Canopia by Palram 704745 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone / Téléphone : 905-564-6007
Fax / Télécopieur : 905-564-0059
E-mail: Support@footprintproducts.com
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec :
En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
For All Customer Services Please Call:
Pour le service à la clientèle, veuillez composer le :
1-800-866-5749
18.05_86543
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
E-mail: customer.ser[email protected]
USA
* Technical Questions
* Missing Parts
* Assembly Questions
Or Scan
CANADA
www.palramapplications.com
20.08_86393_MV-1.4
2.5 mm
3/32”
13mm
1/2”
10mm
13/32”
x2
CAULK / SILICON
LEDRO
3600 - ENCLOSED GAZEBO
With additional 50% margin of safety
Snowload Wind Resistance Light Transmission
100kg/m
2
20.5bs/ft
2
90km/hr 56ml/hr 90% 15%
Wall Roof
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@ Palram Applications +972-4-848-6816
12) customer.service©palram.com
@ Palram Applications UK 01302-380775
@ Palram DIY France +33-169-791-94
acustomerserviceFR©palram.com
@ Palram DIY France
0169-791-094
IQcustomer.serviceFR©palram.com
@ Palram DE GmbH 0180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
(i) Palram DE GmbH +49-180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
Argentina
Greece
Greenland
Estonia
Iceland Mauritius Russia
Japan Mexico Turkey
Latvia Romaina Uzbekistan
Lithuania
Unguary
Ukraine
Swaziland
Ireland
United Kingdom
Italy
Spain
Belgium
Portugal
Netherlands
@ Palram Applications +972-4-848-6816
acustomer.service©palram.com
@
111,XpO701( 0170 04-848-6816
ainfo.il©palram.co.il
0
0
Palram Applications
Poly -Tex
Palram Americas INC.
hobbyservice©poly-tex.com
+972-4-848-6816
877-627-8476
Austria
Luxembourg
Liechtenstein
09 Foot Print 905-5646007
aSales©Footprintproducts.com
Canada
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@ Trade Tested 0800 800 880
12) customer.service©palram.com
@ Ritter 062-287-33-77
ainfo©ritter.ch
@ NSH 07-575 42 70
apost©nshnordic.com
@ Horisont
Neuvonta: 09-6866720
Tuki / Varaosat: 050-3715350
@
www.horisontenterprises.fi
@ Palram South Africa
011-397-7771
areceptionza©palram.com
0
Greenhouse - Maze 03-9544-6-999
New Zealand
Switzerland
Denmark
0
Garland
servis©garland.cz
0493-523-523
@ Garland +420-493-523-523
aservis©garland.cz
6)Alpaco
0224-971-13
aalpaco©alpacodomica.com
www.alpacodomica.com
@ Ntrade
e% lnfolinia: 801-011-929
\a 22-349-93-36
South Africa
@scorn
ainfo©ms-viscom.com
0599-37-057
@ Palram Australia %.% 03-9219-4444
asalesvic©palram.com
Czech Republic
Hungary
Slovakia
Poland
Croatia
Slovenia
FOUNDATION
Site Preparation!
Base or foundation must be flattened, leveled
and prepped prior to installing the product!
The product must be built on a solid level
surface in order to perform properly. We
recommend using concrete or wood deck as base.
* We recommend checking for restrictions or
covenants for building this product in your area.
In addition we advise you to check if you need to
sumbit any forms or if any permits are required
prior to building the product.
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
* See below recommended option
A Solid Base (Concrete /Wood Deck) (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the
product's assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.)
between the product's base and the edge of your
foundation.
A
Use the screws and masonry anchors supplied
with the kit.
*For frozen areas, please check the required depth
needed for these holes.
La preparation du terrain !
La base ou la fondation doivent etre aplaties,
nivelees et preparees avant !Installation du
produit !
Le produit doit etre construit sur une surface de
niveau solide afin de fonctionner correctement.
Nous recommandons !'utilisation de beton ou le
plancher en bois comme fondation.
* Nous recommandons la verification des
restrictions ou les accords de construction de
cette produits dans votre region. Nous vous
recommandons de verifier si vous avez besoin de
soumettre des formulaires ou si des permis sont
requis avant la construction du produit.
Degagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
* Voir option recommandees ci-dessous
A - Base Solide (Beton / terrasse en bois)
(dessin)
Afin de permettre un acces facile pendant
('assemblage, assurez-vous de &gager la surface
autour du site de montage du produit.
Assurez-vous d'avoir au moins 5 cm (2 po) entre
la base du produit et le bord de votre fondation.
A
Utilisez les vis et les ancrages de maconnerie
fournis avec le kit.
* Pour les zones gelees, veuillez verifier la
profondeur requise pour ces trous.
Baustellenvorbereitung!
Der Boden oder das Fundament mussen vor
der Montage des Produkt planiert, nivelliert und
vorbereitet werden!
Der Produkt muss auf einem festen, ebenen
Untergrund errichtet werden, um seine Funktion
einwandfrei leisten zu konnen. Wir empfehlen die
Verwendung von Beton oder eines Holzdecks als
Untergrund.
* Wir empfehlen die Prufung auf Einschrankungen
oder Verpflichtungen an Ihrem Wohnort hinsichtlich
dem Erbau dies Produkt. Dal -Ober hinaus empfehlen
wir Ihnen, vor dem Bau des Produkt zu prufen, ob
Sie irgendwelche Formulare ausfullen mussen oder
ob Genehmigungen erforderlich sind.
Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberflache.
Bodenoberflache nivellieren
* Siehe unten empfohlene Option
A Massiver Untergrund (Beton / Holzdeck)
(Zeichnung)
Um einen leichten Zugang wahrend der Montage
zu ermoglichen, ist darauf zu achten, dass die
Oberflache um den Montageort des Produkt herum
frei ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm (2
in.) zwischen dem Schuppenboden und dem Rand
Ihres Fundaments haben.
A
Verwenden Sie die im Kit enthaltenen Schrauben
und Mauerwerksanker.
* Bei gefrorenen Bereichen Oberprufen Sie bitte
die erforderliche Tiefe fur diese Locher.
iPreparacion del Sitio!
iLa base o cimentaci6n debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el producto!
El producto debe construirse sobre una
superficie sOlida y nivelada para funcionar
correctamente. Recomendamos usar una
plataforma de concreto o madera como base.
* Recomendamos verificar restricciones u
ordenanzas para la construcci6n de esbo producto
en su area. Adernas, le aconsejamos que verifique
si necesita enviar algun formulario o si se requieren
permisos antes de construir el producto.
Despeje la superficie de obstaculos sueltos
Nivele la superficie del suelo
Ver abajo la opci6n recomendada
A Base Salida (Hormigon / Deck de Madera)
(dibujo)
Para permitir un facil acceso durante el montaje,
asegurese de despejar la superficie alrededor del
sitio de montaje del producto.
Asegurese de tener al menos 5 cm (2 pulgadas)
entre la base del producto y el borde de su cimiento.
A
Utilice los tornillos y los anclajes de mamposteria
suministrados con el kit.
* Para areas congeladas, verifique la profundidad
requerida para estos orificios.
:15n5 nN5nin nrn *
(muiv)
p -r / Tivo) pwin nyno A
ircril ,n177nni5nn1 n5p nvn 7U' oN5731
iNinn nna max anti nvvn nH nnn,o
rima n"ri 5 ninth 5v pmn 1335 VP "3 17711
.1335V ni-ntnn 5v nNpni iNinn
A
.n37wn na) iparov 13,51,711 nniaa vnnvn
prawn nNip-r1 ,nrnop wpipn nnay.) 13'11TX1"
.nnun n7pon5 v-rran
mum mon
napnn nth ni-nv,n vroan nH nvv5i ivr,5 w'
nNinn
'731 a'Y'l nvvn 5a)nn nvn5 arm iNinn
vnnvn5 13,N,5nn lax nniNn 'Nana Tiny, xinv
.rima3 yam p-ra nvvna
iNinn nm35 ni51an ip-ranv 13,N,5nn *
vnn5 er, DX prr15 nn),Nn lax 13 in] .13311TX1
n"]1 ']t5 ,v-rra iNinn nna5 =nu
Minn
nnnim unman nvvn no nx np]
.nvvn no nx Op
Platsforberedelse!
