Rheem P-M264A-EN-C Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur
En vigueur: 04-26-23
Remplace: 11-15-22
P/N: 100-10000111 Rev. 05
Ce manuel doit rester lisible et être rangé à proximité de l’appareil ou dans un lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT: tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie ou une
explosion entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
− Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Le non-respect de cette directive peut causer un
incendie ou une explosion.
− SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Déplacez-vous immédiatement chez un voisin, d’où vous appellerez votre distributeur de gaz et
suivez ses directives.
Si vous ne pouvez communiquer avec votre fournisseur de gaz, appelez le Service des incendies.
L’installation et la réparation de cet appareil doivent être effectuées par un installateur qualifié, un
centre de service licencié ou le fournisseur de service du gaz.
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
Chauffe-piscine
et spa au gaz
Modèles 264 et 404
2
GUIDE SIMPLIFIÉ
DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Emplacement d’installation: voir page 7-9 .
Dégagements minimum et d’entretien: voir page
7 . À noter: les codes locaux ont priorité.
ALIMENTATION EN EAU
Soupape de surpression: voir page 21 pour son
orientation recommandée.
Débits d’eau: voir page 19.
ALIMENTATION EN GAZ
Distance du régulateur (longueurs de tuyau) et
diamètres: voir page 19.
Pression requise pour le gaz naturel:
min. = 3,5 po c.e. (dynamique); max. = 10,5 po c.e.
(statique)
Pression requise pour le propane:
min. = 8,0 po c.e. (dynamique); max. = 13,0 po c.e.
(statique)
Un collecteur de sédiments est requis pour toutes
les installations: voir page 18.
PARAMÈTRES D’EAU
Composition chimique de l’eau: voir page 5.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Tension d’alimentation: voir page 24.
VENTILATION
Matériaux admissibles: voir pages 13, 15 et 16.
MODULE DE COMMANDE
Schémas de câblage: voir page 26.
Interface utilisateur: voir page 27.
Thermostat externe: voir page 36.
La révision 5 tient compte des changements suivants: Garantie retirée du manuel. La garantie globale (100-10000378)
remplace l'ancienne garantie. Ajout des pratiques exemplaires des organismes de réglementation du gaz à la page 19. Ajout ou
Z-Flex 2SVSNA04.5 à noter dans le tableau H. Suppression des appels de flux de niveau 0 à niveau 2 pour l'article 7-H dans
IPL.
AVERTISSEMENT: Tout manquement aux
présentes directives peut causer un incendie ou une
explosion entraînant des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres li-
quides ou vapeurs inammables à proximité de cet appa-
reil ou de tout autre appareil.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Déplacez-vous immédiatement chez un voisin,
d’où vous appellerez votre distributeur de gaz; et
suivez ses directives.
Si vous ne pouvez communiquer avec votre
distributeur de gaz, appelez le Service des incendies.
L’installation et la réparation de cet appareil doivent
être eectuées par un installateur qualié, un centre
de service licencié ou le fournisseur de service du gaz.
3
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS ............................................... 4
Portez une attention particulière
aux termes suivants ................................................4
Précautions générales ............................................5
2. PARAMÈTRES D’EAU ........................................... 5
Chlorateurs et dispositifs
d’alimentation automatique .....................................5
3. AVANT L’INSTALLATION ...................................... 6
Réception de l’équipement......................................6
Homologations et certications ...............................6
Altitude ....................................................................6
Alimentation électrique ............................................6
Température de l’air ambiant................................... 6
4. INSTALLATION ....................................................... 6
Codes d’installation ................................................. 7
Dégagements ..........................................................7
Installation extérieure .............................................. 7
Air comburant et de ventilation..............................10
Ventilation directe (DV) et conduits
d’apport d’air comburant .......................................10
Ventilation..............................................................13
Raccordement du gaz ........................................... 18
Tableau des débits ................................................ 19
Assemblage ProTek Shield ................................... 20
Régulateur Unitherm ............................................. 20
Vanne de dérivation automatique interne .............. 21
Vanne de dérivation auxiliaire externe .................. 21
Réglage de la vanne de dérivation auxiliaire ........ 21
Installation de la soupape de surpression .............21
Schéma de plomberie ...........................................23
Inversion des raccords d’eau/de ventilation .......... 24
5. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE.................................... 24
Capacité électrique requise...................................24
Câblage du transformateur ...................................25
6. SCHÉMA DE CÂBLAGE...................................... 26
7. MODULE DE COMMANDE ................................. 27
Retrait du couvercle de l’appareil ..........................27
Réglages du module de commande .....................27
Fonctionnement ....................................................28
Menus d’entretien..................................................28
Menu programmation ............................................ 31
Verrouillage du module .........................................34
Statut et diagnostics ..............................................34
Installation et utilisation d’un
thermostat externe ................................................36
Minuterie ...............................................................38
8. INSTRUCTIONS D’UTILISATION....................... 44
Avant la mise en marche .......................................44
Procédure de mise en marche ..............................44
9. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ....................... 47
Utilisation par temps froid......................................47
10. DÉPANNAGE ........................................................ 48
Organigramme de dépannage ..............................49
Organigramme de la logique de contrôle ..............50
11. CONNECTIVITÉ WI-FI RAYMOTE ..................... 51
Préparatifs de connexion ......................................52
Connecter un appareil au module Raymote..........52
iPhone 6 et versions antérieures...........................56
Conguration du module de commande AVIA ....... 58
12. APPLI MOBILE RAYMOTE ................................. 58
Paramètres d’utilisateur et d’organisation .............58
Aide et soutien technique ......................................61
Écran principal ......................................................62
Automatisation ......................................................63
Mode Piscine-Spa ................................................. 65
Écran Accessoires.................................................67
Réinitialisation Wi-Fi..............................................68
Reconnexion au Wi-Fi ...........................................68
Ajouter un nouvel utilisateur à l’organisation.........73
Comptes clients: inviter un entrepreneur ..............75
Compte partenaire: inviter de nouveaux clients .... 77
Transfert à une autre organisation ........................ 79
Dépannage: connectivité.......................................80
13. RELAIS DE COMMANDE AUXILIAIRE ............. 81
14. PIÈCES DE RECHANGE ..................................... 83
15. ILLUSTRATION DES PIÈCES ............................ 84
16. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS .... 92
4
AVERTISSEMENT: la manutention d’essence ou
de tout autre produit ou liquide inammable (adhésifs,
solvants, diluant, etc.), ou leurs dégagements de vapeurs
inammables sont extrêmement dangereux. NE PAS
utiliser ou entreposer d’essence ni aucune autre matière
inammable ou combustible à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT: une installation, un réglage,
une modication ou un entretien inadéquat peut causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
L’installation et la réparation de cet appareil doivent
être eectuées par un installateur qualié, un centre de
service licencié ou le fournisseur de service du gaz.
AVERTISSEMENT: ne pas installer à moins de
3 pieds (0,9 m) d’une pompe à chaleur ou d’une unité
de condensation extérieure. Ce type d’équipement peut
tirer un fort débit d’air et perturber la combustion dans
l’appareil, ce qui pourrait causer des dommages ou des
blessures.
AVERTISSEMENT: il est recommandé d’installer
un avertisseur de gaz naturel ou de propane homologué
UL dans les lieux ou une concentration explosive
de gaz pourrait s’accumuler; veuillez l’installer en
conformité avec les recommandations de leur fabricant
et les exigences de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT: l’appareil ne doit pas être
installé dans un lieu des gicleurs ou d’autres
dispositifs peuvent pulvériser de l’eau à travers les
grilles à lattes et dans l’appareil. Cela pourrait entraîner la
formation de corrosion ou endommager les composants
électriques, causant ainsi des dommages non couverts
par la garantie.
1. AVERTISSEMENTS
Portez une attention particulière aux termes suivants
DANGER Signale la présence de dangers immédiats qui causeront d’importants dommages
matériels, de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés.
AVERTISSEMENT Décrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront d’importants dommages
matériels, de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés.
ATTENTIONDécrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront des dommages
matériels, des blessures mineures ou endommageront le produit s’ils sont ignorés.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte décrit une condition potentiellement
dangereuse qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures mineures ou
endommager le produit si elle est ignorée.
NOTE Décrit d’importantes instructions spéciales relatives à l’installation, l’utilisation ou l’entretien,
mais qui ne risquent pas de causer de blessures.
AVERTISSEMENT: une substance odoriférante est
ajoutée au gaz naturel et au propane an de faciliter la
détection d’une éventuelle fuite. Certaines personnes
ne reconnaissent pas cette odeur ou leur odorat ne
fonctionne pas. Si cette odeur ne vous est pas familière,
veuillez consulter votre fournisseur de gaz. En certaines
circonstances cette odeur peut perdre son intensité, ce
qui rend plus dicile la détection d’une fuite de gaz.
AVERTISSEMENT: an de minimiser les risques
de dysfonctionnement, de graves blessures, d’incendie
ou d’endommagement de la chaudière:
Gardez les environs de l’appareil libre de toute
matière combustible, d’essence, de tout autre liquide
ou vapeurs inammables.
L’appareil ne doit jamais être couvert et il ne faut
jamais restreindre son apport d’air frais.
AVERTISSEMENT: la chambre de combustion
de cet appareil est isolée avec de la bre céramique
réfractaire. Cette bre ne contient pas de silice cristalline
inhalable. Cependant, à la suite d’une exposition
prolongée à des températures très élevées [plus de
2192°F (1200°C)], cette bre peut se transformer en
silice cristalline (cristabolite). Le Centre international de
recherche sur le cancer (CIRC) estime que l’inhalation
de silice cristalline (cristabolite) est cancérogène pour
l’homme.
Lors du retrait du brûleur ou de l’échangeur de
chaleur, évitez de soulever de la poussière et d’inhaler
d’éventuelles bres en suspension dans l’air. Pour
balayer un dégât, utilisez un balai humide ou un
aspirateur muni d’un ltre à haute ecacité (HEPA) pour
minimiser la mise en suspension de poussière dans
l’air. Utilisez des techniques de contrôle de la poussière,
comme l’utilisation d’un ventilateur d’extraction dans la
pièce ou d’un système de collecte de la poussière pour
minimiser la mise en suspension de poussière. Portez
un équipement de protection individuelle approprié, y
compris des gants, des lunettes de sécurité à protecteurs
latéraux et une protection respiratoire certiée NIOSH
appropriée, an d’éviter l’inhalation de poussière et de
particules de bres en suspension dans l’air.
5
Valeur recommandée Piscine bre verre Spa bre de verre Autres pisc./spas
Température 20-31°C (68-88°F) 31-40°C (89-104°F) 20-40°C (68-104°F)
pH 7,3-7,4 7,3-7,4 7,6-7,8
Alcalinité totale (ppm) 120-150 120-150 80-120
Dureté calcaire (ppm) 200-300 150-200 200-400
Sel (ppm) 4500 max. 4500 max. 4500 max.
Chlore libre (ppm)* 2-3 2-3 2-3
Matières tot. dissoutes (ppm) 3000 max.** 3000 max.** 3000 max.**
*La concentration de chlore libre NE DOIT PAS EXCÉDER 5 ppm!
**Dans les piscines chlorées au sel, la TDS peut atteindre 6000 ppm.
Tableau A. Paramètres d’eau de piscine
Précautions générales
De l’eau chauée constitue une source de danger. La
Commission américaine sur la sécurité des produits de
consommation (CPSC) émet les directives suivantes:
1. La température de l’eau d’un spa ne doit jamais dépasser
40°C (104°F). Une température de 38°C (100 °F) est
considérée sécuritaire pour un adulte en bonne santé.
Portez une attention particulière aux jeunes enfants.
2. La consommation de boissons alcoolisées avant
ou pendant l’utilisation d’un spa peut entraîner de
la somnolence qui pourrait causer une perte de
conscience et par la suite une noyade.
3. Avis aux femmes enceintes! L’immersion dans de
l’eau chauffée à plus de 39°C (102°F) peut causer
des lésions foetales pendant les trois premiers mois
de la grossesse, comme des dommages cérébraux
ou des difformités physiques. Les femmes enceintes
ne devraient pas s’immerger dans de l’eau chauffée à
plus de 38°C (100°F).
4. Avant d’entrer dans un spa, chaque utilisateur
doit vérifier la température de l’eau à l’aide d’un
thermomètre précis; la température indiquée par le
thermostat d’un spa peut varier de jusqu’à 2,2°C (4°F)
de la valeur réelle.
5. Les personnes ayant les antécédents médicaux
suivants: maladies cardiaques, problèmes
circulatoires, diabète ou haute tension artérielle
doivent obtenir l’avis d’un médecin avant d’utiliser un
spa ou un bain à remous.
6. Les personnes qui consomment des médicaments
qui induisent la somnolence, comme des
tranquillisants, antihistaminiques ou anticoagulants,
ne devraient pas se baigner dans un spa.
2. PARAMÈTRES D’EAU
NOTE: le contact avec de l’eau corrosive annule toute
garantie.
Un déséquilibre chimique peut gravement endommager
la thermopompe et tout équipement qui y est raccordé.
Maintenez les paramètres d’eau comme décrit au Tableau
A. Si les teneurs en minéraux et en solides dissous dans
l’eau sont supérieures aux valeurs recommandées,
il se formera du tartre dans les tubes de l’échangeur
de chaleur, cela réduira son ecacité et à terme,
l’endommagera. Si le pH de l’eau est inférieur à 7,2, cela
entraînera la corrosion de l’échangeur de chaleur, ce qui
l’endommagera gravement. Les dommages causés à
l’échangeur de chaleur résultant d’un déséquilibre
chimique ne sont pas couverts par la garantie.
Pour votre santé et la protection de l’équipement de votre
piscine, il est essentiel que votre eau soit chimiquement
équilibrée. Voici les valeurs correspondant à une eau équilibrée.
ATTENTION: la concentration de chlore libre ne
peut être supérieure à 5 ppm, car cela peut causer des
dommages non couverts par la garantie.
L’administration d’un traitement-choc occasionnel
à l’eau de la piscine ou du spa ne devrait pas
endommager la thermopompe lorsque la composition
chimique de l’eau est équilibrée.
Les distributeurs automatiques de produits chimiques
et les chlorateurs au sel sont généralement plus
efficaces dans l’eau chauffée; ils doivent être bien
réglés car une concentration excessive de chlore qui
peut endommager l’appareil.
Un clapet anti-retour doit être installé entre la sortie
de l’appareil et un chlorateur ou tout autre distributeur
de produits chimiques.
Veuillez obtenir des conseils supplémentaires auprès du
fabricant de votre piscine ou spa, d’un détaillant autorisé
de piscines ou du fabricant des produits chimiques pour
connaître les valeurs d’équilibre de votre eau.
Chlorateurs et autres
distributeurs automatiques
Les produits chimiques doivent être entièrement dilués avant
d’être recirculés dans l’appareil. Ne versez jamais de produits
chimiques désinfectants dans l’écumoire, car cela peut
entraîner la formation d’une concentration élevée de produits
chimiques lorsque la pompe ne fonctionne pas (ex.: la nuit).
Le chlorateur doit se déverser en aval de l’appareil et doit
être muni d’un dispositif anti-siphonnage ou d’un clapet
anti-retour pour empêcher le refoulement de produits
chimiques dans l’appareil lors de l’arrêt de la pompe de
l’appareil. Voir "Schéma de plomberie" à la page 23.
NOTE: la présence d’une concentration élevée
de produits chimiques, notamment causée par le
dérèglement d’un distributeur automatique, entraînera
une corrosion rapide de l’échangeur de chaleur. Ces
dommages ne sont pas couverts par la garantie.
6
3. AVANT LINSTALLATION
Réception de l’équipement
Le fabricant recommande fortement de lire attentivement
ce manuel avant d’entreprendre l’installation de l’appareil.
Pour toute question sans réponse dans le manuel, veuillez
joindre le fabricant ou votre représentant local.
À la réception de l’appareil, il est suggéré d’inspecter
la caisse d’expédition an de détecter d’éventuels
dommages. Si la caisse est endommagée, ajoutez une
note à cet eet sur le connaissement, avant de signer le
bon de réception. Retirez l’appareil de la caisse. Signalez
immédiatement tout dommage au transporteur. Conservez
la caisse.
Articles dans la caisse d’expédition de l’appareil:
Appareil standard
1. (2) Embouts CPVC 2 po
2. (2) Raccords CPVC 2 po
3. (2) Joints toriques
4. (1) Adaptateur 120 V pour ventilateur
5. (1) Harnais de câble 3 ls pour thermostat externe
6. (1) Harnais / Terminal auxiliaire
7. (1) Guide de démarrage Raymote
LES NUMÉROS DE MODÈLES ET DE
SÉRIE SONT AUSSI INSCRITS SUR LE
BOÎTIER, AU-DESSUS DE L’AFFICHEUR
LES NUMÉROS DE
MODÈLES ET DE SÉRIE
SONT INDIQUÉS SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Figure 1. Plaque signalétique
Assurez-vous de recevoir le bon nombre de colis, tel
qu’indiqué sur le connaissement.
Homologations et certications
Ces appareils sont conçus et testés selon les plus
récentes exigences de la norme ANSI Z21.56/ CSA 4.7
pour les chaue-piscine à gaz. Cet appareil est également
certié selon SCAQMD 1146.2 et SJVAPCD, Rule 4308.
Cet appareil peut être utilisé à l’extérieur ou à l’intérieur
lorsqu’il est ventilé de manière appropriée. Voir la section
"Ventilation" à la page 13 pour plus d’information.
Le couvercle d’évacuation désigné pour chaque type
d’utilisation doit être installé.
Altitude d’installation
NOTE: cet appareil est approuvé pour une installation
jusqu’à une altitude de 4 500 pi, selon CAN/CGA-
2.17-M91.
Les valeurs nominales de fonctionnement restent les
mêmes jusqu’à une altitude de 4 500 pi (1 372 m). Gaz
naturel: approuvé pour une installation jusqu’à une
altitude de 10 000 pi; propane: nécessite kit de conversion
018762F pour installation de 4501 à 7800 pi d’altitude.
Alimentation électrique
Nécessite une alimentation 240 VCA (par défaut) ou 120
V, 1 pH, 60 Hz. Ne pas raccorder à une alimentation 50 Hz.
Température de l’air ambiant
Cotes de température des composants
-35°C à 79°C (-32°F à 175°F).
4. INSTALLATION
AVERTISSEMENT: la chambre de combustion
de cet appareil est isolée avec de la bre céramique
réfractaire. Cette bre ne contient pas de silice cristalline
inhalable. Cependant, à la suite d’une exposition
prolongée à des températures très élevées [plus de
2192°F (1200°C)], cette bre peut se transformer en
silice cristalline (cristabolite). Le Centre international de
recherche sur le cancer (CIRC) estime que l’inhalation
de silice cristalline (cristabolite) est cancérogène pour
l’homme.
Lors du retrait du brûleur ou de l’échangeur de
chaleur, évitez de soulever de la poussière et d’inhaler
d’éventuelles bres en suspension dans l’air. Pour
balayer un dégât, utilisez un balai humide ou un
aspirateur muni d’un ltre à haute ecacité (HEPA) pour
minimiser la mise en suspension de poussière dans
l’air. Utilisez des techniques de contrôle de la poussière,
comme l’utilisation d’un ventilateur d’extraction dans la
pièce ou d’un système de collecte de la poussière pour
minimiser la mise en suspension de poussière. Portez
un équipement de protection individuelle approprié, y
compris des gants, des lunettes de sécurité à protecteurs
latéraux et une protection respiratoire certiée NIOSH
appropriée, an d’éviter l’inhalation de poussière et de
particules de bres en suspension dans l’air.
7
NOTE IMPORTANTE: Les présentes instructions sont
destinées à des personnes qualiées, spécialement
formées et expérimentées dans l’installation et l’entretien
de ce type d’appareil et de ses composantes connexes.
Dans certaines régions, les techniciens d’entretien
pour ce type d’équipement doivent détenir une licence.
Si c’est le cas dans votre région, assurez-vous que
votre entrepreneur détient la licence appropriée. Les
personnes non qualiées ne doivent pas tenter de
réparer l’appareil ni d’eectuer les réparations décrites
au présent manuel.
AVERTISSEMENT: une installation, un réglage, une
altération, un entretien ou une maintenance inappropriés
peuvent endommager l’équipement et créer un risque
pouvant causer une asphyxie, une explosion, un incendie,
ou des dommages non couverts par la garantie.
Codes d’installation
L’installation doit être conforme aux exigences des codes
locaux ou, en l’absence de codes locaux, à la plus récente
édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54
et du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, et au
Canada, à la plus récente édition des Codes d’installation
CSA-B149 et du Code canadien de l’électricité, CSA C22
.1, parties 1 et 2.
AVERTISSEMENT: cet appareil doit être installé
conformément aux exigences du NFPA 54/ANSI Z223.1
aux États-Unis et du CSA-B149 au Canada et à celles de
toute autre autorité compétente.
Dégagements
Tous les modèles
Pour les dégagements aux surfaces combustibles, à
l’intérieur comme à l’extérieur, voir Tableau B ci-dessous.
Partie de
l’appareil Installation intérieure
Dessus Dégagé
Avant 0 po
Plancher 0 po
Arrière 0 po
Côté droit 3 po (76 mm) du panneau - Côté eau
Côté gauche 3 po (76 mm) du panneau - Côté
ventilation
Partie de
l’appareil Installation extérieure
Dessus Dégagé
Avant 0 po
Plancher 0 po
Arrière 0 po
Côté droit 3 po (76 mm) du panneau - Côté eau
Côté gauche 6 po (152 mm) du couvercle d’évacuation
Tableau B. Dégagements minimum aux matières combustibles
Pour faciliter l’entretien, nous recommandons un
dégagement d’au moins 24" (610 mm) pour les côtés
gauche et droit, ainsi qu’au-dessus. Cela permettra
à l’appareil d’être entretenu sans désinstallation de
composantes.
Une installation avec des dégagements d’entretien
inférieurs au minimum pourrait forcer la désinstallation de
l’appareil lors d’un entretien de l’échangeur de chaleur ou
du brûleur. De plus, l’appareil doit être installé de manière
à permettre son entretien sans qu’il ne soit nécessaire de
déplacer d’autres appareils installés à proximité.
Revêtement de sol
Cet appareil peut être installé sur un plancher combustible.
Installation extérieure
Ces appareils de chauage sont conçus et certiés
pour une installation extérieure, lorsqu’ils sont équipés
du couvercle d’évacuation désigné pour une utilisation
extérieure.
AVERTISSEMENT: l’appareil ne doit pas être
installé dans un lieu des gicleurs ou d’autres
dispositifs peuvent pulvériser de l’eau à travers les
grilles à lattes et dans l’appareil. Cela pourrait entraîner la
formation de corrosion ou endommager les composants
électriques, causant ainsi des dommages non couverts
par la garantie.
AVERTISSEMENT: ne pas installer à moins de
3 pieds (0,9 m) d’une pompe à chaleur ou d’une unité
de condensation extérieure. Ce type d’équipement peut
tirer un fort débit d’air et perturber la combustion dans
l’appareil, ce qui pourrait causer des dommages ou des
blessures.
COUVERCLE
D’ÉVACUATION
EXTÉRIEUR
ENTRÉE
SORTIE
Figure 2. Devant de l’appareil Dégagements des
terminaisons d’apport d’air et d’évacuation
8
Installation aux États-Unis1Installation au Canada2
ADégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’un
porche, d’une terrasse ou d’un balcon. 1’ (30 cm) 1’ (30 cm)
BDégagement autour des fenêtres ou des portes qui
peuvent être ouvertes.
4’ (1,2 m) au-dessous ou à
côté d’une ouverture 3’ (0,91 m)
C Dégagement d’une fenêtre qui ne s’ouvre pas * *
D
Dégagement vertical sous un sote ventilé, si le
centre de la terminaison est situé à une distance
horizontale moindre que 2’ (610 mm).
5’ (1,5 m) *
EDégagement de tout sote non ventilé * *
F Dégagement de tout coin extérieur * *
G Dégagement de tout coin intérieur 6’ (1,83 m) *
HDégagement de chaque côté d’une ligne passant par
le centre d’un compteur ou du régulateur d’abonné. *
3’ (914 mm) de dégagement
horizontal d’un compteur ou
d’un régulateur, jusqu’à une
hauteur de 15’ (4,57 m).
IDégagement de la soupape de décharge du
régulateur d’abonné. *6’ (1,83 m)
J
Dégagement d’une prise d’air non-mécanique d’un
bâtiment ou d’une prise d’air comburant de tout autre
appareil.
4’ (1,2 m) au-dessous ou à
côté de l’ouverture; 1" (305
mm) au-dessus de l’ouverture
3’ (0,91 m)
K Dégagement de toute prise d’air mécanique
3’ (0,91 m) au-dessus, si à
moins
de 10’ (3 m) horizontalement
6’ (1,83 m)
LNe pas se terminer au-dessus d’un trottoir
imperméable ou d’une entrée asphaltée
Risque de chute dû au gel de
la condensation
Risque de chute dû au gel
de la condensation
MDégagement sous une véranda, un porche, une
terrasse ou un balcon *1’ (30 cm)t
1 Conformément à l’édition en vigueur de ANSI Z223,1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
2 Conformément à l’édition en vigueur de CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane.
t Uniquement permis si la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins deux côtés, sous le niveau du
plancher et au-dessus de la terminaison, et si la hauteur libre sous la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon est supérieure à 1 pi (305
mm).
* Les dégagements doivent respecter les exigences des codes d’installation locaux et celles du fournisseur du service du gaz.
A
DÉTAIL, COIN
INTÉRIEUR
V = ÉVACUATION
X = APPORT D’AIR
F10692
V
G
H
A
B
B
V
V
B
BV
AJ
XIM
VX
K
V
V
B
F
C
S’OUVRE FIXE,
FERMÉE
FIXE,
FERMÉE
S’OUVRE
Tableau C. Dégagements des terminaisons d’apport d’air et d’évacuation
Figure 3. Dégagements minimum aux matières combustibles, terminaisons d’apport d’air et
d’évacuation − Installation intérieure ou extérieure
9
Description Partie Distance
po (mm)
a. Murs de maçonnerie
de 89 mm (3-1/2 po)
d’épaisseur avec
ventilation
Arrière 9 (229)
Droite 9 (229)
Gauche 9 (229)
Conduit évac. 5 (127)
Dessus (int.) 39 (991)
Dessus (ext.) Dégagé
b. Panneau isolant de 1/2"
(13 mm) sur 1" (25 mm)
d’isolant en bres de
verre ou laine minérale
Arrière 6 (152)
Droite 6 (152)
Gauche 6 (152)
Conduit évac. 3 (76)
Dessus (int.) 30 (762)
Dessus (ext.) Dégagé
c. Feuille métallique 0,024
sur 1" (25 mm) d’isolant
en bres de verre ou
laine minérale avec
ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Conduit évac. 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
d. Murs de maçonnerie
de 89 mm (3-1/2 po)
d’épaisseur avec
ventilation
Arrière 6 (152)
Droite 6 (152)
Gauche 6 (152)
Conduit évac. 6 (152)
Dessus (int.) 39 (991)
Dessus (ext.) Dégagé
e. Feuille métallique 0,024
avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Conduit évac. 2 (51)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
f. Panneau isolant de 13
mm (1/2 po) d’épaisseur
avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Conduit évac. 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
g. Feuille métallique 0,024
avec ventilation sur
feuille métallique 0,024.
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Conduit évac. 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
h. 25 mm (1 po) de bres
de verre ou de laine
minérale entre deux
feuilles de tôle 0,024
avec ventilation
Arrière 4 (102)
Droite 4 (102)
Gauche 4 (102)
Conduit évac. 3 (76)
Dessus (int.) 24 (610)
Dessus (ext.) Dégagé
Tiré du National Fuel Gas Code, Table 10.2.3
Tableau D. Réduction des dégagements par rapport aux
surfaces protégées
L’appareil ne doit pas être installé sous un surplomb de toit
situé à moins de 3 pi (0,9 m) du haut de l’appareil. Sous
un surplomb de toit, l’appareil doit être exposé sur trois
de ses côtés. L’appareil doit être protégé contre toute eau
pouvant s’écouler du toit, grâce à des gouttières.
Installation aux États-Unis: le point d’où les produits de
combustion sont évacués de l’appareil doit se trouver à au
moins 4 pi (1,2 m) au-dessous, 4 pi (1,2 m) horizontalement
ou de 1 pi (0,3 m) au-dessus d’une porte, d’une fenêtre ou
d’une ouverture d’air gravitaire d’un bâtiment. La surface
supérieure de l’appareil doit se trouver à au moins 3 pi (0,9
m) au-dessus de toute entrée d’air forcée ou de conduits
d’admission situés à moins de 10 pi (3 m) horizontalement.
Installation au Canada: l’appareil ne doit pas être
installé de façon à ce que la partie supérieure du conduit
d’évacuation se trouve à moins de 10 pi (3 m) au-dessous,
ou de chaque côté, d’une ouverture d’un bâtiment.
Reportez-vous à la plus récente édition de la norme CAN/
CSA-B149.
Un minimum de 6 pi (1,8 m) est requis entre l’appareil et
l’angle entrant d’un mur.
Installation en Floride et au Texas: doit être conforme
aux exigences des codes du bâtiment de la Floride ou
du Texas. Suivez les instructions de la Figure 5 pour
l’installation de supports anti-ouragan.
4' (1.2 m)
MIN
4' (1.2 m)
MIN
4' (1.2 m)
MIN
3' (0.9 m)
MIN
10' (3 m)
MIN
4' (1.2 m)
MIN
ENTRÉE D’AIR
FORCÉ
Figure 4. Dégagements
Installation intérieure
Au Canada: une installation intérieure peut uniquement
être eectuée une enceinte qui n’est pas occupée et
qui ne communique pas directement avec une zone
occupée. Reportez-vous à la plus récente édition de
la norme CSA-B149 pour plus de détails. Positionnez
l’appareil aussi près que possible d’une cheminée ou d’un
conduit d’évacuation. L’appareil doit toujours être ventilé
à l’extérieur du bâtiment. Lire la section Ventilation à
la p.13 pour plus de détails. Les dégagements sont
indiqués sur la plaque signalétique.
10
Air comburant et de ventilation
Installation intérieure seulement
L’appareil doit être alimenté en air comburant et de
ventilation. Les volumes minimaux sont décrits dans
la plus récente édition du National Fuel Gas Code U.S.
ANSI Z223.1 (CSA-B149 au Canada), ainsi que dans tout
code local applicable. L’approche la plus courante est la
méthode à "2 ouvertures"; l’ouverture d’air comburant se
trouvant à au plus 12" (305 mm) du sol et l’ouverture de
ventilation à moins de 12" (305 mm) du plafond. Pour
connaître la taille des ouvertures pour cette méthode, voir
ci-dessous.
Air tiré de l’intérieur du bâtiment:
Chaque ouverture doit avoir une surface nette minimale,
comme indiqué:
Modèle po² (m²)
264 264 (0,17)
404 399 (0,26)
Tableau E. Surface nette minimale des ouvertures - Air
intérieur
Air tiré de l’extérieur du bâtiment:
Lorsque l’air est tiré directement de l’extérieur du bâtiment,
chaque ouverture doit avoir une surface nette minimale
comme indiqué:
Modèle
Ouverture
libre
po² (m²)
Ouverture
grillagée ou à
lattes
po² (m²)
Ouverture grillagée
et à lattes
po² (m²)
264 66 (0,04) 99 (0,06) 132 (0,09)
404 100 (0,06) 150 (0,1) 200 (0,13)
Tableau F. Surface nette minimale des ouvertures - Air
extérieur
ATTENTION: l’air comburant ne doit pas être
contaminé par des vapeurs corrosives pouvant causer
à l’appareil des dommages non couverts par la garantie.
De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Ventilation directe (DV) et conduit
d’apport d’air comburant
Si l’air comburant extérieur est directement acheminé à
l’appareil par un conduit:
1. Retirez le couvercle grillagé et raccordez le conduit
d’air comburant à l’appareil au raccord d’admission
d’air. Étanchéifiez le conduit d’air comburant à
l’adaptateur en PVC existant. Fixez-le en place à
l’aide de colle ou de vis. Le couvercle grillagé qui a
été retiré doit être réutilisé à l’extrémité du conduit
d’apport d’air. Installez le conduit d’air comburant
conformément à la Figure 11 ou Figure 12 du
présent manuel.
2. La pièce dans laquelle est installé l’appareil doit
être bien ventilée par une ou plusieurs ouvertures
de ventilation se trouvant au point le plus élevé
communiquant avec l’extérieur.
A. Aux États-Unis, ces ouvertures doivent avoir une
section libre d’au moins 1 po² par 20 000 BTU/h
(111 mm² par kW) pour la puissance nominale
totale de tous les équipements de la pièce,
lorsque l’ouverture communique directement
avec l’extérieur ou par l’entremise de conduits
verticaux. Ces ouvertures doivent avoir une
section libre d’au moins 1 po² par 10 000 BTU/h
(222 mm² par kW) pour la puissance nominale
totale de tous les équipements de la pièce,
lorsque l’ouverture communique directement
avec l’extérieur par l’entremise de conduits
horizontaux.
B. Au Canada, il doit y avoir une ou plusieurs
ouvertures permanentes d’alimentation en air
ayant une section libre d’au moins 1 po² par 30
000 BTU/h (70 mm² par kW) pour la puissance
nominale totale de tous les équipements de la
pièce. Ces ouvertures doivent être positionnées
de façon à ne pas être obstruées.
3. Dans les climats froids, pour atténuer le risque de
gel, Raypak recommande fortement l’installation d’un
registre automatique pour empêcher la circulation
d’air froid à travers l’appareil, lorsqu’il est à l’arrêt.
11
29" (73.6 cm)
Base de béton 3"
(76 mm) (min.),
non fournie
3" (76 mm)
Min. Conc.
Pad by others
1 boulon et rondelle Tapcon 1/4" x 2-1/4"
inox, chacun, non fourni, pour chaque
ancrage de palette. Utiliser orifice le plus
près de l’appareil (4 au total)
1 boulon et rondelle Tapcon 1/4" x 2-1/4"
inox, chacun, non fourni, pour chaque
ancrage de palette. Utiliser orifice le plus
près de l’appareil (4 au total)
Distance
min. de
bordure 6"
(152 mm)
Min. Edge
Distance
6"
(152 mm)
16.92"
(43.0 cm)
30.38"
(77.1 cm)
Code du bâtiment de la Floride et du Texas:
Vitesse du vent = 180 mi/h, rafale de 3 secondes
Exposition = C
Figure 5. Installation de supports anti-ouragan
12
Modèle
Puis.
BTU/h
(kW)
Dia.
évac.
po (mm)
Raccord
d’eau
po (mm)
Poids à l’expédition - lb (kg)
Modèle
standard
264 264
(77,4) 4
(101,6)
2 (51)
Contrefort
135
(61,2)
+20 (9) emballage
404 399
(116,9)
Tableau G. Dimensions et poids de l’appareil
Dimensions et poids
Figure 6. Vue avant
5.61”
(143 MM)
10.14”
(258 MM)
23.24”
(590 MM)
14.63”
(372 MM)
30.38”
(772 MM)
AFFICHEUR ET INTERFACE
DE COMMANDE
COUVERCLE
D’ÉVACUATION
EXTÉRIEUR
F10815
Entrée d’eau froide
Sortie d’eau chaude
OUVERTURE DÉFONÇABLE POUR
CONDUIT D’APPORT D’AIR
COMBURANT DE 4 PO
6.89”
(175 mm)
22.64”
(575 mm)
4.53”
(115 mm)
10.86”
(276 mm) 23.22”
(590 mm)
30.38”
(772 mm)
F10816
Ampérage
120 VCA, 1 ph, 60 Hz 240 VCA, 1 ph, 60 Hz
1,6 A 1,2 A
Figure 7. Vue de gauche avec distances de connexion du
gaz et de l’électricité
AVERTISSEMENT: le Commonwealth of Massachusetts exige que les appareils de chauage ventilés à travers le
mur installés dans une habitation, un bâtiment ou une structure utilisés en tout ou en partie à des ns résidentielles,
soient installés selon les dispositions spéciales décrites à la page 92 du présent manuel.
5.99”
(150 mm)
4.63”
(116 mm)
Gaz 3/4”
(19 mm)
NPT
16.02”
(406 mm)
12.98”
(330 mm)
Figure 8. Vue de droite
13
Ventilation
ATTENTION: l’installation appropriée du conduit
d’évacuation est essentielle au fonctionnement sûr et
ecace de l’appareil.
Généralités
Catégories d’appareils
Les appareils de chauage sont divisés en quatre
catégories, en fonction de la pressurisation des gaz de
combustion et de la production de condensation.
Catégorie IAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation non positive et avec une
perte par les gaz de combustion d’au moins 17%.
Catégorie IIAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation non positive et avec une
perte par les gaz de combustion de moins de 17 %.
Catégorie IIIAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation positive et avec une perte
par les gaz de combustion d’au moins 17%.
Catégorie IVAppareil qui fonctionne avec une pression
statique au conduit d’évacuation positive et avec une perte
par les gaz de combustion de moins de 17%,
Voir Tableau H pour les exigences relatives à chaque
catégorie d’appareils.
Alimentation
d’air comburant
Conguration
d’évacuation
Catégorie
d’appareil Matériaux évac. certiés Matériaux
apport d’air
Tiré de l’intérieur du
bâtiment
Verticale I
ventilateur
B-Vent
équivalent
Ventilation murale III
UL 1738
Conduit métallique
(comme AL29-4C)
De l’extérieur du
bâtiment (ventilation
directe (DV) ou conduits
d’apport d’air comburant)
Ventilation verticale avec
conduits d’apport d’air
comburant
I
ventilateur
B-Vent
équivalent
Acier galvanisé,
PVC, ABS,
CPVC
Ventilation
Ventilation directe (DV) III
UL 1738
Conduit métallique
(comme AL29-4C)
Ventilation horizontale
Ventilation directe (DV) III
UL 1738
Conduit métallique
(comme AL29-4C)
Tableau H. Exigences de ventilation
NOTE: pour plus d’informations sur la catégorisation
des appareils, consultez la norme ANSI Z21,13 appropriée
et le code NFGC (É.-U.) ou le B149.1 (Canada), ou les
codes locaux applicables.
AVERTISSEMENT: communiquez avec le fabricant
des tuyaux de ventilation pour toute question relative
à la catégorisation de l’appareil et à la conformité d’un
matériau de ventilation avec un appareil de Catégorie
I. La réalisation d’un système de ventilation avec des
matériaux inappropriés peut causer des dommages
matériels, de graves blessures ou la mort.
Description
(Terminations) Fabricant N° modèle du
fabricant
Évacuation murale Duravent FSTB4
Té horizontal Duravent FSTT4
Té horizontal Z-Flex 2SVSTTF04
Solin mural avec
registre Duravent PRTFSWTT4
Coude 90° Z-Flex 2SVSTEX0490
D15 - Chapeau
horizontal vertical Raypak 014289
Tableau I. Terminaisons d’évacuation
Note: utiliser Duravent FSAAU4
comme adaptateur de ventilation
ou Z-Flex 2SVSNA04.5.
14
Support du système de ventilation
Le poids des conduits de ventilation ou de la cheminée ne
doit pas reposer sur le raccord d’évacuation de l’appareil.
Le système de ventilation doit être supporté conformément
aux exigences des codes applicables. Les conduits doivent
aussi respecter les distances de dégagements applicables
aux matériaux combustibles. Utilisez des entretoises
isolées pour conduit d’évacuation lorsque celui-ci passe à
travers un toit ou un mur combustible.
Emplacement des terminaisons
1. La condensation peut geler sur la terminaison
d’évacuation et former un bouchon pouvant empêcher
le bon fonctionnement du système.
2. Inspectez attentivement les environs de la terminaison
d’évacuation pour éliminer tout risque de dommages
matériels ou de blessures.
3. La terminaison d’évacuation peut émettre un panache
de vapeur en hiver. Cette vapeur peut former du frimas
sur une fenêtre si la terminaison est installée trop près.
4. Par temps froid et dans des conditions favorables de
vent, la vapeur émise par la terminaison d’évacuation
peut se déposer et geler sur les bâtiments, les
végétaux et même sur les toits.
5. La base de la terminaison doit se trouver à au moins
305 mm (12 po) au-dessus du sol ou de la limite
anticipée de neige.
6. Dans les climats froids, il n’est pas permis d’utiliser
des conduits d’évacuation en acier à paroi simple à
l’extérieur.
7. La terminaison murale d’un appareil de Catégorie II
ou IV et d’appareils à condensation non catégorisés
ne doit pas se trouver au-dessus de tout passage
public ou au-dessus de tout lieu ou la formation
de condensation ou de vapeur pourrait constituer
une nuisance, poser un risque ou affecter le
fonctionnement d’un régulateur de gaz, d’une vanne
de surpression ou d’autres équipements. Lorsque
la formation de condensation risque de causer un
problème, dans le cas d’appareils de Catégorie I et
III, cette disposition s’applique également.
8. Positionnez et protégez la terminaison d’évacuation
de façon à prévenir tout contact accidentel, par une
personne ou un animal.
9. NE PAS positionner une terminaison d’évacuation
dans un puits de fenêtre, une cage d’escalier, une
alcôve, une cour intérieure ou tout autre lieu enclavé.
10. NE PAS positionner une terminaison d’évacuation
au-dessus d’une porte, d’une fenêtre, ou d’une prise
d’air gravitaire, car il pourrait se former des glaçons à
l’extrémité du conduit.
11. Positionnez la terminaison de façon à ce que
la condensation s’en échappant ne risque pas
d’endommager l’enveloppe extérieure du bâtiment.
Pour protéger un mur de briques ou de maçonnerie,
installez un solin métallique résistant à la corrosion.
12. La longueur extérieure de la terminaison d’évacuation
ne doit pas être supérieure à la longueur minimale
à l’écart du mur. La condensation pourrait geler et
bloquer le conduit d’évacuation.
Installation aux États-Unis
Reportez-vous à la plus récente édition du National Fuel
Gas Code.
Exigences d’installation de la terminaison d’évacuation:
1. La terminaison doit se trouver à au moins 4 pi (1,2
m) en dessous ou 4 pi (1,2 m) horizontalement ou 12
po (305 mm) de toute fenêtre ou prise d’air gravitaire
du bâtiment.
2. La terminaison doit se trouver à au moins 7 pi (2,1
m) au-dessus du sol lorsqu’elle se trouve au-dessus
d’un passage public.
3. Positionnez la terminaison à au moins 3 pi (915 mm)
au-dessus d’une prise d’air forcée, à une distance
horizontale d’au moins 10 pi (3 m).
4. La terminaison doit se trouver à une distance
horizontale d’au moins 4 pi (1,2 m) de tout compteur
électrique ou de gaz, d’un régulateur de gaz ou d’une
soupape de décharge, et jamais au-dessus ou en
dessous de ceux-ci, sauf si une distance horizontale
d’au moins 4 pi (1,2 m) est maintenue avec eux.
5. Positionnez la terminaison à au moins 6 pi (1,8 m) de
tout mur adjacent.
6. NE positionnez PAS la terminaison à moins de 5 pi
(1,5 m) sous un surplomb du toit.
7. La terminaison d’évacuation doit se trouver à au
moins 12 po (305 mm) d’un mur.
8. La terminaison doit se trouver à au moins 1 pi (305
mm) au-dessus du sol et de la limite de neige anticipée.
9. Dans le cas d’une installation multi-appareils à
ventilation directe (DV), prévoyez un dégagement
horizontal d’au moins 4 pi (1,2 m) entre les
terminaisons d’évacuation.
Installation au Canada
Reportez-vous à l’édition en vigueur du code d’installation
B149.1.
La terminaison d’un conduit d’évacuation ne doit pas se
trouver:
1. Directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée
pavée située entre deux logements unifamiliaux et qui
les dessert tous les deux.
2. À moins de 7 pi (2,1 m) au-dessus d’un trottoir pavé
ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur une
propriété publique.
3. À moins de 6 pi (1,8 m) d’une prise d’air mécanique
d’un bâtiment.
4. Au-dessus d’un régulateur, à moins de 3 pi (915 mm)
horizontalement de l’axe vertical du régulateur de gaz.
5. À moins de 3 pi (1,8 m) de la sortie d’évent d’un
régulateur d’abonné.
6. À moins de 12 po (305 mm) au-dessus du niveau du sol.
15
7. À moins de 3 pi (915 mm) de toute fenêtre ou porte
d’un bâtiment pouvant être ouverte, ainsi que de toute
prise d’air non-mécanique d’un bâtiment ou d’une
prise d’air comburant de tout autre appareil.
8. Sous le plancher d’une véranda, d’un porche, d’une
terrasse ou d’un balcon dont au moins deux côtés sont
ouverts; - et - dont la distance entre la partie supérieure
de la terminaison et la surface intérieure du plancher
de la véranda, du porche, de la terrasse ou du balcon
est d’au moins 0,3 m (1 pi).
Conseils de ventilation
Supports de conduits:
sections horizontales, au moins tous les 5 pi (1,5 m)
sections verticales — utiliser des ancrages muraux
sous ou à proximité des coudes
Congurations de ventilation
Le système de ventilation d’un appareil doit être conforme
aux exigences du NFGC (É.-U.) ou de la norme B149.1
(Canada) ou des codes locaux.
Ventilation verticale (Catégorie I) assistée
par ventilateur
Installation
L’évacuation à tirage naturel utilise la tendance naturelle
des gaz de combustion chaués à monter, jusqu’à ce
qu’ils soient expulsés par la cheminée. Le tirage naturel
doit être d’au moins -0,01 à -0,08 po c.e., lorsque
mesuré à une distance de 12 po (305 mm) au-dessus
du raccord d’évacuation de l’appareil, pour assurer un
bon fonctionnement Les tubes composant le conduit
d’évacuation doivent être homologués par un organisme
d’essai reconnu au niveau national.
Le conduit d’évacuation doit être de type B à double
paroi pour générer un meilleur tirage d’air et minimiser la
formation de condensation dans celui-ci.
Cet appareil ne nécessite aucun coupe-tirage. L’installation
d’un registre barométrique automatique à un seul sens de
rotation est requise si la hauteur d’évacuation dépasse 25
pieds (7,6 m).
La distance entre le raccord d’évacuation de l’appareil et la
cheminée doit être aussi courte que possible. Toute section
horizontale d’un conduit d’évacuation doit maintenir une pente
ascendante d’au moins 1/4" par pied linéaire, entre l’appareil
et la terminaison. Le poids de toute section horizontale
d’un conduit d’évacuation doit aussi être convenablement
et entièrement supporté an d’éviter l’ouverture des joints,
ce qui pourrait compromettre le respect des distances de
dégagement ou causer des dommages.
Terminaison d’évacuation
Une terminaison verticale doit se terminer à l’extérieur
du bâtiment, à au moins 2 pi (0,6 m) au-dessus du point
le plus élevé du toit, dans un rayon de 8 pi (2,4 m). La
terminaison doit se trouver à une distance horizontale d’au
moins 4 pi (1,2 m) de tout compteur électrique ou de gaz,
d’un régulateur de gaz ou d’une soupape de décharge, et
jamais au-dessus ou en dessous de ceux-ci, sauf si une
distance horizontale d’au moins 4 pi (1,2 m) est maintenue
avec eux. La distance entre la terminaison d’évacuation et
un passage public, les bâtiments adjacents, les fenêtres
ouvertes et les ouvertures de bâtiments doit être conforme
aux exigences de la norme NFGC (É.-U.) ou B149
(Canada). Un conduit d’évacuation uniquement supporté
par un solin soit surplomber le toit d’au moins 5 pi (1,5
m) et doit être solidement haubané ou contreventé an de
résister aux charges de vent et de neige.
Pour connaître les chapeaux de terminaison approuvés
par le fabricant, reportez-vous à la liste de pièces illustrée
du présent manuel, voir page 84.
ATTENTION: le conduit d’évacuation doit comporter
un chapeau homologué, correctement dimensionné et
convenable pour l’évacuation des gaz de combustion.
CHAUFFE-PISCINE et SPA
8’ OU MOINS
(2,4 m)
2' MIN
(0.6 m) 2' MIN
(0.6 m)
CHAPEAU DE CHEMINÉE
Figure 9. Verticale
N° de
modèle
Matériau
d’évac.
certié
Dia. évac.
po (mm)
Hauteur de l’évacuation
pi (m)*
Min. Max.
264/404
Catégorie I
(Type B
équivalent)
Assisté par ventilateur
4 (101,6) 5 (1,5) 25 (7,6)
Ces hauteurs d’évacuation admissibles considèrent une section horizontale de 2 pi (0,6 m). Reportez-vous à l’édition en vigueur du NFGC
pour plus de détails. Si la hauteur d’évacuation est supérieure à 25 pi (7,6 m), consulter le fabricant avant l’installation.
*Soustraire 12 pi (3,6 m) par coude.
Tableau J. Ventilation verticale pour appareils de Catégorie I
16
Ventilation murale pour appareils de
Catégorie III
Installation
Cet appareil est équipé d’un ventilateur intégré qui évacue
les gaz de combustion à l’extérieur du bâtiment. L’air
comburant peut être tiré de l’intérieur de la pièce et le
conduit d’évacuation est acheminé à l’extérieur à travers
le mur. La salle mécanique doit fournir un apport d’air
comburant et de ventilation adéquat, conformément aux
NFGC (É.-U.) ou au code B149.1 (Canada).
La longueur équivalente des conduits de ventilation
murale ne doit pas être supérieure à 75 pieds-équivalents
(22,9 m). Si la longueur équivalente est supérieure à 75
pieds-équivalents (22,9 m), il faut ajouter un ventilateur
d’extraction correctement dimensionné. Un coude
possède une longueur équivalente de 12 pi (3,6 m).
Il n’est pas requis de considérer la terminaison
d’évacuation pour établir la longueur équivalente du
système de ventilation.
La conduite d’évacuation ne doit pas laisser s’échapper de
gaz de combustion dans le bâtiment. Lors de l’assemblage,
veillez à ce que tous les joints soient solides et étanches.
Le conduit d’évacuation doit maintenir une pente
ascendante empêchant une éventuelle accumulation
de condensation. Il est fortement recommandé d’isoler
le conduit d’évacuation. Il est requis d’isoler le conduit
d’évacuation s’il est exposé à des températures froides
(moins de 40°F ou 4°C). En particulier:
Le conduit d’évacuation doit comporter un drain
d’évacuation de la condensation installé à proximité
de l’appareil, tel qu’exigé par le fabricant des tuyaux
d’évacuation.
Le conduit d’évacuation doit maintenir une pente
ascendante minimale de 1/4 po par pied, vers la
terminaison d’évacuation.
Terminaison d’évacuation
La terminaison d’évacuation DOIT se trouver à l’extérieur
du bâtiment. La terminaison d’évacuation ne peut être
installée dans un puits ou au-dessous du niveau du sol.
Elle doit se trouver à au moins 1 pi (305 mm) au-dessus
du sol et de la limite de neige anticipée. L’extrémité de la
terminaison d’évacuation doit se trouver à AU MOINS 12
po (305 mm) de la surface du mur.
Pour connaître les chapeaux de terminaison approuvés
par le fabricant, reportez-vous à la liste de pièces illustrée
du présent manuel, voir page 84.
CONDUIT D’ÉVACUATION ISOLÉ
TERMINAISON
D’ÉVACUATION
CHAUDIÈRE
12" MIN
(305 mm)
12" MIN
(305 mm)
COLLECTEUR DE
CONDENSATION
Figure 10. Horizontale murale
ATTENTION: le conduit d’évacuation de ce système
de ventilation nécessite un drain de condensation,
installé conformément aux instructions du fabricant de
tuyaux d’évacuation. Le défaut d’installer un drain de
condensation dans un système de ventilation causera des
dommages non couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT: aucune substitution de
matériau n’est permise pour le conduit ou le couvercle
d’évacuation. Toute substitution mettrait en péril la
sécurité et la santé des habitants.
Ventilation directe (DV) murale et
horizontale
Installation
Cet appareil est équipé d’un ventilateur intégré qui extrait
l’air comburant de l’extérieur du bâtiment et évacue les
gaz de combustion vers l’extérieur, voir Tableau K.
NOTE: il n’est pas permis d’utiliser des tubes de type
B-Vent sur un tel système.
Les conduits d’apport d’air et d’évacuation doivent
maintenir une pente ascendante empêchant une
éventuelle accumulation de condensation. Il est fortement
recommandé d’isoler les deux conduits. Il est requis
d’isoler les conduits s’ils sont exposés à des températures
froides (moins de 40°F ou 4°C).
N° de
modèle
Matériau
d’évac.
certié
Long.
évac.
pi (m)
Long. max.
d’évacuation
pi (m)*
Matériau du conduit
d’apport d’air comburant**
Long. max. apport d’air*
pi (m)
4 po Ø
264/404 Catégorie III 4 (1,2) 75 (22,86)
Acier galvanisé,
PVC
ABS
CPVC
75 (22,86)
*Soustraire 12 pi (3,6 m) par coude.
** PVC ou CPVC Schedule 40.
Tableau K. Appareil de catégorie III, évacuation à l’horizontale et ventilation directe à l’horizontale
17
Il n’est pas requis de considérer la terminaison
d’évacuation pour établir la longueur équivalente du
système de ventilation.
Lors de l’assemblage, veillez à ce que tous les joints soient
solides et étanches.
Le conduit d’évacuation doit maintenir une pente
ascendante empêchant une éventuelle accumulation
de condensation. Il est fortement recommandé d’isoler
le conduit d’évacuation. Il est requis d’isoler le conduit
d’évacuation s’il est exposé à des températures froides
(moins de 40°F ou 4°C).
Pour les installations dans des climats extrêmement froids,
les mesures suivantes sont requises:
1. Le conduit d’évacuation doit maintenir une
pente ascendante minimale de 1/4 po par pied,
vers la terminaison d’évacuation. Un collecteur
de condensation approuvé doit être installé
conformément aux codes applicables.
2. La section horizontale du conduit d’apport d’air doit
être isolée sur toute sa longueur.
CHAUFFE-PISCINE
et SPA
12" MIN
(305 mm)
COLLECTEUR
DE
CONDENSATION
PRISE
D’AIR
EMPLACEMENT OPTIONNEL
PRISE D’AIR COMBURANT
CHAPEAU DE
TERMINAISON
HORIZONTAL (D-15) CONDUIT
D’ÉVACUATION ISOLÉ
12” MIN
(305 mm)
6” MIN
(153 mm)
36” MIN
(915 mm)
12” MIN
(305 mm)
Figure 11. Ventilation directe (DV) murale et horizontale
Terminaison d’évacuation
La terminaison d’évacuation DOIT se trouver à l’extérieur
du bâtiment et ne peut pas être installée dans un puits
ou au-dessous du niveau du sol. Elle doit se trouver à au
moins 12 po (305 mm) au-dessus du sol et de la limite de
neige anticipée.
La terminaison d’évacuation NE DOIT PAS être installée
en dessous ou à moins de 3 pi (0,9 m) de la prise d’air,
an d’éviter la recirculation des gaz de combustion dans
l’appareil.
Ce type d’installation peut causer une défaillance non couverte
par la garantie et un mauvais fonctionnement de l’appareil
en raison de la recirculation des produits de combustion. Si
plusieurs terminaisons d’évacuation doivent être installées
côte à côte, prévoyez un dégagement horizontal d’au moins
4 pi (1,2 m) entre celles-ci, voir Figure 11.
L’air comburant tiré de l’extérieur du bâtiment doit être
exempt de particules et de contaminants chimiques.
Pour éviter l’arrêt du système en raison d’un blocage, la
terminaison d’évacuation ne doit pas être surexposée à la
neige, la glace, les feuilles, débris, etc.
Utilisez uniquement un système d’évacuation spécial
certié et désigné pour être utilisé avec un appareil de
Catégorie III, ex.: système en acier inoxydable AL29-
4C oert par DuraVent (www.duravent.com). Suivez les
instructions d’installation de son fabricant.
AVERTISSEMENT: aucune substitution de
matériau n’est permise pour le conduit ou le couvercle
d’évacuation. Toute substitution mettrait en péril la
sécurité et la santé des habitants.
ATTENTION: le condensat est acide et très corrosif.
Ventilation directe (DV) verticale
Installation
Cet appareil est équipé d’un ventilateur intégré qui extrait
l’air comburant de l’extérieur du bâtiment et évacue
les gaz de combustion vers l’extérieur, sous pression
positive. Les conduits de ventilation doivent être fabriqués
d’un matériau approuvé dans les présentes instructions
(conduits homologués par un organisme d’essai reconnu
au niveau national).
Le conduit entre le raccord d’évacuation de l’appareil et la
cheminée doit être aussi court que possible et du même
diamètre que ce raccord d’évacuation.
Il est fortement recommandé d’isoler le conduit d’apport
d’air dans un climat froid.
NOTE: il n’est pas permis d’utiliser des tubes de type
B-Vent sur un tel système.
Terminaison d’évacuation
Une terminaison verticale doit se terminer à l’extérieur
du bâtiment, à au moins 2 pi (0,6 m) au-dessus du point
le plus élevé du toit, dans un rayon de 10 pi (3,0 m). La
terminaison d’évacuation doit se trouver à une distance
horizontale d’au moins 4 pi (1,2 m), sur toute la hauteur
du bâtiment, de tout compteur électrique ou de gaz, d’un
régulateur de gaz ou d’une soupape de décharge. La
distance entre la terminaison d’évacuation et un passage
public, les bâtiments adjacents, les fenêtres ouvertes et les
ouvertures de bâtiments doit être conforme aux exigences
de la norme NFGC (É.-U.) ou B149 (Canada).
Un conduit d’évacuation uniquement supporté par un solin
soit surplomber le toit d’au moins 5 pi (1,5 m) et doit être
solidement haubané ou contreventé an de résister aux
charges de vent et de neige.
La terminaison d’apport d’air DOIT être installée à 1 pi
(305 mm) au-dessus du toit ou au-dessus de la limite
anticipée de neige, an d’éviter un éventuel blocage. Le
respect de cette directive est essentiel pour éviter un
blocage par a neige et assurer le bon fonctionnement de
l’appareil. Il doit y avoir un dégagement vertical d’au moins
3 pi (0,9 m) entre la terminaison d’évacuation et la prise
d’air comburant.
Utilisez uniquement un système d’évacuation spécial
certié et désigné pour être utilisé avec un appareil de
Catégorie III, ex.: système en acier inoxydable AL29-4C
oert par DuraVent (www.duravent.com). Les joints des
conduits doivent être étanchéiés sous pression positive.
Suivez les instructions d’installation de son fabricant.
18
Raccordement du gaz
VANNE DE GAZ
PAROI DU
CHAUFFE-PISCINE
3" MIN
(76 mm)
(type)
NON FOURNI
COLLECTEUR
DE SÉDIMENTS
RACCORD-UNION
RACCORD
D’ENTRÉE
DE GAZ
ROBINET
D’ARRÊT
MANUEL
Figure 13. Alimentation en gaz
La tuyauterie d’alimentation en gaz doit comporter un
collecteur de sédiments et un robinet d’arrêt manuel en
aval de la commande du gaz. L’étanchéité de la tuyauterie
de gaz doit être testée après l’installation, conformément
aux codes locaux.
ATTENTION: l’appareil et son robinet d’arrêt manuel
doivent être débranchés du réseau d’alimentation en gaz
lors de tout essai d’étanchéité eectué à une pression
supérieure à 1/2 psi (3,5 kPa). Assurez-vous de libérer la
pression de l’essai d’étanchéité de la conduite d’alimentation
en gaz avant de raccorder le robinet d’arrêt manuel et
l’appareil au réseau d’alimentation. LE NON-RESPECT DE
CETTE DIRECTIVE RISQUE D’ENDOMMAGER LA VANNE
DE GAZ. LES DOMMAGES CAUSÉS À LA VANNE DE
GAZ EN RAISON D’UNE SURPRESSURISATION NE SONT
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. L’appareil et les
raccords de tuyauterie l’alimentant doivent subir un essai
d’étanchéité avant la mise en service. Utilisez de l’eau
savonneuse pour eectuer l’essai d’étanchéité. NE PAS
utiliser une amme nue.
Pression d’alimentation
ATTENTION: ne pas appliquer de ruban Téon sur
les raccords de gaz. Utilisez uniquement un ruban ou
un composé approuvé pour étanchéier les raccords de
gaz naturel et de propane. Appliquez avec parcimonie
uniquement sur les lets mâles, en laissant les deux
premiers ls nus.
La pression d’alimentation statique et dynamique en gaz
naturel doit s’élever à au moins 6 po c.e. et ne pas dépasser
10,5 po c.e. Pression requise pour le propane: min. = 8,0
po c.e. (dynamique); max. = 13,0 po c.e. (statique).
Régulateur de pression du gaz
La pression de distribution du gaz est préréglée à l’usine à
-0,30 po c.e. Si un réglage est requis, retirez le couvercle
de la vanne de gaz et tournez la vis de réglage dans le
sens horaire pour augmenter la pression ou dans
le sens antihoraire pour réduire la pression. Si la
vanne comporte un tel réglage, la concentration d’O2 doit
être réglée entre 4,5 et 5,5%; à l’aide d’un analyseur de
combustion étalonné.
EMPLACEMENT
OPTIONNEL PRISE
D’AIR COMBURANT
APPORT D’AIR
CONDUIT
D’ÉVACUATION
ISOLÉ
CHAUFFE-PISCINE
et SPA
CHAPEAU DE
TERMINAISON
VERTICAL
3’ MIN
(915 MM)
3’ MIN
(915 MM) 1’ MIN
(305 MM)
6” MIN
(153 MM)
12” MIN
(304 MM)
Figure 12. Ventilation directe (DV) verticale
AVERTISSEMENT: aucune substitution de
matériau n’est permise pour le conduit ou le couvercle
d’évacuation. Toute substitution mettrait en péril la
sécurité et la santé des habitants.
Installation extérieure
Dans une installation extérieure, il faut utiliser le couvercle
d’évacuation extérieur fourni.
Portez une attention particulière à l’emplacement de
l’appareil lors d’une installation extérieure, car les gaz
de combustion peuvent se condenser sur des surfaces
adjacentes. Une installation à un emplacement inapproprié
pourrait endommager des structures adjacentes ou la
nition du bâtiment. Prenez les précautions suivantes pour
maximiser l’ecacité et minimiser les risques:
1. Inspectez périodiquement le système de ventilation.
Les ouvertures de ventilation de l’appareil ne doivent
jamais être obstruées et les dégagements minimaux
doivent être respectés, pour éviter de restreindre
l’apport d’air comburant ou de ventilation. Le lieu
d’installation ne doit pas contenir de matériaux
combustibles et inflammables.
2. Ne positionnez pas l’appareil à proximité d’une
fenêtre, d’une porte, d’un passage public ou d’une
prise d’air gravitaire. Le couvercle d’évacuation doit
se trouver à une distance horizontale d’au moins 1,2
m (4 pi) de telles ouvertures.
3. La bouche d’évacuation doit se trouver au-dessus du
niveau du sol et de la limite de neige anticipée.
4. La terminaison doit se trouver à au moins 3 pi (915
mm) au-dessus d’une prise d’air forcée et à une
distance horizontale d’au moins 10 pi (3 m).
5. Les surfaces murales adjacentes en brique ou en
maçonnerie doivent être protégées avec un solin
métallique résistant à la corrosion.
NOTE: la condensation peut geler sur le couvercle
d’évacuation et former un bouchon pouvant empêcher
le bon fonctionnement du système.
19
ROBINET D’ARRÊT MANUEL
RACCORD-UNION
F10817
Figure 14. Installation du robinet d’arrêt manuel
Dispositifs de réglage de la pression du gaz
CAPUCHON
VIS DE RÉGLAGE
DESSOUS, SENS HORAIRE
POUR AUGMENTER
VANNE DE GAZ
PORT DE PRISE DE
PRESSION, CÔTÉ
ENTRÉE
SENS GAZ
PORT DE PRESSION
DE DISTRIBUTION
Figure 15. Réglage de la vanne du gaz
Dimensionnement de la tuyauterie de gaz
Les capacités indiquées ci-dessous considèrent des tubes
en fonte Schedule 40. Pour la capacité de tubes fabriqués
en d’autres matériaux, consultez vos codes locaux.
Longueur équivalente maximale
pi (m)
Gaz naturel - 1 000 BTU/pi³, densité de 0,60 à perte de
charge de 0,5 po c.e.
Propane - 1 000 BTU/pi³, densité de 0,60 à perte de
charge de 0,5 po c.e.
modèle
Dia. 3/4" Dia. 1" Dia. 1-1/4" Dia. 1-1/2"
NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO
264 15
(4,6)
35
(10,7)
50
(12,2)
125
(38,1)
210
(64,0)
480
(146,3)
445
(135,6)
404 *15
(4,6)
20
(8,8)
55
(16,8)
95
(29.0)
225
(68,6)
215
(65,5)
280
(85,3)
* La longueur maximale d’une conduite de gaz de 3/4 po est de 5 pi
(1,5 m), plus un collecteur de sédiments.
Tableau L. Dimensions des conduites de gaz
Pratiques exemplaires pour
les régulateurs de gaz
À partir du régulateur de pression de gaz, il est recommandé
de avoir pas moins de 10 diamètres de tuyaux lisses
et droits tuyau en aval de la décharge du régulateur et
d'avoir pas moins de 10 pieds linéaires (sans compter les
raccords) entre le régulateur et l'entrée de l'appareil pour
un bon fonctionnement.
Tableau des débits
Modèle Dia. conduit
po (mm) Min. GPM (lpm) Max. GPM (lpm)
264/404 2 (50,8) 40 (151) 100 (379)
* Lorsque les débits dépassent la valeur maximale, une vanne de
dérivation auxiliaire externe est requise. Voir section Vanne de
dérivation externe à la page 21 pour les détails.
Tableau M. Débits Min./Max.
F10818
Figure 16. Alimentation d’eau
Débit
GPM (lpm)
Perte de charge
pi (m)
264 404
40 (151) 7,2 (2,2) 13,4 (4,1)
50 (189) 10,0 (3,1) 16,5 (5,0)
60 (227) 12,6 (3,8) 19,5 (5,9)
70 (265) 17,0 (5,2) 23,7 (7,2)
80 (303) 24.0 (7,3) 28.3 (8.6)
90 (341) 30.3 (9.2) 33.2 (10.1)
100 (379) 36,0 (10,9) 37,0 (11,3)
Tableau N. Perte de charge dans l’échangeur de chaleur
NOTE: ces capacités sont basées sur l’utilisation de
tubes 2 po Schedule 40.
20
ATTENTION: ARRÊTEZ la pompe avant de tenter
de retirer le ProTek Shield. Le maintien en charge de
la pompe risque d’endommager le ProTek Shield, une
perte d’eau du système ou des blessures corporelles.
ATTENTION: n’utilisez pas d’outils pour enlever
(dévisser) le ProTek Shield ou son écrou à oreilles. Les
dommages causés par l’utilisation d’outils ne sont pas
couverts par la garantie.
Directives de remplacement du ProTek Shield:
1. Arrêtez la pompe et dissipez la pression du système.
2. Fermez les vannes d’isolement pour éviter les pertes
d’eau de piscine/spa.
3. Retirer l’écrou à oreilles du goujon inférieur du ProTek
Shield.
4. Retirez l’anneau-terminal de continuité électrique du
goujon.
5. Faites pivoter le ProTek Shield dans le sens antihoraire
(à la main) pour le dévisser de l’assemblage.
6. Inspecter et remplacer si nécessaire et inverser
la procédure ci-dessus pour réinstaller. Serrez
uniquement à la main! N’utilisez pas d’outils.
NOTE: assurez-vous que le joint torique est
correctement inséré dans sa rainure avant l’installation.
Régulateur Unitherm
ATTENTION: le régulateur Unitherm breveté
est une vanne thermostatique spécialement conçue
pour maintenir la température interne de l’appareil
entre 120°F (49°C) et 135°F (57°C), à tous les débits de
ltration et à toutes les températures d’eau. Le maintien
d’une telle température interne permet de réduire le
volume de condensation émis par le tube à ailettes
lorsque l’appareil est alimenté en eau de piscine à une
température inférieure à 100°F (38°C). Le maintien de ce
niveau de température inhibe aussi la formation de tartre
dans les tubulures internes.
JOINT STATIQUE
RÉGULATEUR
UNITHERM
RACCORD
RÉGULATEUR
UNITHERM
JOINT TORIQUE
RÉGULATEUR
Figure 19. Régulateur Unitherm
Le distributeur est muni de raccords en CPVC haute
température et d’écrous de raccords correspondants.
S’il y a une possibilité de siphonnage lorsque la pompe
s’arrête, il est fortement recommandé d’installer un clapet
anti-retour dans le système. Il est également recommandé
un robinet sphérique ou à vanne en aval du système pour
réguler le débit et la pression dans l’appareil.
Avant de xer les raccords-unions de 2 po au distributeur
d’entrée/sortie, assurez-vous que les joints toriques sont
correctement insérés dans les rainures correspondantes.
Appliquez de l’Aqualube ou un lubriant équivalent sans
produit pétrolier sur le joint torique. Serrez tous les joints
à la main. Collez la tuyauterie PVC directement aux
raccords-unions.
SONDE
SORTIE
D’EAU
DÉTECTEUR DE
PRESSION D’EAU
COLLECTEUR
SONDE
ENTRÉE
D’EAU
ASSEMBLAGE
PROTEK
SHIELD
Figure 17. Distributeur d’entrée/sortie
Assemblage ProTek Shield
Cet appareil est équipé d’un assemblage ProTek Shield,
installé à l’horizontale sur le côté droit du raccord d’entrée
d’eau.
Ce dispositif sert à protéger l’échangeur de chaleur contre
la corrosion galvanique, lorsqu’il est électriquement en
contact avec lui. Le ProTek Shield doit être remplacé
lorsque son poids atteint environ 40% de son poids initial
(1,46 lb).
F10715
Figure 18. Assemblage ProTek Shield
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Rheem P-M264A-EN-C Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur