Giagni LK200-VB Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
MODEL / MODÈLE / MODELO #LK200-SS
#LK200-VB
Item# : LL700XX
DATE CODE
DO NOT REMOVE
1-888-560-5222
Model# : FS6A0103XX HOT
Globe Union
Item# : LK200-XX
DATE CODEMMYY
DO NOT REMOVE
1-888-560-5222
Model# : FP2B0002XX HOT
GIAGNI
XXXX XXXXXXXX
Serial number is under cover plate.
Le numéro de série est sous le couvercle.
El número de serie está debajo de la cubierta.
Product ID tag can be found
on the hot supply line.
Les étiquettes d'identité du robinet
se trouvent sur la ligne
d'alimentation à l’eau chaude.
Las etiquetas de
identificación del
grifo
se encontrarán en la tubería
de alimentación de agua caliente.
MADE IN CHINA
4N14 12000000
BEFORE INSTALLATION:
If you contact Customer Service, you will need the Model #, Serial
Number and Date Code.
Please record the serial number and date code here BEFORE YOU
INSTALL:
__________________ ____________
Serial Number Date Code
Please attach your receipt for proof of purchase.
AVANT L’INSTALLATION:
Si vous contacter le service clientèle, vous aurez besoin du numéro de
modèle et numéro de série et code de date.
Se il vous plaît noter le numéro de série et le code de date ici AVANT
D’INSTALLER:
__________________ ____________
numéro de série code de date
Se il vous plaît joignez votre reçu comme preuve d’achat.
future reference here.
ANTES DE LA INSTALACIÓN:
Si se comunica con Servicio al Cliente, necesitará el modelo #, número
de serie y código de fecha.
Anote el número de serie y el códi-
go de fecha aquí ANTES DE INSTALAR
__________________
número de serie
Adjunte su recibo como prueba de compra.
KITCHEN FAUCET
ROBINET DE CUISINE
GRIFO PARA COCINA
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, please contact Customer
Service at 1-888-560-5222 or [email protected].
Des questions, des problèmes, des pièces
manquantes?
Avant de retourner à votre revendeur, se il vous plaît
communiquer avec le Service à la clientèle au 1 888 560-
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, por favor póngase en con-
tacto con Servicio al Cliente al 1-888-560-5222 o info@
giagni.com.
Fecha Código
2
SILICONE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2
1
2
2
2
1
1
3a
2
3b
4
HELPFUL TOOLS (NOT INCLUDED) / OUTILS UTILES (NON INCLUS) / HERRAMIENTAS ÚTILES (NO SE INCLUYEN)
Unscrew the pre-assembled guide
washer screws on guide washer
until they are ush with the face of
the guide washer.
Dévissez les vis préassemblées de
la rondelle de guidage jusqu’à ce
qu’elles soient de niveau avec la
surface de la rondelle de guidage.
Retire los tornillos preensamblados
en la arandela guía hasta que estén
al ras con la cara de la arandela
guía.
Without deck plate installation.
Sans l’installation de plaque décora-
tive.
Instalación sin la placa de la cubi-
erta.
With deck plate installation.
Avec l’installation de plaque décora-
tive.
Instalación con la placa de la cubi-
erta.
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3
1
2
7
Dish Soap
Savon
Plato jabón
1
3
9
8
1
1
10
2
2X
2
1
2
11
6
4
1
13
3
1
12
2
3
1
3
2X
5
2
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1
1
2
2
16
2
1
17
1
14
15
2
1
1
3
1 minute
1 minute
1 minuto
5
CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Clean periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool, and harsh chemicals as these will dull the nish
and void your warranty.
Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de laine d’acier ni de produit
chimique puissant; ceux-ci risquent de ternir le ni et leur utilisation annulera votre garantie.
Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y químicos agresivos, ya
que pueden dañar el acabado y anular la garantía.
TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Leaks underneath handle.
Fuites sous la poignée.
Goteo debajo de la llave.
Locking nut has come loose. O-ring on
cartridge is dirty or damaged.
L’écrou de blocage est desserré. Le
joint torique de la cartouche est sale
ou endommagé.
La contratuerca está oja. El aro tórico
en el cartucho está sucio o dañado.
Tighten the locking nut. Clean or re-
place O-ring.
Serrez l’écrou de blocage.Nettoyez ou
remplacez le joint torique.
Aprieta la contratuerca.Limpia o reem-
plaza el aro tórico.
Leaks from the hose under the deck.
Fuites du tuyau observées sous la
plaque.
Goteo desde la manguera hasta de-
bajo de la cubierta.
Hose and spray head connection may
be loose.
Le raccord du tuyau à la tête de va-
porisation peut être desserré.
La conexión entre el cabezal del rocia-
dor y la manguera puede estar oja.
Tighten the connection between the
spray head and hose.
Serrez le raccord entre la tête de va-
porisation et le tuyau.
Aprieta la conexión entre el cabezal
del rociador y la manguera
Hose does not retract.
Le tuyau ne s’escamote pas.
La manguera no se retrae.
Weight is not installed in the
appropriate position.
Le poids n’est pas dans la position
correcte.
El peso no está instalado en la
posición adecuada.
Reinstall weight (step 14).
Installez à nouveau le poids (étape
14).
Reinstalar el peso (paso 14).
6
The manufacturer warrants this faucet to be free from defects in workmanship and material present at time of shipment
from the factory for a limited lifetime from the date of purchase. This warranty applies only to the original purchaser. The
manufacturer agrees to correct such defects at no charge or, at our option, replace the faucet with a comparable or superior
model. To obtain warranty service, call our customer service department at 1-888-560-5222 for return authorization and
shipping instructions. You may be required to present a copy of your sales receipt as proof of purchase. All cost of removal
and reinstallation are the expressed responsibility of the purchaser. Any damage to the faucet by accident, misuse or
improper installation, or by affixing accessories not produced by the manufacturer, are the purchaser’s responsibility. The
manufacturer assumes no responsibility whatsoever for faucet installation during the warranty period. There is no further
expressed warranty. The manufacturer disclaims any and all implied warranties. The manufacturer shall not be liable for
incidental, consequential or special damages arising at or in connection with product use or performance except as may
otherwise be accorded by law. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province. This warranty supersedes all prior warranties.
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
Le fabricant garantit le robinet contre les défauts de matériaux ou de fabrication présents au moment de l’expédition de l’usine
pendant une période limitée à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial. Le fabricant
convient de corriger un tel défaut sans frais ou, à sa discrétion, de remplacer le robinet par un modèle comparable ou de
qualité supérieure. Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au
1 888 560-5222 an d’obtenir une autorisation de retour et des instructions d’expédition. Vous devrez peut-être présenter
une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Tous les frais de désinstallation et de réinstallation incombent à l’acheteur.
L’acheteur est responsable de tout dommage causé au robinet à la suite d’un accident, d’un usage inapproprié ou d’une
installation inadéquate, ou par l’ajout d’accessoires qui ne sont pas produits par le fabricant. Le fabricant n’est aucunement
responsable de l’installation du robinet durant la période de garantie. Aucune autre garantie explicite n’est consentie. Le
fabricant décline toute garantie implicite. Le fabricant n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs ou
spéciaux découlant de l’utilisation ou du rendement du produit, à l’exception de ce qui pourrait être prévu autrement par la loi.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un
État ou varier selon l’État ou la province où vous résidez. Cette garantie remplace toute garantie antérieure.
El fabricante garantiza que este grifo no presenta defectos en la mano de obra ni en los materiales presentes en el momento
del transporte desde la fábrica durante un período limitado de por vida a partir de la fecha de compra. Esta garantía es
válida sólo para el comprador original. El fabricante acepta reparar dichos defectos sin cargo o, según nuestro criterio,
reemplazar el grifo por un modelo comparable o superior. Para obtener los servicios cubiertos por la garantía, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-560-5222 para enviarle una autorización de devolución y las
instrucciones de envío. Es posible que se le exija presentar una copia del recibo de venta como comprobante de compra.
Todos los costos de extracción y reinstalación son de responsabilidad explícita del comprador. Cualquier daño al grifo
producido por accidente, uso indebido o instalación incorrecta, o a causa del uso de elementos accesorios que no son del
fabricante, será responsabilidad del comprador. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por la instalación
del grifo durante el período de garantía. No existe otro tipo de garantía explícita. El fabricante rechaza cualquiera y todas
las garantías implícitas. El fabricante no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales que surjan
en relación con el uso o el funcionamiento del producto, excepto que la ley indique lo contrario. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos, pero podría tener también otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta garantía sustituye cualquier garantía previa.
7
2.
3.
1.
4.
11.
13.
12.
5.
6.
10.
9.
7.
8.
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PART
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
PART # /
NO DE PIÈCE /
PIEZA #
1 Handle Cap / Capuchon de la manette / Tapón A66D558
2 Metal Handle / Manette en métal / Manija metálicas A069678
3 Trim Cap / Capuchon de garniture / Tapa ornamental A103240
4 Locking Nut / Écrou de blocage / Contratuerca A104034
5 Ceramic Disc Cartridge / Cartouche à disque en céramique / Cartucho de disco cerámico A507348N
6 Hand Spray / Douchette à main / Rociador de mano A528016N-54
7 Cover Plate & Putty Plate / Cache et applique de robinet / Placa de cubierta y placa para
masilla
A66F470
8 Handle Trim Ring / Garniture circulaire de manette / Capuchón ornamental de la manija A66D559
9 Hose adaptor Assembly / Assemblage d’adaptateur de boyau / Ensamblaje del adapta-
dor de manguera
A663123N
10 Mounting Hardware / Matériel de xation / Ferreterria de montaje A603171
11 Supply Hose / Tuyau d’alimentation d’eau / Tubo de suministro de agua A515103N-T
12 Weight / Poids / Pesas A504718
13 Soap Dispenser / Distributeur de savon / Dispensador de jabón A502009
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
For replacement parts, please contact Customer Service at
1-888-560-5222 or [email protected].
Pour obtenir des pièces de rechange, se il vous plaît communi-
quer avec le Service à la clientèle au 1 888 560-5222 ou info@
giagni.com.
Para obtener piezas de repuesto, por favor póngase en con-
tacto con Servicio al Cliente al 1-888-560-5222 o info@giagni.
com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Giagni LK200-VB Guide d'installation

Taper
Guide d'installation