Basen eller grunden m5ste vara tillplattad,
utjamnad och forberedd innan du monterar
produkten!
Produkten m5ste byggas p5 en fast och slat yta
for att kunna fungera ordentligt.Vi rekommenderar
att du am/ander betong eller tradack som bas.
* Vi rekommenderar att du kontrollerar
restriktioner eller overenskommelser for bygga
denna produkt i ditt omr5de.Vi rekommenderar
dessutom att du kontrollerar om du behover skicka
in nagra blanketter eller om nagra tillstand krays
innan du bygger produkten.
Rensa ytan fr5n losa hinder.
Jamna ut markytan
* Se nedan rekommenderat alternativ
A Fast grund (Betong /Tradack) (ritning)
F6r att mojliggora enkel 5tkomst vid montering,
se till att du rensar ytan runt produktens
monteringsplats.
Se till att du har minst 5 cm (2 turn) mellan
produktens bas och och kanten p5 din grund.
A
Am/and skruvarna och murareankrarna som
medfoljer satsen.
* F6r frysta omr5den, vanligen kolla till det
nodvandiga djupet som behoys for dessa hal.
Klargjoring!
Sokkelen eller underlaget ma bearbeides, jevnes
ut og klargjores for produktet monteres!
Produktet m5 monteres p5 et fast og jevnt
underlag slik at den kan st5 stott.Vi anbefaler
bruke betong eller plattform av tre som fundament.
* Vi anbefaler at du undersoker om det finnes
restriksjoner for oppsett av dette produktet der
du bor. I tillegg er det lurt 5 undersoke om du m5
sende inn soknad eller om det er nodvendig med
eventuelle tillatelser for du oppset produktet.
Rydd omr5det for soppel og skrot
Jevn ut bakken
Se under anbefalt alternativ
A Solid fundament (betong / tredekk) (tegning)
For at det skal vre lett 5 komme til for
montering, ma du surge fora rydde bade p5 og
rundt omr5det.
Sorg for at det er minst 5 cm mellom bodens
sokkel og kanten p5 fundamentet.
A
Fest produktet til betongfundamentet ved a bruke
egnede skruer og bolter eller jordanker (disse folger
ikke med).
* For omr5der som fryser til, vennligst sjekk den
nodvendige dybden som trengs for disse hullene.
Kohteen valmistelu!
Pohja tai perustus on tasoitettava, oikaistava ja
valmisteltava ennen vajan asennusta!
Vaja on rakennettava kiintealle, tasaiselle pinnalle,
jotta se toimii oikein. Suosittelemme betonin tai
puulattian kayttamista pohjana.
* Suosittelemme selvittamaan alueesi vajojen
rakentamiseen liittyvat rajoitukset tai toimenpiteet.
Lisaksi kehotamme selvittamaan, onko tarve
toimittaa erityisia lomakkeita tai vaaditaanko vajan
rakentamiseen luvan hakemista.
Tyhjenna irtopaallysteen pinta
Tasaa pohjapinta
Katso alla suositeltu vaihtoehto
A Kiintea alusta (betoni / puulattia) (piirustus)
Jotta tyoskentely kokoamisen aikana on helppoa,
varmista, etta vajan kokoamispaikan ymparisto on
vapaa.
Varmista, etta sinulla on vahintaan 5 cm (2") tilaa
vajan alaosan ja perustuksen reunan valilla.
A
Kayta sarjan mukana toimitettuja ruuveja ja
muurausankkureita.
*Routivilla alueilla tarkista kuopilta vaadittava
syvyys.
Forberelse af opsaetningstedet!
Din base eller grundlag skal vre fladt, jvnt
og forberedt, for produktet installeres.
Produktet skal opsttes pa en solid base for
at fungere. Vi anbefaler at anvende beton eller et
trgulv som base.
* Vi anbefaler at tjekke regler og lign. omkring
opstning af produktet i dit omracle.Vi anbefaler
desuden at tjekke, hvorvidt du vil skulle indsende
formularer, eller om tilladelser krves, for
opstning af produktet.
Rengor overfladen for lose genstande, som
kunne komme i vejen
Gor overfladen jvn
Se nedenfor anbefalet valg
A solid base (beton / traedaek) (tegning)
For nemt at kunne tilga omradet, hvor
produktet sttes sammen, sa sorg for at du
rydder op omkring samlingsstedet.
Sorg for at du har mindst 5 cm mellem
produktet base og kanten af dit grundlag.
A
Brug skruerne og muryrk ankre, der folger med
i sttet.
* For frosne omrader, bedes du kontrollere den
nodvendige dybde, der er nodvendig for disse
huller.
NL/BE
Voorbereiding van de site!
De basis of de fundering moet worden
afgemalen, geegaliseerd en geprepareerd
voorafgaand aan het installeren van de het
product!
De het product moet op een solide, vlakke
ondergrond worden gebouwd om goed te
kunnen functioneren. We raden aan om beton of
een houten dek als basis te gebruiken. De loods
* We raden u aan te controleren of er
beperkingen of convenanten zijn voor het
bouwen van een het product in uw regio.
Daarnaast adviseren wij u om te controleren of u
formulieren moet insturen of dat er vergunningen
vereist zijn voordat u de het product gaat
bouwen.
Ontruim het oppervlak van losse voorwerpen
Breng het grondoppervlak waterpas
Zie onderstaande aanbevolen optie
A Een stevige basis (beton / houten terras)
(tekening)
Om tijdens de montage gemakkelijk toegang
te krijgen, moet u het oppervlak rondom de
montageplaats van de het product schoonmaken.
Zorg ervoor dat u ten minste 5 cm (2 in.) tussen
de basis van de het product en de rand van uw
fundering zit.
A
Gebruik de schroeven en bevestigingsklauwen
die bij de kit zijn geleverd.
*Voor bevroren gebieden, controleer dan de
vereiste diepte voor deze gaten.
Come preparare it sito:
La piattaforma o le fondamenta devono essere
appiattite, livellate e preparate prima di installare it
prodotto!
II it prodottodeve essere costruito su una
superficie solida per garantire una resa adeguata.
Si raccomanda l'uso di piattaforme in cemento o in
legno.
* Si prega di verificare le restrizioni e le
convenzioni vigenti nella vostra zona, per quanto
riguarda la costruzione dei questo prodotto. Inoltre,
si raccomanda di verificare se sia necessario inviare
dei moduli e/o ottenere dei permessi prima di
iniziare la costruzione del prodotto.
Rimuovere qualunque ostacolo dalla superficie
scelta
Livellare la superficie del terreno
Vedi sotto l'opzione consigliata
A Base solida (calcestruzzo / piano di legno)
(disegno)
Per consentire un comodo accesso durante
l'assemblaggio, assicurarsi di ripulire la superficie
attorno al sito di assemblaggio del prodotto.
Assicurarsi di avere a disposizione almeno 5 cm
(2 pollici) tra la base del it prodottoe it bordo delle
fondamenta.
A
Utilizzare le viti e gli ancoraggi in muratura forniti
con it kit.
*Per zone ghiacciate, si prega di verificare la
profondita richiesta necessaria per questi buchi.
Priprava miesta!
Ne2 zathete Produkt stavat je potrebne si pred
pripravit, zarovnat a uhladit podklad alebo zaklady!
produkt musi byt postavena na pevnej
rovnej ploche, aby sa mohla spravne pouZivat.
OdportiCame varn ako podklad pouZit bet6n alebo
drevo.
* OdportiCame varn skontrolovat obmedzenia
alebo nariadenia na vystavlau produkt vo va'Som
okolf. Taktie2 varn odportiCame, aby ste si zistili, Ci
potrebujete yypInit akekolVek formulare, alebo Ci
potrebujete povolenie pred vystaybou produkt.
VyCistite povrch od roznych preitaZok
Zarovnajte plochu
Pozri ni ie odportiCanti moZnost
A Pevne zaklady (beton / drevena podlaha)
(obrazok)
Uistite sa, Ze ste vyCistili okolie miesta na monta2
produkt, aby ste k montaZi mali l'ahky pristup.
Uistite sa, Ze mate najmenej 5 cm medzi
podkladom produkt a okrajom zakladov.
A
PouZite skrutky a hmokliniek, ktore mate v sade.
*V zamrznutych oblastiach skontrolujte potrebnu
hlbku pre tieto diery.
Priprava terena!
Pred postavitvijo izdelek je treba osnovno
povrSino ali podlago zravnati!
Zaradi pravilnosti izvedbe je treba izdelek
postaviti na trdno in ravno povrSino. Za osnovo
priporoeamo betonsko ali leseno podlago.
* Priporoeamo, da preverite omejitve ali zahteve
glede gradnje lop na vaSem obmoeju. Poleg tega
yam svetujemo, da preverite, ali je potrebna kakrSna
koli priglasitev ali dovoljenje, preden izdelek
zgradite.
5 povrSine odstranite vse ovire
Izravnajte povrSino tal
* Glej spodaj priporoeeno moZnost
A Trdna osnova (Beton / Lesen podest) (risba)
Da bi med montaZo omogoeili enostaven dostop,
poskrbite za eisto povrSino okrog mesta montane.
Zagotovite vsaj 5 centimetrov razdalje med
osnovo izdelek in robom vaSih temeljev.
A
Uporabite vijake in zidna sidra, ki so prilolena
kompletu.
*Na zamrznjenih obmciejih preverite potrebno
globino za to luknje.
Koha ettevalmistamine
Alus vOi vundament peab olema tasandatud ja
ette valmistatud enne toodet paigaldamist!
Toodet tuleb ehitada tugevale tasapinnale, et
see 6igesti toimida saaks. Me soovitame alusena
kasutada betoon- vOi puittekki.
* Me soovitame kontrollida piiranguid vOi
reeglistikke, sella toote ehitamiseks piirkonnas
reguleerivad. Lisaks soovitame teil kontrollida, kas
peate enne toodet ehitamist taitma vorme vOi on
tarvis lube.
Puhastage pind lahtistest takistustest
Tasandage maapind
Vaadake allpool soovitatud vOimalust
A Tahke alus (Betoon / Puidust tekk) (joonis)
VOimaldamaks kerget ligipaasu kokkupaneku
ajal, veenduge, et puhastate toodet umbritseva
kokkupanekuala pinna.
Veenduge, et on vahemalt 5 cm ruumi toodet
aluspinna ja vundamendi acre vahel.
A
Kasutage komplektis olevaid kruvisid ja muuritise
ankruid.
*Kulmutanud alade jaoks kontrollige palun nende
aukude jaoks nOutud sugavust.
Epitesi Wallet elokeszitese!
Az alapnak simanak es vizszintesnek kell lennie, s
elo kell kesziteni a felepftese a termek!
A termeks szilard feluletre kell felepfteni annak
erdekeben, hogy funkcieijat megfeleloen lassa el.
Javasoljuk, hogy a beton vagy a hajeipadlei alapot
hasznaljon.
* Javasoljuk, hogy ellenorizze, hogy milyen
korlatozasok vagy elorrasok vannak ervenyben
lakeihelyen a termeks epitesere vonatkozeian.
Ezenitivul azt tanacsoljuk, hogy ellenorizze, nincs-e
szukseg valamilyen formanyomtatvany, vagy
engedely benyujtasara a epitese a termek.
Minden akadalyt tavolftson el a talajfelszinrol
A talaj legyen vizszintes
Lasd az ajanlott opcieit
A Szilard alap (beton / fa pad16) (rajz)
Annak erdekeben, hogy konnyii legyen az
osszeszereles, gyozodjon meg reila, hogy a termek
koruli teruleten sincsenek akadalyozei tenyezok.
Gyozodjon meg reila, hogy legalabb 5 cm (2
huvelyk) k6z6tt van a termek alapja es az alapitvany
szele k6z6tt.
A
Hasznalja a keszlethez mellekelt csavarokat es
falazeihorgokat.
* Fagyott teruletek eseten kerjuk ellenorizze ezen
Odra szukseges melyseget.
Przygotowanie miejsca budowy!
Przed monta2em produkt poclici2e lub
fundamenty nale2y wyrOwnae, wypoziomowae i
przygotowae.
Aby zapewnie prawidlowe funkcjonowanie, ten
produkt musi bye zbudowana na solidnej poziomej
powierzchni. Zalecamy zastosowanie betonowej
lub drewnianej podstawy.
* Zalecamy sprawdzenie ograniczeri lub um6w
dotyczacych budowy ten produkt w okolicy.
Ponadto zalecamy sprawdzie, czy nale2y dostarczy
jakiekolwiek formularze lub zgody przed
rozpoczcciem budowy produkt.
OczyScie powierzchnic z przeszkeid
WyrOwnae poclici2e
* Zobacz poni2ej zalecana opcjc
A Podstawa stata (beton / Poktad drewniany)
(rysunek)
A by umaiwie latwy dostop podczas monta2u,
nale2y oczyScie powierzchnic wokeil miejsca
monta2u produkt.
Pomicdzy podstawa produkt a krawcdzia
fundamentu nale2y zapewnie co najmniej 5 cm.
A
U2yj grub i kotew murarskich dostarczonych z
zestawem.
*W przypadku obszar6w zamarznictych nale2y
sprawdzie wymagana gicbokoSe dla tych dziur.
nCHVOTOBKa nnouwm!
OCHOBaH0e 0B0 )yFigamei-n- pprilKHbl 6bITb
co6paHbi, Bblp0BHeHbl VI 11011HOCTbF0 110[1,10TOBBeHbl
K yCTaHOBKe npogykr!
ripopykr npe,gHa3Ha HeH,gfA yCTaHOBK0 Ha
eeperio6 m poeHo6 noeepxHocfm. Mbl pekomeHgyem
OeTOHHOe/RepeBAHHOe OCHOBaH0e.
* PekomeHmem nepeg yCTaHOBK06 03HaKOMOTbal
C BOKaBbHbIM0 npaemnamm m orpaHmHeHmemm
no CTp00TeribCTBy npogykr. PeKOMeHegyeM TaKlKe
npegeapmfenbHo BblACHOTb, fpe6yerce 110
cnemmanbHoe pa3peweHme Ha ycfaHoeky fakoro
poga coomoKeHm6.
OHOCTOTb nnowagky OT HeyCTO6H0BbIX
3FleMeHTOB M npenfrrcrem6.
3apoeHfrrb noeepxHocfb.
CMOTp0Te HOlKe pekomeHmembnii Bap0aHT
A TBeRaa51 OCHOBa (BeT0H AepeBaHliaa
nany6a) (HeRrexc)
grin o6nerHeHMA pa6oHero npomecca
pekomeHgyerce OHOCTOTb reppwropm10 ecikpyr
mecra c6opkm.
Y6eTt0TeCb B HaTMH01/1100HVIMaribHOTO paccronHMA
B 5CM (2 gramma) mexcgy onoparom koHcfpyistimm 0
Kpaem OCHOBaH011.
A
1/101011b3y6Te BOHTbl M KaMeHHble aHKepbl,
exogni.gme B KOMOBeKT.
*RBA 3aMOpoKeHHbIX yHaCTKOB, no>kany6CTa,
npoeepure Heo6xogmmylo rny6mHy grin 3TOX gbip.
Vietnes sagatavoiana!
Pirms produkts uzstadiSanas atbalsta punktam
vai pamatam ir jabut nolidzinatam, izgludinatam
un sagatavotam!
Lai veiktu pareizi, produkts ir jabut uzceltai uz
cietas virsmas. Mes iesakam izmantot betonu vai
koka klaju ka atbalsta punktu.
* Mes iesakam parbaudit ierobekijumus vai
noliguma noteikumus Si produkta bOvniecibai
celSanai jusu apgabala.Turklat mes iesakam
parbaudit, vai jums ir jaiesniedz jebkadas veidlapas,
vai, ja pirms produkts celtniecibas, ir nepiecieSama
kada atlauja.
Attiriet virsmu no Skersliem
Nogludiniet zemes virsmu
* Skatiet zemak ieteicamo opciju
A Stingra virsma (betons / koka klajs) (zimejums)
Lai nodroSinatu ertu piekluvi montaZas laika,
parliecinieties, vai virsma ir attirita virs produkts
montaZas vietas.
Parliecinieties, lai starp produkts atbalsta punktu
un pamatnes malu ir vismaz 5 cm (2 collas).
