Wacker Neuson G25 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100045542 101
12.2018
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100045542 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G25
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100045542 - 101
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
8
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
10
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
18
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
20
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
22
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
24
Breakers/Receptacles
Unterbrecher/Steckdosen
Interruptores/Tomacorrientes
Disjoncteurs /Prises de couran
28
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
Control Module/Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
36
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
42
G25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100045542 - 101
5
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
46
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
48
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
50
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
54
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
56
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
58
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques,
60
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
62
Labels-Diagnostic
Diagnose-Aufkleber
Calcomanias de diagnóstico
Autocollants de diagnostic
64
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
70
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
73
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburant
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G25
Indice
Table des matières
6
5100045542 - 101
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl.
Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable
Option-Boîte Compl. de la Coss
76
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
78
Option-Containment Skid
Sonderzubehör-Sammelbecken
Opción-Recipiente colector
Option-Réservoir à liquides
80
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
82
Option-Controller heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
84
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
86
Option-Battery Charger
Sonderzubehör-Batterieladegerät
Opción-cargador de batería
Option-chargeur de batterie
88
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
90
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
92
Telematics/Cover panel, M6
Telematik/Abdeckung, Zugang, M6
Telemática/Tapa, acceso, M6
Télématique/Couvercle, accès,
94
Telematics/Cover panel, M8HBZ
Telematik/Abdeckung, Zugang, M8HBZ
Telemática/Tapa, acceso, M8HBZ
Télématique/Couvercle, accès,
96
G25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100045542 - 101
7
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G25
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
8
5100045542 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100022020
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5100021156
2
Panel
Panel
Panel
Tableau
106
5100021913
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
612
5000158849
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838
5000028404
17
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G25
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5100045542 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5100025451
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15
5200009382
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100021146
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
22
5200009384
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
26
5100022592
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
115
5200009388
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
116
5200009389
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
181
5000162883
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
393
5200017604
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
433
5000155395
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/2
NPT
440
5000155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
498
5000159429
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
624
5000164218
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
626
5000164220
2
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627
5000164221
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628
5000164222
1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement
644
5000178333
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812
5000155391
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
813
5000155392
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
G25
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5100045542 - 101
11
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
G25
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
5100045542 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021148
1
Panel, back
Panel, Rückwand
Panel posterior
Panneau, arrière
25
5200014859
1
Rear access panel (black)
Abdeckpanel (hinten,schwarz )
Panel de acceso (de atrás, negro)
Tableau à accès (arrière, noir
110
5000153013
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202
5000159017
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5000155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280
5000153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285
5000153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315
5200004732
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
631
5000164225
1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
632
5000164226
2
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829
5000154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869
5000158897
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G25
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
5100045542 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
90
5000176128
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
92
5000163877
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
170
5000158007
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250
5000158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
417
5000160588
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
452
5000153049
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
490
5000164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
495
5000154386
3
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
532
5000153093
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
785
5000047388
3
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
796
5000171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
826
5000155251
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
827
5000154515
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829
5000154517
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871
5000051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
872
5000073164
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
883
5000110485
2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M3 x 16
911
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
915
5000010805
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4035
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
927
5000086710
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
G25
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5100045542 - 101
25
Breakers/Receptacles
Unterbrecher/Steckdosen
G25
Interruptores/Tomacorrientes
Disjoncteurs /Prises de couran
28
5100045542 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
295
5200023016
2
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486
5000089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487
5000153277
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
503
5000153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
613
5000160647
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
831
5000110405
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
911
5000010370
22
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G25
Breakers/Receptacles
Unterbrecher/Steckdosen
Interruptores/Tomacorrientes
Disjoncteurs /Prises de couran
5100045542 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023015
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41
5000176127
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201
5000158903
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
221
5000153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267
5100034641
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
4 Pole
401
5000158696
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415
5000171449
1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
462
5000174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
476
5200004728
2
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
481
5200018306
1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
485
5000177752
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543
5000183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
570
5000153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
623
5000159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
803
5000160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831
5000110405
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881
5000159811
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911
5000010370
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
G25
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
5100045542 - 101
31
Lug Box
Anschlusskasten
G25
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
5100045542 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5000178975
1
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
125
5000158008
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
609
5000159440
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
791
5000085454
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
796
5000171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
798
5000011452
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841
5000118077
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867
5000154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985
5000160298
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G25
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5100045542 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200009383
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
62
5000159363
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
217
5100018176
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
224
5200013825
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
292
5000164137
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
321
5100027052
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
322
5100027053
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
323
5100027050
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324
5100027051
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325
5000153056
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326
5000153057
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
424
5000159379
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
5/8in
428
5000159378
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPTF, 3/8
BSPT
516
5000180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
518
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
621
5100027581
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
834
5000111218
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
847
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
853
5000157021
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
913
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
G25
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100045542 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
919
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
954
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
965
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
G25
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100045542 - 101
41
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
G25
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
42
5100045542 - 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues