la longueur
des sections horizontales et le nombre de coudes.
Les sections horizontales du conduit d’évacuation doivent
maintenir une pente ascendante d’au moins 1/4 po par
pied et doivent être supportées à intervalles d’au plus 5 pi
(1,5 m). Utilisez du ruban à conduits pour étanchéier les
raccords horizontaux et verticaux. Un conduit d’évacuation
vertical uniquement supporté par un solin doit surplomber
le toit d’au moins 5 pi (1,5 m) et être solidement haubané
ou contreventé an de résister aux charges de vent et de
neige. Il est recommandé d’insérer un solin d’espacement
isolé dans les passages à travers les murs et le toit.
À des ns de protection contre la pluie ou d’un éventuel
blocage par la neige, la terminaison d’évacuation doit être
conforme aux exigences de la plus récente édition des
codes applicables (NFGC aux États-Unis et ANSI Z223.1
CSA-B149 au Canada).
La terminaison d’évacuation doit se trouver à une hauteur
d’au moins 2 pi (0,6 m) au-dessus du toit et d’au moins
2 pi (0,6 m) au-dessus de toute partie du bâtiment dans
un rayon de 8 pi (2,4 m). La terminaison d’évacuation doit
se trouver à une hauteur d’au moins 5’ (1,5 m) au-dessus
12
de la sortie du coupe-tirage. La terminaison d’évacuation
doit se trouver à une distance horizontale d’au moins 4 pi
(1,2 m), sur toute la hauteur du bâtiment, de tout compteur
électrique ou de gaz, d’un régulateur de gaz ou d’une
soupape de décharge.
24” MIN.
(610 mm)
5’ (1,5 m)
min.
(2,4 m) CHAPEAU DE CHEMINÉE
CONDUIT D’ÉVACUATION
COUPE-TIRAGE
CHAUFFE-PISCINE et SPA
24” MIN.
(610 mm)
Figure 8. Exigences d’évacuation
Le poids du conduit d’évacuation ou de la cheminée ne doit
pas reposer sur le coupe-tirage de l’appareil. Le système de
ventilation doit être supporté conformément aux exigences
des codes applicables. Il doit être possible d’aisément retirer
le couvercle extérieur et le coupe-tirage de l’appareil à des
n d’inspection et d’entretien. Le conduit d’évacuation doit
être adéquatement supporté de façon à ce qu’il maintienne
les dégagements exigés aux matières combustibles.
Il est recommandé d’utiliser des tuyaux de Type « B » à double
paroi ou l’équivalent. Le conduit d’évacuation peut être construit
avec des tuyaux en métal à paroi simple, conformément à la
plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1
(CSA-B149 au Canada). Il doit générer et maintenir un tirage
entre 0,01 et 0,08 po c.e. (pression négative).
Alimentation en gaz
La tuyauterie d’alimentation en gaz doit comporter un
collecteur de sédiments et un robinet d’arrêt manuel en aval
de la commande du gaz. Assurez-vous d’insérer la bride
de nition sur la conduite de gaz et de l’appuyer contre la
chemise du chaue-eau, an de former un joint étanche,
voir Figure 9. L’étanchéité de la tuyauterie de gaz doit être
testée après l’installation, conformément aux codes locaux.
ATTENTION: ne pas utiliser de cylindres de
propane de 5, 10 ou 20 US, comme ceux utilisés avec
les barbecues résidentiels, pour alimenter cet appareil.
ATTENTION: l’appareil et son robinet d’arrêt manuel
doivent être débranchés du réseau d’alimentation
en gaz lors de tout essai d’étanchéité eectué à une
pression supérieure à 1/2 psi (3,5 kPa). L’appareil et
les raccords de tuyauterie l’alimentant doivent subir un
essai d’étanchéité avant la mise en service. Utilisez de
l’eau savonneuse pour eectuer l’essai d’étanchéité. Ne
pas utiliser une amme nue.
ADMISSION DU GAZ
PAROI DU
CHAUFFE-PISCINE
ROBINET D’ARRÊT
MANUEL DU GAZ
(non fourni) VANNE DE
GAZ
RACCORD-UNION
(non fourni)
COLLECTEUR DE SÉDIMENTS (non fourni)
BRIDE DE
FINITION
Figure 9. Collecteur de sédiments
ATTENTION: utilisez uniquement un ruban ou
composé approuvé pour étanchéier les raccords de
gaz naturel et de propane. Appliquez avec parcimonie
uniquement sur les lets mâles, en laissant les deux
premiers ls nus.
Régulateur de pression du gaz
Le régulateur de pression du gaz est réglé à 4,0 po c.e. (1 kPa)
pour le gaz naturel et à 10,0 po c.e. 2,5 kPa) pour le propane.
Si un réglage est requis, retirez le bouchon de la vanne de
gaz et tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour
réduire la pression.
Pression
d’admission* Gaz naturel Gaz propane
Max. entrée
(statique)
10,5 po c.e.
(2,6 kPa)
13" po c.e.
(3,2 kPa)
Min. entrée
(dynamique)
5" po c.e.
(1,2 kPa)
11" po c.e.
(2,7 kPa)
Distributeur
(dynamique)
4" po c.e.
(1,0 kPa)
10" po c.e.
(2,5 kPa)
*Statique signifie sans débit de gaz (brûleur éteint). *Dynamique
signifie avec débit de gaz (brûleur allumé).
Tableau G. Pressions statique et dynamique du gaz
Réglage de la pression du gaz
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE GAZ
(SOUS BOUCHON MONTRÉ)
Figure 10. Vanne de gaz Honeywell
13
Vannes de gaz électronique
ROBINET
D’ARRÊT
MANUEL
ESSAI DE PRESSION
DE GAZ AU ROBINET
DE GAZ MANOMÈTRE
F10202
Figure 11. Réglage de la pression du gaz
Raccords d’eau
L’appareil doit être traversé par un débit d’eau susant et
soumis à une pression positive susante pour s’allumer et
correctement fonctionner. Il doit donc être installé en aval
du raccord de refoulement de la pompe du ltre. Schéma
de plomberie typique:
1. Le raccord d’entrée du filtre est directement relié au
raccord de refoulement de la pompe;
2. Le raccord de sortie du filtre est ensuite relié au
raccord d’entrée de l’appareil;
3. Le raccord de sortie de l’appareil est relié à la ligne
de retour de la piscine ou du spa. La pompe, le filtre
et l’appareil sont raccordés en série.
Les conduites d’eau reliant l’appareil à la piscine ou au spa
ne doivent pas comporter de soupapes ni de restrictions
qui pourraient bloquer le débit lorsque la pompe fonctionne.
L’appareil doit être positionnée de façon à ce que toute
fuite d’eau ne cause pas de dégât d’eau. Il est possible de
directement raccorder les conduits en PVC aux raccords-
unions en CPVC.
Modèle Tubing Puissance
BTU/h (kW)
Longueur équivalente maximale
pi (m)
1/2 po 3/4 po 1 po
NAT PRO NAT PRO NAT PRO
106 Cu 105 000 (30,8) 25 (7,6) 71 (21,6) 98 (29,8) 360 (109,7) 316 (96,3) 933 (284,3)
156 Cu 150 000 (43,9) 14 (4,2) 34 (10,3) 50 (15,2) 183 (55,7) 163 (49,6) 530 (161,5)
Les capacités indiquées considèrent des tubes en fonte Schedule 40. Pour la capacité de tubes fabriqués en d’autres matériaux, consultez vos
codes locaux.
* Gaz naturel: 1000 BTU/PI3; densité relative: 0,60; perte de charge 0,5 po c.e. (3154,5 W/m3; densité relative: 0,60; perte de charge: 0,124 kPa)
* Propane: 2500 BTU/PI3; densité relative: 1,50; perte de charge: 0,5 po c.e. (7886,3 W/m3; densité relative: 1,50; perte de charge: 0,124 kPa)
Tableau I. Alimentation en gaz
Tableau des débits
Modèle Minimum, gpm (lpm) Maximum, gpm (lpm)
106/156 20 (75,7) 70 GPM (265,0)
Tableau H. Tableau des débits d’eau
Lorsque les débits dépassent la valeur maximale, une
vanne de dérivation auxiliaire externe est requise. Voir
section "Vanne de dérivation auxiliaire externe" à la page
14 pour les détails.
Distributeur d’entrée/sortie en polymère
Avant de xer les raccords-unions de 2 po en CPVC au
distributeur d’entrée/sortie, assurez-vous que les joints
toriques sont correctement insérés dans les rainures
correspondantes. Appliquez de l’Aqualube ou un lubriant
équivalent sans produit pétrolier sur le joint torique. Serrez
tous les joints à la main. Collez la tuyauterie en PVC ou en
CPVC directement aux raccords-unions.
COLLECTEUR ENTRÉE/SORTIE
JOINT TORIQUE
EXTENSION
ÉCROU
CONDUIT 2”
BOUCHON DE VIDANGE
Figure 12. Installation du distributeur d’entrée/sortie de 2 po
DE POMPE ET
FILTREUR
4 DIAMÈTRE DE
TUYAU OU 12" MAX.
2" min.
VANNE DE
DÉRIVATION
VERS PISCINE
BOUCLE PRIMAIRE
POINT D’AJOUT DE
PRODUITS CHIMIQUES
VANNE
D’ISOLATION
(TYP.)
SYSTÈME DE
DÉRIVATION
INTERNE
CHAUDIÈRE
1
Figure 13. Schéma de plomberie
S’il y a une possibilité de siphonnage lorsque la pompe
s’arrête, il est recommandé d’installer un clapet anti-retour
dans le système.
14
Vanne de dérivation automatique interne
Une vanne de dérivation automatique interne se trouve dans
le distributeur d’entrée/sortie. La vanne de dérivation interne
réagit automatiquement aux changements de pression d’eau
dans les conduites d’eau. Ainsi, le débit d’eau approprié est
maintenu à travers l’appareil sous des conditions de pression
variable, selon l’état du ltre et de la pompe.
DISQUE DE
DÉRIVATION
RESSORT
PLAQUE DE
DÉRIVATION
Figure 14. Vanne de dérivation automatique interne
Vanne de dérivation auxiliaire externe
Une vanne de dérivation auxiliaire doit être utilisée lorsque
le débit dépasse 70 GPM (265 LPM). L’utilisation d’une
pompe haute performance de plus de un h.p. produit
un débit supérieur à cette valeur. Cette vanne est un
complément à la vanne de dérivation automatique, en
particulier lors du démarrage de l’appareil en hiver ou au
début du printemps lorsque la température du spa ou de la
piscine est inférieure à 50°F (10°C). Elle permet également
de réduire la perte de charge à travers l’appareil et à
réduire le débit des jets thermaux, etc.
DU CHAUFFE-PISCINE
VERS CHAUFFE-PISCINE
VERS PISCINE/SPA DE PISCINE/SPA
ROBINET
SPHÉRIQUE
PLEIN DÉBIT
OU ROBINET
À SOUPAPE
VANNE DE DÉRIVATION
Figure 15. Vanne de dérivation auxiliaire
Réglage de la vanne de dérivation auxiliaire
NOTE: ne pas utiliser un robinet-vanne comme vanne
de dérivation.
Alors que le ltre est propre, touchez les conduites
d’entrée et de sortie de l’appareil. Les raccords de sortie
doivent être légèrement plus chauds que ceux d’entrée et
confortables au toucher. S’ils sont trop chauds, refermez la
vanne; s’ils sont trop froids, ouvrez la vanne.
Installation de la soupape de surpression
Certains codes locaux exigent l’installation d’une soupape
de surpression. Il est recommandé d’installer une soupape
de surpression de 3/4 po dont la capacité est égale ou
supérieure à la puissance de l’appareil. Le réglage maximal
acceptable de la soupape de surpression est de 125 psi
(862 kPa). Cette soupape de surpression doit être installée
sur la conduite de sortie, comme illustré à la Figure 16.
SUR LE CONDUIT DE SORTIE DU CHAUFFE-PISCINE
F10203
Figure 16. Installation de la soupape de surpression
La soupape de surpression doit être installée à l’extérieur
de l’appareil. Cette soupape doit être installée à la verticale.
Ne serrez pas trop. Serrez légèrement la soupape de
surpression à la main, plus un demi-tour.
AVERTISSEMENT: an d’éliminer tout risque de
dégât d’eau ou d’ébouillantage lors du déclenchement
de la soupape de surpression, celle-ci doit être raccordée
à un tuyau d’écoulement acheminant l’eau chaude à un
endroit de décharge sécuritaire. Le tuyau d’écoulement
doit être de la même taille, sur toute sa longueur, que le
raccord de la soupape de surpression et doit maintenir
une pente descendante. N’installez aucune robinetterie
entre l’appareil et la soupape de surpression ou dans le
tuyau d’écoulement.
Soulevez le levier de la soupape au moins une fois par an
pour assurer qu’elle demeure fonctionnelle. Si la soupape
de décharge ne fonctionne pas correctement, remplacez-
la immédiatement.
Débit
GPM (lpm)
Perte de charge
pi (m)
20 (75,7) 7,6 (2,3)
30 (113,6) 8,2 (2,5)
40 (151,4) 8,7 (2,6)
50 (189,3) 9,3 (2,8)
60 (227,1) 9,8 (3,0)
70 (265,0) 10,4 (3,2)
Tableau J. Perte de charge dans l’échangeur de chaleur
Riser De Base (Pour le Canada seulement)
Pour toutes les installations canadiennes, l'unité doit être
installée sur une carte de montage de base qui est livrée
avec l'unité. Ceci est conforme à l'ANSI-Z21.56. Voir
L'IPL pour obtenir des renseignements sur la trousse de
remplacement à la page 33 (article 11-S).
15
Raccordements électriques
Assurez-vous que le circuit alimentant l’appareil est
protégé par un fusible ou un disjoncteur, et qu’il est
composé d’un conducteur et de raccords conforme aux
codes applicables.
Le remplacement de tout câble original de l’appareil doit
être eectué à l’aide de câbles d’une résistance thermique
d’au moins 150°C, ou l’équivalent.
Si un des câbles originaux de l’appareil doit être remplacé,
utilisez un câble de 150°C, ou l’équivalent.
L’appareil est équipé de série d’un cordon d’alimentation à 3
broches de 120 VCA. Pour une alimentation à 240 VCA, voir
Figure 18. Le circuit d’alimentation doit être mis à la terre et
comporter un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre.
COSSE DE MISE À LA MASSE
AMPÉRAGE
4 A @ 120VCA
2 A @ 240VCA
120V
Figure 17. Alimentation de l’appareil
ATTENTION: Au moment de l’entretien des
commandes, étiquetez tous les ls avant de les
débrancher. Des erreurs de câblage peuvent entraîner
un fonctionnement inadéquat et dangereux.
Avant d’être mis en service, l’appareil doit être mis à la
terre et à la masse en conformité avec les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, en conformité avec le «
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 » aux États-Unis,
ou le « Code canadien de l’électricité CSA C22.1 », parties
1 et 2, au Canada.
NOTE: l’alimentation de l’appareil (120 VCA) peut
provenir du côté charge (côté pompe, en aval de la
minuterie) ou directement à partir d’une source à DDFT.
Il est préférable de se raccorder du côté charge/pompe
de la minuterie.
AVERTISSEMENT: risque d’électrocution. Il pourrait
être nécessaire d’ouvrir plus d’un interrupteur d’isolement
pour mettre l’appareil hors tension avant un entretien.
ATTENTION: étiquetez tous les ls avant de
les déconnecter lors d’un entretien. Des erreurs de
raccordement peuvent entraîner un fonctionnement
erratique ou dangereux.
Instructions alimentation à 240 V
ATTENTION: cet appareil peut être alimenté par
plusieurs sources électriques. Pour réduire les risques
d’électrocution, déconnecter toutes ces sources avant
tout entretien.
1. Déconnectez le cordon d’alimentation 120 V de sa
source.
2. Retirez la vis moletée du panneau avant inférieur.
3. Retirez le panneau avant et mettez de côté.
4. Retirez les deux vis en acier inoxydable qui
maintiennent le panneau de commande en place.
5. Abaissez le panneau de commande, puis tirez-le
vers vous. Le câble de 120 V devrait être visible à
proximité du transformateur.
6. Déconnectez et retirez le cordon d’alimentation 120
V de l’appareil.
7. Acheminez le conducteur d’alimentation de 240 V
dans la boîtier de commande.
8. Installez un capuchon de connexion sur le fil blanc du
transformateur, voir Figure 18.
9. Raccordez avec un capuchon de connexion les
câbles d’alimentation 240 V aux fils rouge et noir du
transformateur.
10. Raccordez avec un capuchon de connexion le câble
de mise à la terre de l’alimentation au fil vert du
transformateur.
11. Remettez le panneau de commande en place et
réinstallez les deux vis.
12. Réinstallez le panneau avant et la vis moletée.
CHAUFFE-PISCINE
L1
L2 ROUGE ROUGE
NOIR
SOUS TENSION
SOUS TENSION
NOIR
VERTVERT
BLANC
COTÉ
ALIMENTATION
Figure 18. Raccordements à 240 VCA
16
5. COMMANDES
Réglages du module de
commande P-106
Le P-106 est à réglage analogue. La température de
l’eau est régulée par le thermostat de l’appareil, qui se
trouve sur son panneau supérieur avant. Le module de
commande contient un interrupteur marche/arrêt et un
thermostat. L’interrupteur sert à mettre en marche ou
éteindre l’appareil de chauage.
Le thermostat est équipé d’un limiteur de température
maximale. Pour régler la bague de réglage de l’arrêt du
bouton, illustrée à la Figure 19, desserrez la vis de réglage,
faites pivoter la bague de réglage de l’arrêt du bouton et
resserrez la vis de réglage.
CHAUD
FROID
ANNEAU D’ARRÊT DU BOUTON
VIS DE RÉGLAGE DU BOUTON
Figure 19. Thermostat de réglage de la température de
l’eau
NOTE: le réglage minimal est 65°F (18°C). Le réglage
maximal est de 104°F (40°C).
17
Réglages du module de
commande P-106
Le P-156 est à réglage numérique. L’interface tactile,
située sur le panneau avant supérieur de l’appareil permet
à l’utilisateur de sélectionner le mode POOL ou SPA et de
régler la température de consigne. L’écran ACL indique
le mode (OFF, SPA, POOL) et la température réelle de
l’eau. On retrouve sous l’interface tactile un interrupteur
d’alimentation manuel qui permet de mettre sous tension
ou d’éteindre le module de commande.
F10240
MENU/SET
Figure 20. Réglage du module numérique
Bouton MENU/SET
Le bouton MENU/SET permet de sélectionner POOL
ou SPA et d’éteindre l’appareil de manière électronique.
L’écran ACL reste sous tension et s’ache OFF, ainsi que
la température de l’eau.
Boutons de réglage de la température
Si l’appareil est en mode POOL ou SPA, la température de
consigne (SETPOINT) s’ache et peut être réglée à l’aide
des touches UP ou DOWN.
Utilisation
Aux modes POOL ou SPA, la température réelle de l’eau
et la température de consigne (SETPOINT) s’achent.
Lorsque la température de l’eau est supérieure au point
de consigne, "Water Temp" et "No Demand" s’achent en
alternance. Lorsque la température de l’eau est inférieure
au point de consigne, "Water Temp" et "Heating" s’achent
en alternance.
Pour régler la température de consigne, assurez-vous
que le mode approprié (POOL ou SPA) est sélectionné et
appuyez sur la touche UP ou DOWN.
Figure 21. Alternance de l’achage pendant le chauage
Utilisation du module P-156
Bouton de programmation (SW1)
Figure 22. Bouton de programmation du thermostat (SW1)
Menu d’entretien et historique des erreurs
Pour accéder au menu d’entretien et à l’historique des
erreurs, appuyez simultanément sur les boutons MUNE/
SET et UP pendant 3 à 5 secondes. L’appareil continue
à fonctionner normalement quand le menu Service est
sélectionné. Le premier écran ache l’intensité du signal
généré par le détecteur de amme. Un signal inférieur à
4 μA est faible et peut nécessiter un entretien. Reportez-
vous à la section Dépannage pour connaître les causes
possibles et les correctifs.
Figure 23. Intensité du signal de amme
Appuyez sur la touche DOWN. Cet écran indique la tension
mesurée à la carte de commande. Les valeurs normales
sont de 24 à 29 V.
Figure 24. Tension d’alimentation
Appuyez sur la touche DOWN. Cet écran ache le nombre
total d’heures de fonctionnement de l’appareil (durée
d’alimentation de la vanne de gaz). Le nombre de cycles
correspond au nombre de cycles marche/arrêt de l’appareil
(nombre de mises sous tension de la vanne de gaz).
Figure 25. Indicateur de minuterie
18
Appuyez sur la touche DOWN. L’historique des 10 plus
récents codes d’erreur s’achent. Le plus récent code
d’erreur est celui indiqué par "Fault Last"; les codes
suivants s’achent en ordre chronologique. La deuxième
ligne ache le message d’erreur. S’il n’y a pas d’erreur en
mémoire, la deuxième ligne indique "All Fauts Clear".
Figure 26. Historique des codes d’erreurs
Bouton de programmation
1. Retirez les deux vis qui retiennent le couvercle du
panneau de commande et faites-le pivoter vers le
bas pour exposer la carte électronique. Localisez
le bouton de programmation (SW1), voir Figure
22. Appuyez longuement sur le bouton pendant
5 à 7 secondes jusqu’à ce que SET FACTORY
DEFAULTS s’affiche à l’écran. Relâchez le bouton
de programmation.
2. Appuyez séquentiellement sur la touche MENU/
SET jusqu’au menu désiré. Ce bouton permet
de programmer cinq éléments différents, comme
illustrés en séquence à la Figure 27:
Réinitialise les paramètres
d’usine.
Réinitialise les erreurs du
chier d’historique.
Sélection Fahrenheit /
Celsius.
Réglage max. du point de
consigne SPA.
Réglage maximum du point
de consigne PISCINE.
Figure 27. Paramètres programmables
Réinitialiser les valeurs par défaut
Reportez-vous à la première étape ci-dessus pour
accéder à l’écran de programmation. SET FACTORY
DEFAULT devrait s’acher à l’écran. Si cela ne se produit
pas, appuyez sur le bouton MENU/SET jusqu’à ce que
ce message s’ache à l’écran. Appuyez longuement
sur le bouton pendant 5 à 7 secondes jusqu’à ce que
DEFAULTS SET s’ache. Cette manipulation réinitialise
les paramètres d’usine par défaut.
Par exemple, les réglages de température minimale POOL
et SPA reviennent à 18°C (65°F) et ceux de température
maximale à 104°F (40°C). Le code NIP de verrouillage du
module de commande est eacé et le module retourne à
son mode de fonctionnement normal.
Eacement des erreurs
Reportez-vous à la première étape ci-dessus pour
accéder à l’écran de programmation. Appuyez sur la
touche MENU/SET jusqu’à ce que "CLEAR FAULTS"
s’ache à l’écran. Appuyez longuement sur les bouton
UP et DOWN pendant 5 à 7 secondes jusqu’à ce que
FAULTS CLEARED s’ache. Cette manipulation eace
l’historique des erreurs.
Fahrenheit ou Celsius
Reportez-vous à la première étape ci-dessus pour accéder
à l’écran de programmation. Appuyez sur la touche
MENU/SET jusqu’à ce que FAHRENHEIT ou CELSIUS
s’ache à l’écran. Les touches UP ou DOWN permettent
de basculer entre Fahrenheit et Celsius. Sélectionnez
l’unité de température souhaitée.
Réglage maximum du point de consigne SPA
Reportez-vous à la première étape ci-dessus pour accéder
à l’écran de programmation. Appuyez sur la touche
MENU/SET jusqu’à ce que SPA MAX TEMP s’ache à
l’écran. Appuyez sur les touches UP ou DOWN pour régler
la température maximale à la valeur souhaitée. La valeur
maximum admissible est de 107 °F (42°C).
Réglage maximum du point de consigne PISCINE
Reportez-vous à la première étape ci-dessus pour accéder
à l’écran de programmation. Appuyez sur la touche
MENU/SET jusqu’à ce que POOL MAX TEMP s’ache à
l’écran. Appuyez sur les touches UP ou DOWN pour régler
la température maximale à la valeur souhaitée. La valeur
maximum admissible est de 107 °F (42°C).
Verrouillage de la commande
La commande de l’appareil est équipé d’une fonction de
verrouillage empêchant toute altération ou réglage non
autorisé des paramètres. Pour verrouiller ces paramètres,
appuyez sur le bouton DOWN et MENU/SET pendant 5
secondes. Dénissez un code NIP à trois chires, en utilisant
les touches haut et bas pour sélectionner les chires et la
touche MENU/SET pour conrmer les sélections. Conrmez
votre sélection pour enregistrer le NIP.
Pour déverrouiller les paramètres, appuyez sur n’importe
quel bouton pour acher le menu ENTER PIN. Entrez le
code NIP utilisé pour verrouiller la commande. À noter: la
coupure de l’alimentation électrique ne réinitialise pas le
verrouillage. À la suite du déverrouillage, l’écran ache
"LOCKOUT CLEARED". À la suite de l’entrée d’un NIP
invalide, l’écran ache "INVALID PIN".
En cas de perte du code NIP, sélectionnez SET FACTORY
DEFAULTS dans le menu de programmation. Cela réinitialisera
le NIP, lancera le fonctionnement normal de l’appareil et
permettra la sélection d’un nouveau code NIP, si désiré.
19
NOTE: les réglages de température minimale POOL et
SPA reviennent à 18°C (65°F) et ceux de température
maximale à 104°F (40°C). Ces paramètres doivent être
réglés à nouveau, au besoin.
NOTE: l’acheur ACL peut acher une température
diérente de celle du thermomètre de la piscine ou
du spa. La température achée est lue au raccord
d’entrée d’eau. Ainsi, la température de l’eau à l’entrée
de l’appareil peut diérer de celle observée à un endroit
donné de la piscine ou du spa.
Statut et diagnostic
Le module numérique P-156 ache une variété de
messages d’état et diagnostiques.
Les messages de statut suivants s’achent aux modes
Pool, Spa et Remote lorsqu’il n’y a aucun message
d’erreur actif.
Acheur Condition
Heating Appel de chaleur déclenché, ammes
présentes.
Spark Allumage en cours.
No Demand Demande de chaleur satisfaite.
Tableau K. Messages de statuts - Aucune erreur active
Voici les messages d’état pouvant s’acher dans les
modes Piscine, Spa et Remote.
Acheur Condition
Sensor Failure Écart entre les températures des
thermistances supérieur à 2°F (1°C).
Sensor Open Échec thermistance en position
ouverte. Au-dessous de -20 °F (-29 °C).
Sensor Short Échec thermistance en position
fermée. Au-dessus de 217°F (103°C).
Flame w/o CFH
Carte détecte la amme lorsque
la vanne à gaz est supposée être
fermée.
PV Output Fault L’état de la veilleuse dière de ce qui
est commandé.
MV Output Fault L’état de la vanne du gaz dière de
ce qui est commandé.
Internal Fault Défaut de la carte électronique, la
remplacer.
EEPROM err. Erreur module de mémoire,
réinitialisez la carte ou la remplacer.
Clock/Fireman Sw Le circuit de la minuterie est ouvert.
Low Temp
Lockout
Température de l’eau inférieure à
36°F (2°C).
Tableau L. Messages de statuts - Erreurs actives
Les messages suivant s’achent uniquement lors d’un
appel de chaleur.
Acheur Condition
Water Sw Open Détecteur de pression d’eau ouvert.
Vent/Field
Sw #1 Pressostat d’évacuation #1 ouvert.
Hi Limit 1 Fault Limiteur temp. #1 ouvert.
Hi Limit 2 Fault Limiteur temp. #2 ouvert.
Rollout Sw Open Détecteur de ammes ouvert.
Flow/Field SW #2 Débitmère optionnel #2 ouvert.
Ignition Lockout
(onglet propane
brisé)
Alternance avec “No pilot sensed”
- Flamme veilleuse non établie dans le
délai requis (15 ou 90 sec).
Alternance avec “Main Ign Failure”
- Flamme veilleuse perdue lors de
l’essai d’allumage du brûleur de 8 sec.
Ignition Failure
(onglet propane
non brisé)
Alternance avec “No pilot sensed” -
Flamme veilleuse non établie dans les
90 sec.
Ign 6min Delay
(onglet propane
non brisé)
Alternance avec “Main Ign Failure”
- Flamme veilleuse perdue à 4 rprises
lors d’un essai d’allumage du brûleur
de 8 sec. Verrouillage temporaire de 6
minutes avant prochain essai.
Tableau M. Messages de statuts - Appel de chaleur
20
Installation et utilisation d’un thermostat externe
ATTENTION: les modèles P-156 à commande numérique
peuvent être commandés par un thermostat externe,
dans la majorité des cas. L’écran ache la température
actuelle de la piscine, l’état de fonctionnement et les
codes d’entretien, voir Figure 28. Les touches du
panneau de commande permettent de sélectionner la
température de consigne de la piscine ou du spa. Le cas
échéant, l’écran de l’appareil indique qu’il est commandé
à distance. Avant de raccorder l’appareil à un thermostat
externe, vériez s’il s’agit d’un système à deux ou trois
ls. Suivez les instructions appropriées ci-dessous pour
correctement raccorder le thermostat externe à l’appareil.
Commande par thermostat externe
Les modules numériques P-156 peuvent être raccordés
à un thermostat externe. Les modules analogues P-106
ne peuvent commander un thermostat externe. Il est
équipé d’un connecteur à 7 broches dont l’un des câbles
peut alimenter un interrupteur externe ou l’interrupteur
intégré du thermostat externe. voir Figure 30. Il s’agit
d’un simple circuit de commande en série qui peut être
ouvert ou fermé. Le thermostat externe ne doit pas
envoyer de tension à l’appareil, il doit seulement eectuer
la fonction de commutation marche/arrêt. Les thermostats
externes qui envoient une tension à l’appareil ne sont
pas compatiblescar cela risque d’endommager la carte
électronique de l’appareil.
Pour faire fonctionner l’appareil à l’aide des signaux
des sondes internes et d’une minuterie, voir la section
"Minuterie".
Mode ARRÊT
Chauage en mode PISCINE
Chauage en mode SPA
Mode Ctrl distant
Figure 28. Menu thermostat externe - Commande à
distance
Activation du thermostat
Pour activer ou désactiver la commande à distance:
1. Appuyez sur les touches UP et DOWN pendant 3 à
5 sec.
2. La 2e ligne de l’écran s’affiche même lorsque
l’appareil est éteint ("No Demand").
NOTE: lorsque l’appareil est commandé par un
thermostat externe, les touches Mode et du réglage de
la température sont désactivées.
Figure 29. Menu thermostat externe - Activation
Câblage d’un thermostat
externe (P-156)
ATTENTION
OBSERVE PRECAUTIONS
ELECTROSTATIC
SENSITIVE DEVICES
ATTENTION: une décharge électrostatique peut
endommager le câblage ou la carte électronique par contact
direct ou indirect. Une personne à proximité de l’appareil
pourrait avoir accumulé une charge électrostatique. Un
éventuel contact d’un doigt pourrait causer une décharge
et endommager l’appareil. Pour éviter ce type de dommage,
la personne eectuant l’entretien doit se décharger, par
exemple en touchant au boîtier métallique de l’appareil
pendant 5 secondes avant de procéder.
Notes d’installation importantes pour le câblage
d’un thermostat externe:
Le câblage du thermostat externe doit être acheminé
dans un conduit séparé.
Le câblage du thermostat externe ne doit pas être
acheminé dans un conduit contenant des câbles
sous tension.
Pour une distance d’acheminement inférieure à 30 pi
(9,1 m), utilisez des conducteurs torsadés (spires de 1,5
à 2,5 po) et gainés de calibre minimum 22 AWG, 600 V.
Pour une distance d’acheminement supérieure à 30
pi (9,1 m), utilisez des conducteurs torsadés (spire
de 1,5 à 2,5 po) et gainés de calibre minimum 20
AWG, 600 V.
Longueur maximale de câble admissible: 200 pi (61 m).
Qu’il s’agisse d’un thermostat à deux ou trois fils,
il faut le raccorder au connecteur à 7 broches qui
équipe l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Rheem P-M156A-E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fours
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à