A
Izmantojiet komplekta ieklautas skruves un mura
enkurskruves.
*Saldetam platibam, ludzu, parbaudiet
nepiecieSamo dzilumu, kas nepiecieSams Siem
caurumiem.
Priprava mista!
Baze nebo zakladna musr byt zploStela, vyrovnana
a opravena pied vybudovannn produkt!
Pro spravnou funkci, produkt musr byt postavene
na pevnern povrchu. DoporuCujeme pouNvat beton
nebo dtevo jako bazr.
* DoporuCujeme zkontrolovat omezenr nebo
zavazky tykajrcr se vystavby produkt ye vaS1
oblasti.Take varn doporuCujeme zkontrolovat pied
vystavbou produkt zda je pottebne vypinit nejake
formulate nebo poskytnout pfrpadne povolenr.
VyCistete povrch od nanos6
Vyrovnejte povrch zeme
* Viz nine doporuCena volba
A Pevny podklad (beton / drevena palubka)
(vykres)
Abyste behem montane meli snadny ptistup,
ujistete se, Ze je vyCisteny povrch kolem mrsta
montane.
Ujistete se, Ze je alespon 5 cm (2 palce) mezi
zakladnou chaty a okrajem zakladny.
A
PouZijte Srouby a kotvy dodane spolu se sadou.
* U zamrzlych podklad6 zkontrolujte poladovanou
hloubku potfebnou pro zhotovenr otvor6.
Attention!
It is imperative for the base to be perfectly flat and leveled. A solid base should be prepared in advance.
The below measurements of the walls' perimeter do not include the gazebo's poles.
The measurements of the walls' perimeter may vary due to direction of the doors and set walls, see below
drawings of both options.
Attention !
II est imperatif que la base soit parfaitement plane et nivelee. Une base solide devrait etre preparee par avance.
Les mesures ci-dessous du perimetre des murs n>incluent pas les poteaux du gazebo.
Les mesures du perimetre des murs peuvent varier en fonction de la direction des portes et des murs de pose,
voir ci-dessous les dessins des deux options.
Achtung!
Es ist zwingend erforderlich, dass die Basis perfekt Hach und eben ist. Eine solide Unterlage sollte im Voraus vorbereitet werden.
Die unter den Perimeter des Wande liegenden Messungen umfassen nicht die pfosten des Gazebo.
Die Messungen des Perimeter des Wande konnen aufgrund der Richtung der Turen und der Wande variieren, siehe die
Zeichnungen beider Optionen.
iAtencion!
Es imperativo que la base este perfectamente plana y nivelada. Una base sOlida debe ser preparada con anticipaci6n.
Las medidas inferiores del perimetro de las paredes no incluyen los postes del gazebo.
Las medidas del perimetro de las paredes pueden variar segun la direcci6n de las puertas y paredes del set, a
continuaciOn, yea los dibujos de ambas opciones.
!la/5 nniwn5
-nwan pyin n,nar3n5 .n5enn lawa iv) nivv n,nanv mvn
.131o1 nivin nx m5513 1],N ni-ppn n'nnn cipm 5v nn,nn
.nvn5 nyNniNn vivivnH nrn ,n,Nnapn nrpprn nin5-rn Tn,3 apv nonvn5 ninvw ni-ppn cipm nn,n
Uppmarksamhet!
Det ar absolut nodvandigt att basen ar helt platt och jamn. En fast bas b6r beredas i forvag.
Nedanstaende matningar av vaggarnas omkrets omfattar inte lusthusens poler.
Matten pa vaggarnas omkrets kan variera beroende pa dorrens och vaggens riktning, se nedan ritningar av
!Dada alternativen.
Vaer oppmerksom!
Det er viktig at basen/grunnen er helt flat og utjevnet. En solid base/grunn beir gjores pa forhand.
Malingene av veggens perimeter inkluderer ikke lysthusets paler.
Malingene av veggens omkrets kan variere pa grunn av dorretning og innstillingsvegger, se under tegninger
av begge alternativene.
.7 I.
360 cm
355 cm "-
141.7"
139.7"
357.5 cm
140.7"
357.5 cm
140.7"
NL/BE
Huomio!
On ehdottoman tarkeaa, etta alusta on taysin tasainen ja suora. Kantava alusta on valmisteltava etukateen.
Alla olevat seinien kehan mitat eivat sisalla huvimajan pylvaita.
Seinien kehan mitat voivat vaihdella ovien suunnan ja seinien asettelun perusteella, katso alla oleva kuva
molemmista vaihtoehdoista.
Vaer opmaerksom!
Det er afgorende for fundamentet at vre helt flad og jvn. Et solid fundament bor vre forberedt pa forhand.
De nedenstaende malinger af vggens perimeter, inkluderer ikke stolperne til havepavillonen.
Malingerne af vggens perimeter kan variere pa grund af retning af dire og vgge, se tegninger nedenfor af
begge muligheder.
Aandacht!
Het is absoluut noodzakelijk dat de basis perfect vlak en waterpas is. Een stevige basis moet van tevoren worden voorbereid.
De onderstaande metingen van de omtrek van de muren zijn exclusief de omtrek de stokken van de gazebo.
De afmetingen van de omtrek van de muren kunnen varieren als gevolg van richting van de deuren en de muren, zie
onderstaande tekeningen van beide opties.
Attenzione!
E fondamentale the la base sia perfettamente piana e livellata. Una solida base dovrebbe essere preparata in anticipo.
Le seguenti misure del perimetro delle pareti no includere i pali del gazebo.
Le misure del perimetro delle pareti possono variare a causa di direzione delle porte e pareti fisse, vedi sotto disegni di
entrambe le opzioni.
Pozor!
Je nevyhnutne, aby zakladria bola dokonale myna a vyrovnana. Vopred by mal byt pripraveny solidny zaklad.
NilSie uvedene rozmery obvodov stien nezahreiujii tyCe altanku.
Rozmery obvodu stien sa molu v closledku smeru dyed a nastavenych stien, pozri naltresy oboch moZnosti.
Pozor!
Nujno je, da je podlaga popolnoma ravna in ravna. Vnaprej je treba pripraviti trdno osnovo.
Spodnje meritve obodov sten ne vkljuCujejo palic za gazebo.
Meritve obodov sten se lahko razlikujejo glede na smer vrat in nastavljenih sten, glejte spodnje risbe obeh moZnosti.
Tahelepanu!
On oluline, et aluspind oleks taielikult tasane. Eelnevalt tuleks paika panna tugev aluspind.
Alljargnevad seinte perimeetri mOOtmed ei vOta arvesse aviljoni poste.
Seinte perimeetri m66tmed vOivad erineda uste ja seinte asetuse t6ttu, tutvuge mOlema valiku puhul alljargnevate
joonistega.
X I.
360 cm
3
141.7"
55 cm
139.7"
357.5 cm
140.7"
357.5 cm
140.7"
co
Figyelem!
A talajnak tokeletesen egyenesnek es vizszintesnek kell lennie. A szilart talajt elozetesen elo kell keszrteni.
A fal lentebb megadott kerulete nem foglalja magaban a pavilon tartOoszlopait.
A fal keruletenek meretei az ajt6k es a fix falak iranyat61 fuggoen elteroek lehetnek, a ket opci6hoz tekintse meg
a lenti &rat.
Uwaga!
Konieczne jest, aby baza byla idealnie plaska i wypoziomowana. Solidna baza powinna zostaC przygotowana wczeSniej.
Poni2sze wymiary obwodu Scian nie obejmuja slupkOw altanki.
Pomiary obwodu Scian moga sic r6i2niC z powodu kierunku drzwi i ustawionych Sciany, sprawd2 rysunki obydwu opcji
poni2ej.
Bummaume!
BalKHO, HT0661 OCHOBaHMe 661110 11011HOCT6F0 nnockoe w Bblp0BHeHHOe. TBepRall OCHOBa ppillkHa 6bITb noTirofoeneHa
3apaHee.
HOlKeRaHbl pa3mepbi nepomerpa CTeHbl He BKFIFOLlaFOT CT0116a 6eceRKw.
Pa3MepbI nepomerpa CTeHbl moryf capbmpocarbai B 3aBOCl/IMOCTO OT HanpaeneHmfi Ticepo w yCTaHaBTIMBaeMbIX CTeH,
CM. LlepTelKM 0600X BapMaHTOB.
Uzmanibu!
Svarigi, lai pamats butu pilnigi plakans un izlidzinats. Cietam pamatam jau iepriek'S jabut sagatavotam.
Zemak dotie sienas perimetra izmeri neieklauj lapenes stabus.
Sienu perimetra izmeri var mainities atkariba no durvju virziena un iestatamam sienam, sk. abus iespejamos
variantus zimejumos.
Pozor!
Je nutne, aby zakladna byla dokonale rovna a vyrovnana. Reyna zakladna by mela byt pfipravena pfedem.
NiZe uvedena rnefenr obvodu sten nezahrnujr tyCe altanku.
Rozmery obvoc16 sten se mohou v zavislosti na smeru dveff a nastavenych sten, viz nine uvedene vykresy
obou moZnostr.
X 1.
360 cm
3
141.7"
55 cm
139.7"
357.5 cm
140.7"
357.5 cm
140.7"
IMPORTANT
You must build the Palermo Gazebo before you attached the Ledro walls.
Before beginning please refer to the Assembly Manual in the Palermo Gazebo carton.
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product.
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on
your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely - keep them away from children's reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Do not hang or lay on the profiles.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Cleaning instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with
cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before starting assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly flat and leveled and have a solid base such as concrete,
asphalt, deck etc.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they do
not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the product.
During Assembly
UI
an.
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
This icon indicates
that the installer should
be inside the product.
Attention
This icon indicates that
the installer should be
II outside the product.
During assembly use a soft surface below the parts to avoid scratches and
damages.
Please make sure you install the panels with the UV protected side
out (marked with "THIS SIDE OUT") and remove the sticker as panels are in place.
Step 1: Please assemble the gazebo as per its instructions. Do not assemble the plastic
corner pieces (part #8327), the plastic clips (part #7829) and do not anchor to the base
you prepared in advance!
Step 2: Dismentle the internal foot -pads (part #212 or 8758).
Step 5: During assembly, from this step onwards, use a carton or other soft material below
the parts to avoid scratches and damages.
Step 8: Peel the film from the panels'edges before sliding them into the profiles, peel the
entire film once the assembly is complete.
Step 15: Note - done from inside the gazebo.
Step 26: Apply silicone on the inside in order to seal as shown in drawing a. Screws and
corner cover are supplied with the gazebo!
Step 27: Make sure the gazebo is leveled prior to anchoring the corner poles, use suitabled
screws and plugs as per your chosen base.
Step 29: Make sure the entire gazebo is leveled prior to anchoring it to the surface of your
choosing. Use suitable screws and plugs.
Step 30: Install the sealing strip on the outer side as shown in the diagram. Use mild soap if
needed.
Tighten all screws at the end of assembly.
Do not tighten screws and nuts (8192 & 466) until completion of assembly process.
These 2 icons indicate if screws'tightening is required or not.
466
Note:
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
IMPORTANT
Vous devez construire le Gazebo de Palerme avant de fixer les murs de Ledro.
Avant de commencer, veuillez vous referer au Manuel de montage dans le carton de
Palermo Gazebo.
Conserver cette notice dans un endroit sill' pour toute reference ulterieure.
Lire attentivement ces instructions avant de commencer l'assemblage de cette tonnelle.
Merci de suivre les etapes en respectant l'ordre mentionne sur cette notice.
Conserver cette notice dans un endroit sill' pour toute reference ulterieure.
Consignes de securite
Veuillez suivre les instructions telles que listees dans ce manuel.
Triez les pieces et controlez-les par rapport a la liste du contenu.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit assemble par au
moins deux personnes.
Certaines pieces presentent des bords metalliques.Veuillez manipuler les composants avec precaution.
Portez des gants, des chaussures et des lunettes de securite tout au long de l'assemblage.
N'essayez pas d'assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez precautionneusement tous les sacs plastiques - tenez-les hors de portee des enfants.
Tenez les enfants a distance de la zone de montage.
N'essayez pas d'assembler le produitsi vous etes fatigue, avez pris des medicaments ou
consommé de l'alcool, ou si vous etes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignee
de securite du fabricant.
Ne montez pas sur le toit.
Les objets lourds ne devraient pas etre appuyes contre les poteaux.
Eliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttieres.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme belvedere.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire froide.
N'utilisez pas d'acetone, de nettoyants abrasifs, ou autres detergents speciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
Avant l'Assemblee
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
La surface du sol doit etre parfaitement plate et nivelee et avoir une base solide telle que comme le
beton, l'asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pieces et verifiez-les avec la liste des pieces contenues.
Les pieces doivent etre disposees a portee de main. Rangez toutes les petites pieces (vis, etc.) dans
un bol pour ne pas les egarer.
Veuillez consulter les autorites locales au cas oil des permis sont necessaires pour la construction
du produit.
Pendant l'assemblage
Lorsque vous rencontrez ('icone Informations, veuillez vous referer a l'etape
d'assemblage pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Cette icone indique
que l'installateur doit
etre a l'interieur du produit
Atencion
Cette icone indique que
l'installateur dolt etre
II en dehors du produit.
Pendant le montage, placez une surface souple sous les pieces pour eviter de les
erafier ou de les endommager.
Veuillez vous assurer d'avoir installe les panneaux avec le cote anti -UV vers
l'exterieur (indique par ('inscription "THIS SIDE OUT") Retirez l'autocollant en
plastique au fur eta mesure que les panneaux sont en place.
Etape 1 : Veuillez assembler le gazebo selon ses instructions. Ne pas assembler les pieces
d'angle en plastique (piece #8327), les clips en plastique (piece #7829) et ne pas ancrer a la
base que vous avez preparee a l'avance !
Etape 2 : Demanteler les repose-pieds internes (piece #212 ou 8758).
Etape 5: Pendant l'assemblage, a partir de cette etape, utilisez un carton ou un autre materiau
doux sous les pieces pour eviter les rayures et les dommages.
Etape 8: Decoller le film des bords des panneaux avant de les glisser dans les profiles, decoller
('ensemble du film une fois l'assemblage termine.
Etape 15: Note - faite de l'interieur du gazebo.
Etape 26: Appliquez du silicone a l'interieur afin de sceller comme indique sur le dessin a.
Les vis et le couvercle d'angle sont fournis avec le gazebo !
Etape 27: Assurez-vous que le gazebo est nivele avant d'ancrer les poteaux d'angle, utilisez des
vis et des chevilles appropriees selon la base choisie.
Etape 29: Assurez-vous que tout le gazebo est a niveau avant de l'ancrer a la surface de votre
choix. Utiliser des vis et des chevilles appropriees.
Etape 30: Installez la bande d'etancheite sur le cote exterieur comme indique sur le
diagramme. Utilisez du savon doux si necessaire.
*Veuillez serrer toutes les vis a la fin du montage.
Ne pas serrer les vis et les emus (8192 & 466) jusqu'a la fin du processus d'assemblage.
Ces deux icones indiquent si le serrage de vis est necessaire ou non.
4,1,
466
Remarque:
Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite eta sa rigidite, elle
est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
WICHTIG
Sie mussen die Palermo Gazebo bauen, bevor man die Ledro-Wande beiftigt.
ABevor Sie beginnen verweisen Sie bitte auf die Versammlung Handbuch im Palermo Gazebo karton.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfaltig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des
Pavilions beginnen. Fuhren Sie den Aufbau in der in den Gebrauchsanweisungen
aufgefuhrten Reihenfolge Schritt per Schritt aus.
Heben Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf, um spater auf sie zuruckgreifen zu konnen.
Pflege- und Sicherheitshinweise
Bitte folgen Sie den in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen.
Sortieren Sie die Teile und OberprOfen Sie Sie gegen den Inhalt der Liste
Aus SicherheitsgrOnden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in Reichweite
von Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie mude sind, Drogen, Medikamente oder
Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise
des Herstellers zu befolgen.
Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstande gegen die Stangen gelehnt werden.
Bitte wenden Sie sich an Ihre Kommunalbehorde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung
benotigen sollte.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Carport beschadigen und dazu fuhren, dass es
nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, um hauptsachlich als Carport benutzt zu werden.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie fixiert werden.
Reinigungsanweisungen
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Urn die Gartenlaube zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spulen
Sie es mit kaltem, sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie fur die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere
spezielle Reinigungsmittel.
Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie lhren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Der Untergrund muss vollkommen flach und eben sein und einen festen Untergrund haben, wie Beton,
Asphalt, Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prOfen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten sind. Die Teile
sollten in lhrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht verloren gehen.
Consult Fragen Sie bei den ortlichen Behorden nach, ob es irgendwelche Einschrankungen fur den
Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, um diesen Gartenschuppen
Wahrend des Aufbaus
Wenn Sie auf das Informationssymbol treffen, lesen Sie bitte den betreffenden
Montageschritt fur weitere Anmerkungen und Unterstutzung nach.
nt
Dieses Symbol zeigt an,
dass sich die installierende
Person sich im inneren des
Produktes befinden sollte.
Achtung:
II
Dieses Symbol zeigt an, dass
die installierende Person sich
auBerhalb des Produktes
befinden sollte.
Bitte achten Sie darauf, die Panele mit der UV-geschutzten Seite nach auBen
(Kennzeichnung THIS SIDE OUT") Entfernen Sie den Plastikaufkleber, wenn die
Platten angebracht sind.
Legen sie wahrend des Aufbaus eine weiche Unterlage unter die einzelnen Teile,
um Kratzer und Schaden zu vermeiden.
Schritt 1: Bitte montieren Sie den Pavillon gerna13 der Anleitung. Montieren Sie nicht die
Kunststoffecken (Teil #8327), die Kunststoffclips (Teil #7829) und verankern Sie sie nicht auf
dem von lhnen vorbereiteten Untergrund!
Schritt 2: Entfernen Sie die inneren Funedeckungen (Teil #212 oder 8758).
Schritt 5: Bei der Montage ist ab diesem Schritt sollte ein Karton oder ein anderes weiches
Material unter den Teilen verwendet werden, um Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Schritt 8: Ziehen Sie die Folie von den Kanten der Paneele ab, bevor Sie sie in die Profile
schieben, entfernen Sie dann die gesamte Folie nach Abschluss der Montage.
Schritt 15: Hinweis - bitte im inneren des Pavilions durchfuhren.
Schritt 26: Silikon auf die lnnenseite auftragen, um es wie in Zeichnung a, dargestellt
abzudichten. Schrauben und Eckabdeckung sind im Lieferumfang des Pavilions enthalten!
Schritt 27: Sicherstellen, dass der Pavillon vor der Verankerung der Eckpfosten nivelliert ist,
dem Untergrund entsprechende Schrauben und Dubel verwenden.
Schritt 29: Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Pavillon nivelliert ist, bevor Sie ihn am
Boden lhrer Wahl verankern. Geeignete Schrauben und Dubel verwenden.
Schritt 30: Die Dichtleiste auf ist an der AuBenseite, wie in der Abbildung dargestellt zu
montieren. Verwenden Sie bei Bedarf milde Seife.
Ziehen Sie alle Schrauben nach dem Abschluss der Montage an.
Sie keine Schrauben und Muttern (8192 & 466) bis zum Abschluss der Montageprozess
fest. Diese Symbole zeigen an, wenn 2 Schrauben 'Straffung erforderlich ist oder nicht.
A
Note: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, um diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
IMPORTANTE
Debes construir el Gazebo Palermo antes de agregar los muros Ledro.
Antes de comenzar, consulte el Manual de ensamblaje en la caja del Gazebo Palermo.
Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar a montar este
producto. Por favor, siga los pasos en el orden establecido en estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado
al menos por dos personas.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protecci6n ocular y mangas largas al montar o realizar
cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastico con seguridad; mantengalas fuera del alcance de los ninos
pequenos.
Mantenga a los ninos lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tornado drogas, medicamentos o alcohol
o si es propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegurese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canal& sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se arana el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo con
agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los
paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida
tal como concreto, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequenas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la
construcci6n de este cobertizo de jardin.
Durante el montaje
c;
Cuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Este icono indica que
el instalador debe estar
dentro del producto.
Atencion
Este icono indica que
el instalador debe estar
fuera del producto.
Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia
afuera (marcado con "THIS SIDE OUT") Retire el adhesivo de plastico cuando los
paneles esten en su lugar.
Durante el montaje, ponga algo suave por debajo de las piezas, para evitar que se
rayen o estropeen.
Paso 1: Por favor, monte el gazebo segun las instrucciones del mismo. No monte las piezas
plasticas de esquina (parte n.° 8327), los clips de plastico (parte n.° 7829) ni ancle a la base
que prepare) de antemano.
Paso 2: Desmonte las almohadillas internas (parte n.° 212 o 8758).
Paso 5: Durante el montaje, y a partir de este paso, utilice carton u otro material blando
debajo de las piezas para evitar aranazos y darios.
Paso 8: Despegue el film protector de los bordes de los paneles antes de deslizarlos en los
perfiles, luego quite todo el film una vez que se complete el montaje.
Paso 15: Nota: hecho desde el interior del gazebo.
Paso 26: Aplique silicona en el interior para sellar, como se muestra en el dibujo a.
iLos tornillos y la tapa de la esquina se suministran con el gazebo!
Paso 27: Asegurese de que el gazebo este nivelado antes de anclar los postes de las esquinas,
utilice tornillos y tarugos adecuados segun la base de su eleccion.
Paso 29: Asegurese de que todo el gazebo este nivelado antes de anclarlo a la superficie de su
eleccion. Use tornillos y tarugos adecuados.
Paso 30: Instale la tira de sellado en el lado externo como se muestra en el diagrama.
Use jabon suave si es necesario.
Ajuste todos los tornillos al final del montaje.
Ne pas serrer les vis et les emus (8192 & 466) jusqu'a la fin du processus d'assemblage.
Ces deux icones indiquent si le serrage de vis est necessaire ou non
A
466
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
:n23 -Inn -15nr32
.col] v -pal nnnn 11175 '11 i,unn 113inn 15v.1 i,,v5 ro ,nr in,v v,oin WIC
an -inn 5vw i,,Nn nr 5nv
11i.1NIn5 rnn nyn5
5vw i,,Nn nr 5nv
mna nyn5
:25 Dm
n5vn ,o53 mom UV nrip non pinn 137INW3 unpnIn »n nInI5v N7115 w'
..ompn1n,53ony3 npa-rnn nlf 1rvn5I ("THIS SIDE OUT" mn,31
mn5 ,75n5 nnnn pulp i1a3 p nvwn nnn5 n131nn i5nn1
.V3N 111'0711 mum)
:tra5vb nywn
nvon 5w p,vv5on nrpn, nh anin 5h .nrronn ,o5 n33vn nh 131711.M :1 25YJ
!inn nun imny v,v3.5 pvn 5N1 (#7829 p5n) p,vvon mon nm (#8327 p5n)
.(8758 ix #212 p5n) n»nnon 5nn 'num nx pm :2 25W
731n,p5n5 nnnn inx -p inin111 t mnpa wnnwn nr 15wn ,n131nn mu :5 25W
.n,prn mum) mn5
nv ulvn NI5n nh (15p ,13,5,ono5 unp5nn no5 nInbn mpn pu-rn xnvn nh ci5p :825YJ
.n131nn nn5wn
.n33vn Trin nmn - nivn :1525W
in'a,poivn mro ,,173In,m.'NlY11)1Y./2 )N1)33 E1vi,45 731 unoan vp,5,vn mn :2625W
!n33vn Dy
13,n,Nnn nrrn,m 131)132 wnnwn ,mron mum nv rum/']o5 myrn n33vnw N-rn :27 25W
.mnaw v,v3.5
nrrn,m 13,n3.2 wnnwn .mnaw nwn5 min? no5 myrn n33vn 53w N-rn :29 25W
,o5 Trry inva wnnwn )Nin3 ,nnon inn nNipnn :3025W
.n33 -inn Divin 2vvn Dva13n nx p-rn
n"5v
A
.n23inn -1,5nn D1n 71) 466 & 8192 'm cpp5n i:prawnl on -on rix p7n5
1/,4 V-111 D ron 717,71 DX 0,3"ND cromNnn novrwn 'Dv)
;
Jo
466
:35 D'W
.nr 3.5i2) nthivna ,15n m'-inNn pin .1n17,n..v1 nyn
3.1V11
,n5nnnn no5 .1-175n nryp nr4 -unnw 1305 1n15o n33v nr4 nn15
n33v innpaw n131nn in7n5 1.431.4
lYlnn n13 -in n5,nn no5 n131nn nlx-nn nr4 ni,opa N11p5 1.43
.n5N nlx-nna .1Y1nn 1101 n131nn n5i2) nr4 1.43
wn,w5 nlva nlpna n131nn nlx-nn nr4 mniv5 1.43
:ninvvai 5i9vy niymn
.131W3N IDW y5nIn nymn,va numn
.nw-ron nri,nra 15N n,p5n1 5ov5 1.43 -nnn mup ia,nnvn ia,p5n5
.n13inn 51 -pm mix -rp,m pn ,opwn mom. wnnwn5 1.43
imprn nInn IN Env) )rna-INInn nIv35
nIwn5Nn moan nvown nnn unx WIC
.nmmnv5 71111)3 ,5va unx .13N 1h ,5InI35N
.nIvIvo 5w um )w,nn p,mn5 - nr,-iNaw pmv5on nypwn nnvaa ivo,n5 1.43
.nppnnn 11TNfl unvp 13,75, p,mn5 1.43
;ram 5w =man mh11n inx mpv5 ,5nwn n-nav ,53 53 IN 135Iv1 wIn,wa
.»n 5v n355 IN vov5 nIv35 1,N
.13,1nnvn 5v 13,73.3 i,vwn5
.EP-nnvn
nnn5 lh nI5n5 1,N
aanl arinnn )5v1 -11535 ,13,5N) p,mn5
Irony]. ynnnn D'-rnwn nwpvaa vpo5 515v »n 5v 113 )5w vnIv
.NuN nIp,n VY3.5 inn ,n3pnnn i5nn11anr1W3 nnnn ,p5nI n-pna
vipv3 nix -nn
13,1p lama rm5I 1,7v inva wnnwn5 umn nIp35 73
.137nm 131311171 13,pnIv npn nnin ,puNNa wnnwn5 1,N
.nppnnn 13111711NInn n1p35 w,
:n23 -Inn v3o5
.n13inn n5,nn no'? n131nn nIp,n nx 3.5 nnIvna ina
p -r ,v5ovx ,vva pNin 17,171n5v11 i,v15n5 nv5I1nI nnlvw nyn5 vp-ipn 5v
:131 yvn
.n511nn navi Sin 5h nInn3 prr15I n,p5nn nh i,,n5 w'
mvpa unvpn n,p5nn -nnw .n131nn nIpn5 na-ipa n13inn ,p5n nnn5 w,
NSw mn
lYlnn n131n Env unw53 111Y w, uNa nInvrin Sin pm 1.431.4
Under montering
VIKTIGT
Du ma'ste bygga Lusthus Palermo innan du faster Ledro-vaggarna. Innan du borjar,
Nar
monteringssteg
du stater pa informationsikonen, vanligen referera till relevant
for ytterligare kommentarer och assistans.
se monteringsanvisningen i Lusthus Palermo-kartongen.
Var vanlig las instruktionerna noggrant innan du borjar montera produkten.
Vanligen utfor instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Denna ikon anger att Denna ikon anger
Spara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
installatoren bar befinna
sig inne i produkten.
attinstallatoren bar
II befinna sig utanfor produkten.
Aktsamhets - och sakerhetsrad
Av sakerhetsskal rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst tv'S personer.
Vissa delar har metallkanter.Var forsiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Anvand alltid handskar, skor och sakerhetsglasagon under monteringen.
Forsok inte montera ihop Gazebo i bISsigt eller Mt vaderforhSllande.
Forsok inte montera Gazebo om du ar tratt, tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du ar
benagen att bli yr.
Gor dig av med alla plastpSsar pa ett sakert satt - hall dem borta frSn barn.
Hall barnen borta fran monteringsomrSdet.
Nar du anvander en stege eller motordrivna verktyg, sakerstall att du foljer tillverkarens
sakerhetsrSd.
Klattra eller stS inte pa taket.
Hang eller lagg inte pa profilerna.
Tunga foremS1 bar inte lutas mot stolparna.
Hall takoch takrannor rena fran sno, smuts och
Ett tungt snolager kan Ora det farligt att stS under, eller i narheten av taket.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Rengoringsinstruktioner
Vid rengaring av Gazebo, anvand ett milt rengoringsmedel och skolj med kallt rent vatten.
Anvand inte aceton, rengoringsmedel innehSllande slipmedel, eller andra specialmedel for att
rengara panelerna.
Gor ren produkten nar ihopsattningen ar klar.
F8re montering
Valj plats noggrant innan du pSbarjar monteringen.
Markytan m'aste vara helt platt och jamn och ha en fast bas s'asom betong, asfalt, clack etc.
Sortera delarna och kontrollera gentemot listan Over innehSII.
Delarna bar laggas ut nara till hands. Lagg alla smS delar (skruvar etc.) i en skSI sa att de inte
forsvinner.
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillst'and krays innan byggnation
av produkten.
Attention
Observera, att du monterar panelerna med den UV-skyddade sidan utSt
(markerad med "THIS SIDE OUT") Ta bort klistermarken nar panelerna ar pa plats.
Det ar rekommenderat att anvanda en kartong eller annat mjukt material
under det nedsankta hornet for att undvika repor och ayskrapning av farg.
Steg 1: Montera lusthuset enligt instruktionerna. Montera inte horndelarna av platt
(del #8327), plastklammorna (del #7829) och forankra inte till grunden du
forberrede i forvag!
Steg 2: Demontera de inre fotplattorna (del #212 eller 8758).
Steg 5: Vid montering, fran detta steg och framat, anvand en kartong eller annat
mjukt material under delarna far att undvika repor och skador.
Steg 8: Skala av overdraget fran panelernas kanter innan du skjuter in de i profilerna,
skala av hela overdraget nar monteringen Sr klar.
Steg 15: Obs - gars fran insidan av lusthuset.
Steg 26: Applicera silikon pa insidan far att forsegla enligt ritning a. Skruvar och
hornskydd levereras med lusthuset!
Steg 27: Se till att lusthuset Sr jarnnt innan du forankrar hornstolparna. Anvand
lampliga skruvar och pluggar far din valda grund.
Steg 29: Se till att hela lusthuset Sr jarnnt innan du forankrar det till den valda ytan.
Anvand lampliga skruvar och pluggar.
Steg 30: Montera tatningsremsan pa yttersidan enligt diagrammet. Anvand mild tval
om det behovs.
* Dra at alla muttrar nar monteringen ar klar
Dra inte at skruvar och muttrar (8192 & 466) tills monteringsprocessen ar klar.
Dessa 2 ikoner indikerar om skruvarnas Stdragning krays eller inte.
A
466
Observera:
Forankring av denna produkt pa marken ar nodvandigt for stabilitet och styvhet.
Det ar nodvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla.
VI KTI G
Du ma bygge Palermo Gazebo for du fester Ledro-veggene.
For du begynner, vennligst se Monteringsmanualen i Palermo Gazebo-kartongen.
Vennligst les disse instruksjonene noye for du begynner a montere dette produktet.
Vennligst utfor trinnene i den rekkefolgen som er beskrevet i disse instruksjonene.
Oppbevar disse instruksjonene pa et trygt sted for fremtidig referanse
sikkerhetsrad
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer.
Noen deler har metallkanter.Vaer. forsiktig nar du handterer disse delene.
Bruk alltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
lkke prov S montere produkt under Vate forhold eller ved mye vind .
lkke forsok S montere produkt om du er trett, er pavirket av alkohol , narkotika eller
medisiner, eller om du har lett fora bli svimmel.
Kvitt deg med all plastposer, pS en trygg mate - hold dem borte i fra barns rekkevidde.
Hold barn borte fra monteringsomrSdet.
Sikre at du folger produsentens sikkerhetsrSd War du bruker stige eller elektroverktoy.
lkke klatre opp eller sta pa taket.
Tunge gjenstander bor ikke lenes mot palene.
lkke heng eller legg pS profilene.
Hold tak og takrenner fri for sno, skitt og lov.
Store snomengder pa taket vil gjore det utrygt S stS under, eller i naerheten.
Hvis fargen ble riper under montering, kan den loses.
Rengjoringsinstruksjoner
Fora rengjore produkt, bruk et mildt vaskemiddel og skyll med kaldt, rent vann.
lkke bruk aceton, skuremidler eller andre spesial midler til S rengjore panelene.
Peng.* produktet nar monteringen er ferdig.
For montering
Velg grunnlaget med omhu for du monterer.
Jordingens overflate ma vaere helt flat og utjevnet og ha en solid base som betong, asfalt,
dekk etc.
Sorter delene og sjekk at du har alle delene som finnes pa listen.
Deler skal legges ut neer handen. Hold alle sma deler (skruer etc.) i en bolle slik at de ikke
gar seg vill.
Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves fora sette opp produktet.
Under forsamlingen
Under monteringen vil du mote pa informasjonsikonet, hvor det henvises
det til det relevante monteringstrinnet for flere kommentarer og hjelp.
Dette symbolet indikerer
at montoren skal befinne
seg pa utsiden.
Merk
Dette symbolet indikerer at
montoren skal befinne seg
innsiden.
Veer oppmerksom pa at du ma installere panelene med den UV beskyttete siden ut
(merket med "THIS SIDE OUT") Fjern klistremerkene i plastikk nar panelene
er pS plass.
Det anbefales S bruke kartong eller et annet mykt materiale under det senkede
hjornet for S unngS riper og malingsskader.
Trinn 1: Vennligst monter gazeboet i henhold til instruksjonene. lkke monter
plastkrokbitene (del nr. 8327), plastklemmene (del nr. 7829) og ikke anker til basen du har
forberedt pa forhand!
Trinn 2: Beskjor de indre fotputer (del nr. 212 eller 8758).
Trinn 5: Ved montering fra dette trinne og videre, bruk en eske eller annet mykt materiale
under delene fora unngS riper og skader.
Trinn 8: Ta av filmen fra panelets kanter for du skyver dem inn i profilene, to av hele filmen
nar monteringen er ferdig.
Trinn 15 Noter - Gjores fra innsiden av Gazeboen.
Trinn 26: Mar silikon pS innsiden fora forsegle som vist i tegning a. Skruer og hjornedeksel
leveres inkludert med Gazeboen!
Trinn 27: Pass pa at Gazeboen er i riktig niva vater for du forankrer til grunnen du har valgt,
bruk passende skruer og plugger som du selv velger.
Trinn 29: Pass pa at hele Gazeboen er i riktig niva vater for du forankrer hjornepolene, bruk
passende skruer og plugger som du selv velger.
Trinn 30: Monter tetningsstrimlen pS ytre side som vist pa diagrammet. Bruk mild sape om
nodvendig.
Stram alle skruer nal- du er ferdig med monteringen.
lkke stram skruer og muttere (8192 & 466) for du er ferdig med monteringsprosessen.
Disse to ikonene indikerer om det er nodvendig a stramme skruene
Merk:
Feste dette produktet i bakken for stabilitet og rigiditet.
Det er pakrevd a folge dette steget for at garantien skal vre gyldig.
Vaiheet
havaitset lisatietokuvakkeen, huomioi sen kohdan asennukseen
lisaohjeet ja neuvot.
TARKEAA!
Sinun on rakennettava Palermo-huvimaja ennen kuin Iiitat Ledro-seinat.
Kun
tarkoitetut
Ennen aloittamista tutustu Palermo-huvimajan pakkauksen kokoamisohjeeseen.
Lue nama ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat taman tuote kokoonpanon.
Suorita vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeitten mukaisesti.
Tallenna nama ohjeet mr5hempaa kaytti5a varten.
Tama kuva ilmaisee,
etta asentajan on oltava
tuotteen sisalla.
Tama kuva ilmaisee,
etta asentajan on oltava
II
tuotteen ulkopuolella.
Hoito ja turvaohjeet
Turvallisuussyista suosittelemme, etta katoksen asennukseen osallistuu vahintaan kaksi
henkiloa.
Joissain osissa on metallireunat. Ole varovainen kun kasittelet osia. Kayta asennuksen aikana
aina suojakasineita, jalkineita seka suojalaseja.
Ala suorita asennusta tuulisella tai sateisella saalla.
Ala aloita asennusta jos olet vasynyt, nauttinut laakkeita tai alkoholia, jos tunnet huimausta tai
et muuten kykene asennukseen.
Havita kaikki muovisuojat huolella - ala jata niita lasten ulottuville.
Pida lapset poissa asennuspaikalta.
Kun kaytat tikkaita tai sahkotyokaluja noudata aina valmistajan antamia turva- ja kayttoohjeita.
Ala kiipea tai seiso katoksen katolla.
Ala aseta raskaita kappaleita nojaamaan pystytolppia vasten.
Kysy tarvittaessa paikallisten viranomaisten lupaa katoksen pystyttamiseen.
Pida katto ja raystas puhtaana lumesta, lehdista ja muusta roskasta.
Katon alla, tai ymparilla seisominen voi olla vaarallista jos katon paalla on raskas lumi.
Jos vari naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittaa.
Puhdistusohjeet
Puhdista tuote miedolla pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedella.
Ala kayta paneelien puhdistukseen asetonia, hankaavia tai muita erikoispesuaineita.
Puhdista tuote kokoaminen jalkeen.
Ennen kokoamista
Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
Maan pinnan on oltava taysin tasainen ja suora, ja perustan oltava kiintea, kuten betoni, asfaltti,
puukansi, jne.
Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisalto.
Osat on sijoiteltava kaden ulottuville. Pida kaikki pienet osat (ruuvit yms.) astiassa, jotta ne eivat
paase hukkumaan.
Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta koskien mandollisia ennen tuotteen kokoamista
tarvittavia lupia.
an.
Huomio:
Varmista, etta asennat paneelit UV-suojattu puoli ulospain (merkitty
tekstilla "THIS SIDE OUT") Poista muovitarrat kun panelit ovat paikoillaan.
Aseta katoksen osat asennuksen ajaksi pehmealle alustalle, jotta
ne eivat naarmuunnu tai vahingoitu ennen asennusta.
Vaihe 1: Kokoa huvimaja sen ohjeiden mukaisesti. Ala kokoa muovisia kulmakappaleita
(osa #8327), muoviklipseja (osa #7829) alaka ankkuroi sita ennalta valmistelemaasi alustaan!
Vaihe 2: Pura sisaiset jalka-alustat (osa #212 tai 8758).
Vaihe 5: Kokoamisen aikana tasta vaiheesta eteenpain, kayta pahvia tai muuta pehmeaa
materiaalia osien alla, jotta valtetaan niiden naarmuuntuminen ja vaurioituminen.
Vaihe 8: Poista kalvo paneelien reunoilta ennen kuin liwutat ne profiileihin, poista kalvo
kokonaan, kun kokoaminen on valmis.
Vaihe 15: Huomaa - tehdaan huvimajan sisalta.
Vaihe 26: Levita silikonia sisapuolelle tiivistamista varten, kuten piirustuksessa a on esitetty.
Ruuvit ja kulmasuojus toimitetaan huvimajan mukana!
Vaihe 27: Varmista, etta huvimaja on suorassa ennen kuin ankkuroit kulmapylvaat. Kayta
sopivia ruuvejaja tulppia valitun alustan mukaisesti.
Vaihe 29: Varmista, etta koko huvimaja on tasattu ennen kuin ankkuroit sen valitsemaasi
alustaan. Kayta sopivia ruuvejaja tulppia.
Vaihe 30: Asenna tiivistysnauha ulkopuolelle, kuten kaaviossa on esitetty. Kayta tarvittaessa
mietoa saippuaa.
Kirista kaikki ruuvit asennuksen lopuksi.
Ala kirista ruuveja eika muttereita (8192 & 466) ennenkuin kokoonpanoprosessi on
saatettu paati5kseen. Nama 2 kuvakkeet ilmaisevat tarvitaanko kiristaa ruuveja vai ei
A
466
Huomaa:
tuotteen ankkurointi maahan on valttamatonta sen vakauden ja jaykkyyden
kannalta. Se vaaditaan tassa vaiheessa, jotta takuu olisi voimassa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Canopia by Palram 704745 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi