Wenglor HD11PA3 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DE|EN|FR
DE
wenglor sensoric group
wenglor Straße 3
88069 Tettnang
( +49 (0)7542 5399-0
Weitere wenglor-Kontakte finden Sie unter:
For further wenglor contacts go to:
Autres contacts wenglor sous :
www.wenglor.com
Änderungen vorbehalten
Right of modifications reserved
Modifications réservées
15.05.2023
Maßangaben in mm / All dimensions in mm / Mesures en mm
Steckerversion / Version with plug / Vérsion avec connecteur
= Sendediode / Transmitter diode / Diode émettrice
= Empfansdiode / Receiver diode / Diode réceptrice
Available as PDF version only
Reextaster mit Hintergrundausblendung
Reflex Sensor with Background Suppression
Capteur réflex à élimination d'arrière-plan
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’INSTRUCTIONS
HD11
HW11
Anschlussbilder
Connection Diagrams
Schémas de raccordement
Bedienfeld
Control Panel
Panneau
+ Versorgungsspannung „+“
Supply Voltage “+”
Tension d’alimentation « + »
− Versorgungsspannung„0V“
Supply Voltage “0 V”
Tension d’alimentation « 0 V »
A Schaltausgang / Schließer (NO)
Switching output (NO)
Sortie de commutation / Fermeture (NO)
Schaltausgang / Öffner (NC)
Switching Output (NC)
Sortie de commutation / Ouverture (NC)
Verschmutzungs- / Fehlerausgang (NC)
Contamination / Error output (NC)
Sortie encrassement / Sortie défault (NC)
nc nicht angeschlossen
not connected
n‘est pas branché
05 = Schaltabstandseinsteller
= Switching Distance Adjuster
= Réglage de la distance
30 = Schaltzustandsanzeige/Verschmutzungsmeldung
= Switching Status/Contamination Warning
= Signalisation de commutation / Signalisation de
l'encrassement
68 = Versorgungsspannungsanzeige
= Supply Voltage Indicator
= Affichage de la tension d’alimentation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses wenglor-Produkt ist gemäß dem folgenden
Funktionsprinzip zu verwenden:
Reextaster mit Hintergrundausblendung
Reflextaster mit Hintergrundausblendung werten das von
Objekten reflektierte Licht aus. Da sie nach dem Prinzip der
Winkelmessung arbeiten, haben Farbe, Form und Ober-
flächenbeschaffenheit des Objektes nahezu keinen Einfluss auf
die Tastweite. Selbst dunkle Objekte werden vor einem hellen
Hintergrund sicher erkannt. Erreicht ein Objekt die eingestellte
Tastweite, schaltet der Ausgang.
Sicherheitshinweise
Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der
gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren.
Betriebsanleitung vor Gebrauch des Produkts sorgfältig
durchlesen.
Montage, Inbetriebnahme und Wartung des vorliegenden
Produkts sind ausschließlich durch fachkundiges Personal
auszuführen.
Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht zulässig.
Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Technische Daten
Schalthysterese <5 %
Lichtart Rotlicht
Lebensdauer (Tu = 25 °C) 100000 h
max. zul. Fremdlicht 10000 Lux
Versorgungsspannung 10…30 V DC
Stromaufnahme (Ub = 24 V) < 30 mA
Temperaturdrift < 5 %
Temperaturbereich −25…60°C
Spannungsabfall Schaltausgang < 2,5 V
Schaltstrom PNP Schaltausgang 200 mA
Schaltstrom Verschmutzungsausgang 50 mA
kurzschlussfest ja
verpolungssicher ja
überlastsicher ja
Gehäusematerial Edelstahl
Vollverguss ja
Schutzart IP67
Schutzklasse III
Lichteckdurchmesser in Abhängigkeit von Tastweite
Tastweite Lichteck
60 mm Ø 2,5 mm
120 mm Ø 5 mm
Tabelle 1
Schaltabstand
Der Mindestabstand ist die Tastweite × 0,9 (bei 25 °C Raum-
temperatur). Alle Schaltabstandsangaben beziehen sich auf
weißes Kodak-Papier matt, 200 g/m2, mit einer Fläche von
40 × 40 cm und 90° senkrecht auftreffendem Licht.
Montagehinweise
Beim Betrieb der Sensoren sind die entsprechenden elek-
trischen sowie mechanischen Vorschriften, Normen und
Sicherheitsregeln zu beachten. Der Sensor muss gegen
mechanische Einwirkung geschützt werden.
Inbetriebnahme
Achtung!
Die Empfindlichkeit des Sensors kann am eingebauten Po-
tentiometer verändert werden. Der Drehbereich beträgt 270°
und wird auf „Min.“- und „Max.“-Stellung jeweils durch einen
Anschlag begrenzt. Beim Drehen des Potentiometers gegen
den Anschlag muss darauf geachtet werden, dass das Dreh-
moment unterhalb der Zerstörungsgrenze von 40 Nmm bleibt.
Der Trimmer wird sonst irreversibel beschädigt.
Einstellungen
Die Rotlicht-Reflextaster von wenglor werden so montiert
und ausgerichtet, dass das vom Reflextaster ausgesandte
sichtbare Rotlicht auf das abzutastende Objekt fällt.
Mit einem Schraubendreher wird der Schaltpunkt am
Potentiometer exakt eingestellt.
Objekterkennung direkt vor dem Hinter- oder Untergrund
Sensor so justieren und fest montieren, dass der
Abtastpunkt auf das abzutastende Objekt fällt.
Objekt entfernen und Potentiometer langsam zurück-
drehen, bis das Gerät abschaltet. Nun ist der Hinter- oder
Untergrund ausgeblendet.
Objekt wieder unter dem Leuchtfleck platzieren und
kontrollieren, ob der Sensor wieder einschaltet.
Erkennung von Objekten ohne störenden Hintergrund
Sensor so justieren und fest montieren, dass der Leuchtfleck
auf das abzutastende Objekt fällt.
Potentiometer zurückdrehen bis der Sensor abschaltet,
dann wieder aufdrehen bis zum Einschalten und je
nach Bedarf etwas weiter aufdrehen zur Erhöhung der
Schalt sicherheit.
Ursachen für das Ansprechen der Verschmutzungsmel-
dung (LED blinkt):
Verschmutzung des Sensors
Falsche Entfernung des Sensors zum Objekt
Falsche Montage
Kurzschluss
Alterung der Sendedioden
Unsicherer Arbeitsbereich
Da während eines Schaltsignalwechsels bei diesen Sensoren
kurzzeitig der unsichere Bereich durchfahren wird, reagiert
der Verschmutzungsausgang erst dann, wenn dies länger als
200 ms andauert (siehe Bild 1).
Ablaufdiagramme Verschmutzungsausgang/-meldung
nicht erkannt nicht erkannterkannt
beginnende Verschmutzung
Objekt Objekt Objekt
nicht erkannt nicht erkannt erkannt
Reflextaster keine Verschmutzung
Objekt Objekt Objekt
Objekt
Schaltzustandsanzeige
Objekt
Schaltzustandsanzeige
Objekt
Schaltzustandsanzeige
nicht erkannt nicht erkanntnicht erkannt
fortgeschrittene Verschmutzung
Objekt Objekt Objekt
aus ausan
aus aus
aus aus
blinkt
aus
Bild 1
Umweltgerechte Entsorgung
Die wenglor sensoric GmbH nimmt unbrauchbare oder irrepa-
rable Produkte nicht zurück. Bei der Entsorgung der Produkte
gelten die jeweils gültigen länderspezifischen Vorschriften zur
Abfallentsorgung.
HD11 HW11
Bestell-Nr. HD11PA3 HD11PBV3 HD11PDV3 HD11PB3 HD11PD3 HW11PA3 HD11PBV3 HW11PDV3
Tastweite 120 mm 120 mm
Einstellbereich 35…120 mm 35…120 mm
Lichtfleckdurchmesser siehe Tabelle 1 siehe Tabelle 1
Schaltfrequenz 600 Hz 600 Hz
Ansprechzeit 833 µs 833 µs
Anschlussbild-Nr. 101 103 1043 1021 1014 101 103 1043
Bedienfeld D18* D18 D18* D18
Befestigungstechnik-Nr. 150/160 150
PNP Öffner/Schließer
Öffner/
Schließer
antivalent
Schließer Öffner Schließer Öffner
Öffner/
Schließer
antivalent
Schließer Öffner
Verschmutzungsausgang a a
Anschlussart: Stecker M12×1 a a
* Gültig für alle Sensoren ab Revision G. Die Revision kann der Produktionsauftragsnummer "xxxxx/G/xxxxxxx" entnommen werden, welche auf dem Typenschild des Produkts
angegeben ist.
Reextaster
Reflex Sensor
Capteur réflex
Ergänzende Produkte (siehe Katalog)
Complementary Products (see catalog)
Produits complémentaires (voir catalogue)
wenglor bietet Ihnen die passende Anschlusstechnik für Ihr
Produkt./ wenglor offers Connection Technology for field wiring./
wenglor vous propose la connectique adaptée à votre produit.
Passende Befestigungstechnik-Nr.
Suitable Mounting Technology No.
No. de Technique de montage appropriée
Passende Anschlusstechnik-Nr.
Suitable Connection Technology No.
Référence connectique appropriée
2
Konformitätserklärungen
Declarations of Conformity
Déclarations de conformité
Die Konformitätserklärungen finden Sie unter
www.wenglor.com im Download-Bereich des Produktes./
The declarations of conformity can be found on our website
at www.wenglor.com in download area./ Vous trouverez les
déclarations de conformité sur www.wenglor.com, dans la zone
de téléchargement du produit.
HW11
HD11
EN
FR
EN
FR
Proper Use
This wenglor product has to be used according to the
following functional principle:
Reex Sensors with Background Suppression
Reflex sensors with background suppression analyze the light
reflected from objects. As these sensors work according to
the principle of angular measurement, the color, shape and
surface characteristics of the object have almost no influence
on the detection range. Even dark objects can be reliably
detected against a bright background. The output is switched
as soon as an object passes the selected range.
Safety Precautions
This operating instruction is part of the product and must be
kept during its entire service life.
Read this operating instruction carefully before using the
product.
Installation, start-up and maintenance of this product has
only to be carried out by trained personnel.
Tampering with or modifying the product is not permissible.
Protect the product against contamination during start-up.
Not a safety component in accordance with the EU
Machinery Directive.
Technical Data
Switching Hysteresis <5 %
Light Source Red Light
Service Life (Tu= 25 °C) 100000 h
Max. Ambient Light 10000 Lux
Supply Voltage 10…30 V DC
Current Consumption (Ub = 24 V) < 30 mA
Temperature Drift < 5 %
TemperatureRange −25…60°C
Switching Output Voltage Drop < 2,5 V
PNP Switching Output/Switching Current 200 mA
Contamination Output/Switching Current 50 mA
Short Circuit Protection yes
Reverse Polarity Protection yes
Overload Protection yes
Housing Stainless Steel
Full Encapsulation yes
Degree of Protection IP67
Protection Class III
Light spot size in relation to the distance
Distance Light spot
60 mm Ø 2,5 mm
120 mm Ø 5 mm
Table 1
Notice d’utilisation
Ce produit wenglor doit être utilisé selon le mode de
fonctionnement suivant :
Capteurs réex à élimination d'arrière-plan
Les capteurs réflex à élimination d'arrière-plan exploitent la
lumière réfléchie par des objets. Étant donné qu'ils travaillent
par goniométrie, la couleur, la forme et les caractéristiques de
la surface de l'objet n'ont pratiquement aucune influence sur
la distance de travail. Même des objets foncés sont détectés
de manière fiable devant un fond clair. La sortie est commutée
quand un objet atteint la distance de travail réglée.
Consignes de sécurité
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et
doit être conservée durant toute la durée de vie du produit.
Lisez la notice d’utilisation avant la mise sous tension.
L’installation, les raccordements et les réglages doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié.
Toute intervention ou modification sur le produit est proscrite.
Lors de la mise en service, veillez à protéger l’appareil
d’éventuelles salissures.
Aucun composant de sécurité selon la directive
« Machines » de l’Union Européenne.
Données techniques
Hystérèsis de commutation <5 %
Type de lumière Lumière rouge
Durée de vie (Tu= 25 °C) 100000 h
Ambiance lumineuse max. 10000 Lux
Tension d’alimentation 10…30 V DC
Consommation (Ub = 24 V) < 30 mA
Dérive en température < 5%
Températured’utilisation −25…60°C
Chute de tension sortie de commutation < 2,5 V
Courant commuté PNP sortie
de commutation 200 mA
Courant commuté sortie d’encrassement 50 mA
Protection contre les court-circuit oui
Protection contre les inversions de polarité oui
Protection contre les surcharges oui
Matière du boîtier Inox
Noyé oui
Degré de protection IP67
Catégorie de protection III
Diamètre du spot lumineux rélative avec la distance de
détection
Distance Spot lumineux
60 mm Ø 2,5 mm
120 mm Ø 5 mm
Tableau 1
Switching distance
The minimum distance is equal to the range × 0,9 (at an ambi-
ent temperature of 25 °C). All switching distance data refer
to white Kodak paper, matt, 200 g/m2, with a surface area of
40 × 40 cm and with light striking vertically at 90°.
Mounting instructions
During operation of the Sensors, the corresponding electrical
and mechanical regulations, as well as safety regulations must
be observed. The Sensor must be protected from mechanical
impact.
Initial Operation
Attention!
The sensitivity of the sensor can be changed with the built-in
potentiometer. The potentiometer can be turned a total of
270°, and is restricted with stops at the “Min” and “Max”
settings. When the potentiometer is turned against these stops
it must be assured that torque does not exceed the destructive
limit of 40 Nmm. The potentiometer will otherwise be irrepara-
bly damaged.
Settings
The red light Sensor is mounted and set up so that the visible
red light emitted by the reflex Sensor falls on the object to
be monitored. Turn the setting screw, until the LED lights up
yellow.
Distance de détection
La distance de détection est la distance de travail multipliée
par 0,9 (à température ambiante de 25 °C). Les distances de
détection se réfèrent au papier Kodak blanc-mat de 200 g/m2,
d’une surface de 40 × 40 cm et d’un rayon lumineux perpendi-
culaire par rapport à la surface du papier.
Instructions de montage
Lors de la mise en service des détecteurs respecter les
prescriptions de sécurité, normes et instructions électriques et
mécaniques appropriées. Protéger le détecteur contre toute
influence mécanique pouvant le dérégler ou endommager.
Mise en service
Attention !
La sensibilité du détecteur se règle avec le potentiomètre
intégré. La plage de réglage est comprise entre 0° et 270°.
Les butées des positions « Mini » et « Maxi » évitent un dépas-
sement de la plage de réglage. Lorsque le potentiomètre est
réglé en butée, veillez à ne pas dépasser le couple de rotation
maxi de 40 Nmm afin d’éviter une destruction irréversible du
potentiomètre.
Réglages
Le capteur optique de proximité à lumière rouge est monté et
fixé de manière que le faisceau de lumière vise l’objet à détec-
ter. Tourner le potentiomètre jusqu’ à la LED est allumé jaune.
Object recognition on a background or underlying surface
Adjust the instrument and securely fix it, so that the beam
spot falls on the object to be detected.
Remove the object and turn back the adjustment screw until
the apparatus switches off. The background and underlying
surface are now suppressed.
Replace the object under the illuminated spot and check that
the Sensor switches on again.
Object recognition without disturbing background
Adjust the instrument and securely fix it, so that the beam
spot falls on the object to be detected.
Turn back the adjustment screw until the apparatus switches
off and then turn it forward to until it switches on.
If necessary turn it forward a bit further to increase the
reliability of the switching.
Causes for Triggering the Contamination Warning
(blinking LED):
Sensor(lens) is contaminated
Distance Sensor – object too big
Incorrect mounted
Short-circuit occurs
Transmitting diode aged
Uncertain operation
This Sensors are run for a short time in the unstable range
of operation with every change from the unswitched to the
switched condition. The contamination warning is only
activated, when this unstable range of operation persists
longer than 200 ms (see Fig. 1).
Détection d’un objet placé directement devant
l’arrière-plan et / ou le fond gênant
Régler et monter le détecteur de manière à ce que le
faisceau lumineux tombe sur l’objet à détecter.
Enlever l’objet et tourner le potentiomètre lentement à
gauche jusqu’ à ce que le détecteur soit coupé.
L’arrière-plan et / ou le fond perturbateur sont ainsi éliminés.
Replacer l’objet sous le spot lumineux et vérifier la remise en
marche du détecteur.
Détection d’un objet sans arrière-plan gênant
Régler et monter le détecteur de manière à ce que le
faisceau lumineux tombe sur l’objet à détecter.
Tourner le potentiomètre à gauche jusqu’à ce que le
détecteur soit coupé, puis tourner le vis de réglage à droite
jusqu’à la remise en marche du détecteur. Si besoin est,
continuer à tourner le potentiomètre afin d’assurer une
bonne commutation.
Déclenchement du signal d’encrassement (LED clignote) :
Encrassement du détecteur
Distance détecteur-objet trop grande
Erreur de montage
Court-circuit
Vieillissement des diodes émettrices
Zone de détection incertaine
La sortie d’encrassement de ces détecteurs est activée après
une temporisation de 200 ms. Ceci en raison de la zone de
détection incertaine lors d’un changement de signal de com-
mutation (voir fig. 1).
Diagram Contamination Output/Contamination Warning
not detected not detecteddetected
beginning contamination
Object Object Object
not detected not detecteddetected
Reflex Mode no contamination
Object Object Object
Object
Switching Status
Indicator
Object
Switching Status
Indicator
Object
Switching Status
Indicator
not detected not detectednot detected
advanced contamination
Object Object Object
off offon
off off
off off
blinking
off
Fig. 1
Proper Disposal
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of unus-
able or irreparable products. Respectively valid national waste
disposal regulations apply to product disposal.
Diagramme Sortie et signalisation d’encrassement
non detécté non detéctédetécté
début d’encrassement
Objet Objet Objet
non detécté non detéctédetécté
Mode réflex pas d’encrassement
Objet Objet Objet
Objet
Signalisation de
commutation
Objet
Signalisation de
commutation
Objet
Signalisation de
commutation
non detécté non detécténon detécté
encrassement avancé
Objet Objet
éteint éteintallumée
éteint éteint
éteint éteint
clignote
éteint
Objet
Fig. 1
Mise au rebut
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.
HD11 HW11
Order No. HD11PA3 HD11PBV3 HD11PDV3 HD11PB3 HD11PD3 HW11PA3 HD11PBV3 HW11PDV3
Range 120 mm 120 mm
Adjustable Range 35…120 mm 35…120 mm
Light Spot Diameter see table 1 see table 1
Switching Frequency 600 Hz 600 Hz
Response Time 833 µs 833 µs
Connection Diagram No. 101 103 1043 1021 1014 101 103 1043
Control Panel D18* D18 D18* D18
Suitable Mounting
Technology No. 150/160 150
PNP NO/NC NO/NC
antivalent NO NC NO NC NO/NC
antivalent NO NC
Contamination Output a a
Connection: Plug, M12×1 a a
* Valid for all sensors starting with revision G. Revision can be found on production order number “xxxxx/G/xxxxxx” shown on the product type label.
HD11 HW11
Référence HD11PA3 HD11PBV3 HD11PDV3 HD11PB3 HD11PD3 HW11PA3 HD11PBV3 HW11PDV3
Distance de travail 120 mm 120 mm
Plage ajustable 35…120 mm 35…120 mm
Diamètre du spot lumineux voir tableau 1 voir tableau 1
Fréquence de commutation 600 Hz 600 Hz
Temps de réponse 833 µs 833 µs
Schéma de raccordement 101 103 1043 1021 1014 101 103 1043
Panneau D18* D18 D18* D18
No. de Technique de montage
appropriée 150/160 150
PNP Ouverture / Fermeture
Ouverture /
Fermeture
antivalent
Fermeture Ouverture Fermeture Ouverture
Ouverture /
Fermeture
antivalent
Fermeture Ouverture
Sortie d’encrassement a a
Mode de raccordement :
Connecteur, M12×1 a a
* Valable pour tous les capteurs à partir de la révision G. La révision peut être déduite du numéro d’ordre de production « xxxxx/G/xxxxxx » qui figure sur la plaque signalétique du
produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Wenglor HD11PA3 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi