2
22413–1300 00-0622
Français:
2
1
3
Español:
1
2
4
3
4
5
5
6
6
7
7
8
8
EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS POUR LES COMPOSANTS
1A–Emplacement de la douche.
1B–Emplacement du robinet équilibreur de pression.
1C–Emplacement du bec de la baignoire.
ATTENTION: Laissez au moins 2 pouces entre la sortie de la baignoire et le bord
de la baignoire.
LUGARES RECOMENDADOS PARA LOS COMPONENTES
1A–Ubicación de la ducha.
1B–Ubicación de la Llave de Compensación de Presión.
1C–Ubicación del pico de la bañera.
PRECAUCIÓN: Deje por lo menos 2 pulgadas entre la salida de la bañera y el
borde de la bañera.
INSTALLATION DU ROBINET
ATTENTION: Soyez sûr que le corps du robinet est correctement positionné
dans le mur, le marquage “SHWR” en haut et le marquage “TUB” en bas.
Placez le corps du robinet (2A) de façon à ce que le plastique de protection (2B)
affleure bien avec la surface du mur fini (2C). La profondeur recommandée pour le
corps du robinet est de 2– 5/8 po mesuré du centre de la sortie de la douche (2D)
à la surface du mur fini (2C). (2E) (La distance minimum est de 2–1/8 de po et le
maximum est de 3–1/8 de po.)
INSTALACIÓN DE LA LLAVE
PRECAUCIÓN: Es importante colocar el Cuerpo de la Llave correctamente
en la pared. Con la marca ”SHWR” (DUCHA) hacia arriba y la marca ”TUB”
(BAÑERA) hacia abajo. Coloque el Cuerpo de la Llave (2A) de modo que el
frente de Plasterguard (2B) quede al ras con la superficie terminada de la pared
(2C). La profundidad recomendada del Cuerpo de la Llave en la pared es de
2–5/8” medido desde el centro de la Salida de la Ducha (2D) hasta la superficie
de la pared terminada (2C). (2E) (La distancia mínima es de 2–1/8” y la
máxima es de 3–1/8”).
3A Alimentation en froide
3B Alimentation en eau chaude
3C Sortie de la douche
3D Sortie de la baignoire
3E Obturateur (Pour une installation seulement pour douche)
CONNEXION DES TUYAUX EN CUIVRE
(adaptateurs non fournis)
ATTENTION: Pour une installation seulement pour douche
Soyez sûr de bien obturer la sortie du bas avec l’ obturateur (3E) en utilisant le
produit pour l’étanchéité du filetage.
CONNEXION DES TUYAUX
REMARQUE: Utilisez le produit d’ étanchéité pour filetage ou ruban de téflon pour
plomberie sur tous les filetages des connexions des tuyaux.
IMPORTANT: Avant de continuer le traitement de la finition du mur, allez à l’ étape 4.
ATTENTION: Pour les raccords de soudage en cuivre, il est important d’ enlever
la cartouche du robinet et autres composants en plastique du corps du robinet
avant le soudage. Utilisez des adaptateurs en cuivre (non fournis) pour ce type
d’installation.
(Attention: La réduction du diamètre de la sortie d’ alimentation n’ est pas
recommandée!)
DISPOSITION DE LA CONNEXION
SYSTEME D’ÉVACUATION
(Les essais à l’air ne sont pas recommandés)
Combinaisons douche–baignoire
1. Enleve les vis (4B) et la protection en plastique (4A).
2. Ouvrez les lignes d’ alimentation en eau chaude et froide. La pression doit être
approximativement la même sur les deux cotés chaud et froid pour que le robinet
fonctionne convenablement.
3. Tournez la tige (4E) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de façon à
permettre l’eau de couler de la sortie du bec de la baignoire (4D) jusqu’à ce que les
matières étrangères soient nettoyées de la ligne. Répétez cette procédure en pleine
position chaude et très chaude. L’eau ne devrait pas couler de la sortie de douche
(4C) pendant cet essai. Si l’eau coule de la sortie de douche, vérifiez s’il vous plaît
votre robinet pour voir si le marquage de moulage “SHWR” est face au haut.
Pour une installation seulement à douche
1. Soye sûr que la sortie “TUB” est obturée avec un obturateur à tuyau de’ po. (Voir
diagramme 3).
2. Suivre les étapes 1 et 2 listées au dessus.
3. Tournez la tige (4E) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de
facon à permettre l’eau de couler de la sortie de la douche (4C) jusqu’à ce
que les matières étrangères soient nettoyées de la ligne. Répétez cette
procédure en pleine position chaude et très chaude.
ESSAIS A LA PRESSION DU ROBINET
1. Utisez un obturateur à tuyau de ’ po (4F) sur à la fois la sortie de la douche (4C) et
la sortie de la baignoire (4D). Tournez la tige (4E) dans le sens inverse des aiguilles
d’ une montre en pleine position et inspectez toutes les connexions pour les fuites.
2. Tournez la tige (4E) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer.
4. IMPORTANT: Avant de continuer le traitement de la finition du mur, allez
à l’ étape 9.
3. ATTENTION: Lentement enlevez les obturateurs de tuyaux des sorties de
la baignoire et de la douche, de façon à relacher la pression.
IMPORTANTE: Antes de continuar con los tratamientos de la pared terminada,
vaya al paso 4.
DISPOSICIÓN DE LA CONEXIÓN DE SUMINISTRO
(Precaución: No se recomienda reducir el diámetro del caño de suministro
de la salida).
3A Suministro de agua fría
3B Suministro de agua caliente
3C Salida de la ducha
3D Salida de la bañera
3E Tapón (para la instalación de la ducha solamente)
PRECAUCIÓN: Para la instalación de la ducha solamente:
Es importante tapar la Salida Inferior con el Tapón (3E) usando un sellante para
roscas.
CONEXIONES DE CAÑOS DE HIERRO
NOTA: Use Sellante para roscas o Cinta de Plomero PTFE en todas las
conexiones con rosca del Caño de Agua.
CONEXIONES DE CAÑOS DE COBRE
(no se suministran adaptadores)
PRECAUCIÓN: Para Juntas Soldadas de cobre, es importante sacar el Cartucho de
la Llave y otros Componentes de Plástico del Cuerpo de la Llave antes de soldar. Use
adaptadores para caños de cobre (no suministrados) en este tipo de instalación
BALDEO
(no se recomienda prueba de aire)
Combinaciones de bañera y ducha
1. Saque los tornillos (4B) y el Plasterguard (4A).
2. Abra los tubos de suministro de agua Caliente y Fría. La presión debe ser
aproximadamente igual en ambos lados (Caliente y Frío) para que la llave
funcione correctamente.
3. Haga girar el Vástago (4E) en la dirección opuesta a las agujas del reloj, permitiendo
que el agua corra desde la salida del Pico de la Bañera (4D) hasta que se haya
despejado toda materia extraña del tubo. Repita este paso en las posiciones Tibia
y totalmente Caliente. El agua no debe estar corriendo desde la salida de la ducha
(4C) durante esta prueba. Si el agua está corriendo desde la salida de la ducha,
es importante que inspeccione su llave para verificar que la marca que dice “SHWR”
(ducha) esté mirando hacia arriba.
Instalación de ducha solamente
1. Asegure que la salida de “TUB” (bañera) esté tapada con un Tapón de Caño de
Hierro de 1/2 pulgada (ver diagrama 3 en la página 3).
2. Siga los pasos 1 al 2 mencionados arriba.
3. Haga girar el Vástago (4E) en la dirección opuesta a las agujas del reloj,
permitiendo que el agua corra desde la salida de la Ducha (4C) hasta que
se haya despejado toda materia extraña del tubo. Repita este paso en las
posiciones Tibia y totalmente Caliente.
LLAVE DE PRUEBA DE PRESIÓN
1. Use un Tapón de Caño de Hierro de 1/2 pulgada (4F) tanto en la Salida de la Ducha
(4C) como en la Salida de la Bañera (4D). Haga girar el Vástago (4E) en dirección
opuesta a las agujas del reloj, hasta la posición totalmente abierta y verifique que
no hayan pérdidas en todas las conexiones.
2. Haga girar el Vástago (4E) en dirección de las agujas del reloj para cerrar.
4. PRECAUCIÓN: Si la corriente de agua se ve reducida o el agua no corre,
consulte el paso 9.
3. PRECAUCIÓN: Saque los Tapones de Caño lentamente de las salidas de
la Bañera y de la Ducha, para liberar la presión.
AJUSTEMENT DU LIMITEUR DE TEMPÉRATURE
1. Avant de continuer, soyer sûr que la fente (5C) est pointée vers le bas. Si la fente
(5C) ne pointe pas vers le bas, revoyez s’il vous plaît, l’étape 2.
2. Enlevez le pignon de réglage (5A), tournez la tige (5B) dans le sens des aguilles
d’une montre et vérifiez la température.
3. Déterminez la température maximum exigée et replacez le pignon de façon
à ce que la tige (5B) ne peuisse se déplacer au delà de ce point.
4 Replacez la protection de plastique (5D) et fixez–la avec les vis (5E).
5. Effectuez la finition du mur.
CÓMO AJUSTAR LA TEMPERATURA
1. Antes de continuar asegure que la Muesca (5C) esté indicando hacia abajo. Si
la Muesca (5C) no está indicando hacia abajo, consulte el Paso 2.
2. Saque el Mecanismo de Ajuste (5A), haga girar el Vástago (5B) en dirección
opuesta a las agujas del reloj y chequee la temperatura del agua.
3. Determine la temperatura máxima y vuelva a colocar el mecanismo de modo que
el Vástago (5B) no se pueda mover más allá de este punto.
4. Vuelva a colocar el Plasterguard (5D) y asegúrelo con Tornillos (5E).
5. Continúe con la pared terminada.
TAILLES DES TROUS DANS LE MUR
6A Sortie de la douche et/ou de la baignoire
(Taille du diamètre du trou 1–1/4 de po)
6B Trou d’accès du robinet
(Taille du diamètre du trou 3–3/4 po min., 4–3/4 de po max.)
ATTACHEMENT DE LA POIGNÉE ET DE LA GARNITURE
1. Lorsque le traitement du mur est fini, enlevez et jetez les vis (6C) et la
protection de plastique (6D). Positionnez la bride (6M) sur le robinet avec le trou
d’évacuation en bas. Placez la rondelle de protection (6E) sur le bout court du
manchon réversible de maintien (6N). Vissez le manchon de maintien sur la partie
filetée du robinet (6K). Serrez le manchon de maintien à la main jusqu’à ce que la
bride est bien en place contre la surface du mur de finition. Si le bout court du
manchon de maintien est trop court, retournez le et utlisez le long bout. Attachez la
rondelle à rainure (6F) à la tige de la soupape (6L) et fixez avec la vis (6J); attachez
le bouton (6H) à la rondelle (6E) dans le poignet et serrez avec la paume aplatie de
votre main. Attachez le moyeu de la poignée (6P) à la tige et fixez avec la vis (6Q).
Serrez à la main le levier décoratif (6U) dans la poignée du moyeu (6P). Serrez le
bouton (6T).
TAMAÑOS DE LOS ORIFICIOS EN LA PARED
6A. Salidas de Ducha y/o Bañera
(orificio de diámetro de 1–1/4”)
6B. Orificio de acceso para la Llave
(orificio de diámetro de 3–3/4” min., 4–3/4” max.)
CÓMO COLOCAR EL MANGO Y LA GUARNICIÓN
1. Cuando haya completado el tratamiento de la pared, saque los Tornillos
(6C) y el Plasterguard (6D) y tírelos a la basura. Coloque el Reborde (6M) en la
Llave, con el Orificio de Desagüe en la parte inferior. Coloque la Arandela
Protectora (6E) en el extremo corto del Manguito Reversible de Retención (6N).
Atornille el Manguito de Retención en la sección con rosca de la Llave (6K). Ajuste
el Manguito de Retención con la mano hasta que el Reborde haya quedado ajustado
a la superficie de la Pared terminada. Si el extremo corto del Manguito de Retención
es demasiado corto, inviértelo para usar el extremo más largo. Coloque el Anillo
Ranurado (6F) en el Caño de la Llave (6L) y aseqúrelo con el Tornillo (6J). Coloque
el Botón (6H) con la Arandela (6S) en el mango y apriételo con la palma de la mano.
Coloque el Cubo del Mango (6P) en el Caño de la Llave (6L) y asegúrelo con el
tornillo (6Q). Apriete la Palanca Decorativa (6U) con la mano en el Cubo del Mango
(6P). Coloque el Botón (6T).
INSTALLATION DU BEC DE LA BAIGNOIRE
1. Mettez le ruban Teflon ou le ruban pour joints filetés sur les deux extrémités filetées
sur le mamelon de tuyau (7A). Vissez le mamelon de tuyau dans le coude à l’intérieur
du mur et serrez à l’aide d’une clé à tube.
INSTALACIÓN DEL PICO DE LA BAÑERA
1. Coloque cinta de Teflón o compuesto sellador de roscas en ambos extremos
fileteados de la entrerrosca del tubo (7A). Atornille la entrerrosca del tubo en el codo
dentro de la pared y ajuste con una llave de tuercas para tuberías.
2. Placez la rondelle de protection (7D) sur le mamelon du tuyau.
3. Si votre ensemble baignoire–douche comprend une rondelle autour du bec (7F),
mettez–la sur la rondelle de protection (7C), et mettez une autre rondelle de protection
(7G) par–dessus cette rondelle (7F).
4. Mettez le bec (7E) en place sur le mamelon du tuyau (7A). Serrez jusqu’à ce que le
bec soit bien placé et au même niveau que la surface du mur fini.
5. Mettre l’inverseur (7D) en place sur le bec (7E).
Remarque : utilisez un mamelon de tuyau qui dépasse le mur fini de 3–7/8 po à 4 po.
Si votre installation comprend une rondelle de bec de baignoire, le mamelon du tuyau
doit dépasser le mur de 4–3/16 po à 4–5/16 po (7B).
2. Coloque la arandela protectora (7C) sobre la entrerrosca del tubo.
3. Si el juego de bañera/ducha incluye un aro de terminación (7F) para el pico, colóquelo
sobre la arandela de protección (7C), y coloque una segunda arandela de protección
(7G) sobre el aro de terminación (7F).
4. Enrosque el pico (7E) en la entrerrosca del tubo (7A). Apriete hasta que el pico quede
en posición correcta y al ras con la superficie de la pared acabada.
5. Enrosque la perilla de desviación (7D) en el pico (7E).
Nota: Use una entrerrosca de tubería que salga entre 3–7/8” y 4” de la pared
acabada. Si su instalación incluye un aro de terminación para el pico de la bañera,
la entrerrosca del tubo deberá salir entre 4–3/16” y 4–5/16” (7B).
INSTALLATION DU BRAS DE LA DOUCHE ET DRAINAGE FINAL
Insérez le bout long du bras de la douche (8A) à travers la bride (8B) et appliquez
du ruban en téflon de plomberie ou du produit d’étanchéité pour filetage sur les deux
bouts du bras de la douche. Vissez le long bout du bras de la douche sur le coude
du tuyau à l’intérieur du mur. La bride devrait être bien en place contre la sur face
du mur de finition. Avant d’installer la tête de douche, laissez couler l’eau plusieurs
minutes jusqu’à ce que les matières étrangères soient nettoyées du robinet. soyez
sû d’avor tiré le bouton de dérivation du bec de la baignoire.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE DOUCHE
Placez l’écrou (8F) sur le bout fileté de la boule du bras de douche (8G), assurez
vous que la rondelle de caoutchouc (8D) est en place. Vissez la boule du bras de
la douche (8G) sur le bras de la douche (8A). Avec précaution serrez à la clé.
Enlevez le joint torique (8E) du devant de la tête de douche (8C) et insérez le joint
torique (8E) sur l’arrière de la tête de douche (8C). Vissez la tête de douche (8C) sur
l’écrou (8F).
Nettoyage des rainures d’aspersion de la tête de douche #973-151A
Pour rincer les particules se trouvant dans le cercle extérieur d’aspersion, tourner
le bouchon de douche (8H) dans le sens antihoraire et ouvrir l’eau pendant une
minute. Tourner le bouchon dans le sens horaire pour obtenir le réglage d’aspersion
souhaité.
Pour nettoyer les trous centraux d’aspersion dans le bouchon de douche, le retirer
en tournant dans le sens antihoraire. Brosser doucement les trous (8J) avec une
vieille brosse à dents. Remettre en place le bouchon et le serrer pour obtenir le
réglage d’aspersion souhaité.
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo largo del Brazo de la Ducha (8A) a través del Reborde (8B)
y luego aplique Cinta para Plomeros PTFE o Sellante para Roscas en ambos
extremos del Brazo de la Ducha. Atornille el extremo largo del Brazo de la Ducha
en el Codo del Caño dentro de la pared. El Reborde se debe ajustar bien a la
superficie de la pared terminada. Antes de instalar la ducha, haga correr el agua por
varios minutos hasta que se haya despejado toda materia extraña de la llave. No
se olvide de tirar hacia arriba el tirador de desviación en el pico de la bañera.
INSTALACIÓN DE LA DUCHA
Coloque la tuerca (8F) sobre el extremo de rosca de la Rótula del Brazo de la Ducha
(8G), asegurando que la Arandela de Caucho (8D) esté en su lugar. Atornille la
Rótula del Brazo de la Ducha (8G) en el Brazo de la Ducha (8A). Ajuste con cuidado
con una llave de tuercas. Saque el Aro Tórico (8E) del frente de la Ducha (8C),
introduzca el Aro Tórico (8E) en la parte posterior de la Ducha (8C). Enrosque la
Ducha (8C) en la Tuerca (8F).
Limpieza de la cabeza de la ducha #973-151A y de las ranuras de atomización
Para quitar las partículas del círculo exterior de atomización, haga girar el tapón de la
ducha (8H) una vuelta, en dirección opuesta a las agujas del reloj y deje correr el agua
durante un minuto. Haga girar el tapón en la dirección de la agujas del reloj hasta obtener
la graduación da atomización que desee.
Para limpiar los orificios centrales de atomización en el tapón de ducha, sáquelo
haciéndolo girar en dirección opuesta a las agujas del reloj. Cepille los orificios (8J)
suavemente con un cepillo de dientes viejo. Vuelva a colocar el tapón y ajústelo hasta
obtener la graduación de atomización que desee.