Danfoss SFV 15 - 25 and SFA 15 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
© Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 09-2012 DKRCI.PI.IB0.A5.52 / 520H1621 1
148R9505
Instruction
SFV 20-25
SFA 15
Installation
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
DNyy
DNxx
Fig. 6
SFA 15: DNyy = 20 (¾ in.)
SFV 20: DNyy = 25 (1 in.)
SFV 25: DNyy = 32 (1
1
/
4
in.)
SFA 15: DNxx = 15 (½ in.)
SFV 20: DNxx = 20 (¾ in.)
SFV 25: DNxx = 25 (1 in.)
148R9505
2 DKRCI.PI.IB0.A5.52 / 520H1621 © Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 09-2012
Installation
Kølemidler
Gældende for alle almindelige ikke-
brændbare kølemidler, inklusive R717
og ikke-korroderende gasser/væsker,
afhængigt af forseglingsmaterialets
kompatibilitet.
Brændbare kulbrinter anbefales ikke.
Ventilen bør kun bruges i lukkede kredsløb.
Kontakt venligst Danfoss, hvis du ønsker
ere oplysninger.
Temperaturområde
–30/+100°C.
Trykområde
SFV 20-25: 25 bar g (362 psi g).
SFA 15: 40 bar g (580 psi g).
Danfoss Industrial Refrigeration A/S
leverer sikkerhedsventiler, der er justeret
til at kunne klare et vist tryk (angivet på
ID-pladen) og forsejlet. Danfoss Industrial
Refrigeration garanterer et korrekt tryk, så
længe sejlet ikke er brudt.
Ventilen skal installeres med ederhuset
i oprejst position (g. 1). Når sikkerheds-
ventilen installeres, er det vigtigt at undgå
termisk og dynamisk tryk (vibrationer) (g.
2). Ventilens afgangsrør skal konstrueres
således, at der ikke kan trænge snavs ind i
ventilen (g. 3).
Et U-rør fyldt med olie beskytter eektivt
mod, at vand og snavs trænger ind, i
tilfælde, hvor ventilernes afgangsrør fører
ud til omgivelserne (g. 4).
Ventilen er konstrueret til at kunne modstå
et højt indre tryk. Uanset hvilket system,
der er tale om, skal det være konstrueret
til at undgå væskefælder og reducere
risikoen for hydraulisk tryk forårsaget af
termisk ekspansion. Sørg for, at ventilen
er beskyttet mod kortvarige tryk såsom
“væskeslag” i systemet.
Svejsning
Hvis svejsettings anvendes, bør disse
afmonteres, mens der svejses (g. 5).
Kun materialer og svejsemetoder, der er
kompatible med angens materialer, kan
bruges til svejsning på angen.
Undgå svejserester og snavs i husets og
rørenes gevind.
Montering
Fjern svejserester og snavs fra rør og huset,
før ventilerne monteres. Monter ventilerne
som vist i g. 6.
Farver og identikation
Ventilerne er belagt med zink-krom fra
fabrikkens side. Hvis der er behov for
yderligere rustbeskyttelse, kan ventilerne
males. Nøjagtig identicering af ventilen
udføres ved hjælp af ID-pladen på
ventilhuset.
Kontakt Danfoss i tilfælde af tvivl.
Danfoss påtager sig intet ansvar for fejl eller mangler.
Danfoss Industrial Refrigeration forbeholder sig ret til at
ændre produkter og specikationer uden forudgående
varsel.
Installation
Refrigerants
Applicable to all common non-ammable
refrigerants, including R717 and non-
corrosive gases/liquids dependent on
sealing material compatability.
Flammable hydrocarbons are not
recommended. The valve is only
recommended for use in closed circuits. For
further information please contact Danfoss.
Temperature range
–30/+100°C (–22/+212°F).
Pressure range
SFV 20-25: 25 bar g (362 psi g).
SFA 15: 40 bar g (580 psi g).
Danfoss Industrial Refrigeration A/S is
supplying safety valves adjusted for a
certain pressure (indicated on the ID-plate)
and sealed. Danfoss Industrial Refrigeration
guarantees correct pressure as long as the
seal remains unbroken.
The valve should be installed with the
spring housing upwards (g. 1). By
mounting of the safety valve it is important
to avoid the inuence of thermic and
dynamic stress (vibrations) (g. 2). The
outlet pipe of the valve must be designed
as to prevent dirt from penetrating into the
valve (g. 3).
For valves with outlet in the open air, an
oil lled U-pipe is an eecient protection
against the entrance of water and dirt (g. 4).
The valve is designed to withstand a high
internal pressure. However, the piping
system should be designed to avoid liquid
traps and reduce the risk of hydraulic
pressure caused by thermal expansion. It
must be ensured that the valve is protected
from pressure transients like liquid
hammer in the system.
Welding
If welding ttings are applied, these
should be dismounted during the welding
process (g. 5). Only materials and welding
methods, compatible with the ange
material, must be welded to the ange.
Avoid welding debris and dirt in the
threads of the housing and pipes.
Assembly
Remove welding slag and dirt from tubes
and housing before the valve is mounted.
Mount the valve as shown in g. 6.
Colours and identication
The valves are Zinc-Chromated in the
factory. If further corrosion protection
is required, it can be painted. Precise
identication of the valve is made via the
ID-plate on the valve housing.
In cases of doubt, please contact Danfoss.
Danfoss accepts no responsibility for errors and
omissions. Danfoss Industrial Refrigeration reserves the
right to make changes to products and specications
without prior notice.
Installation
Kältemittel
Anwendbar für alle herkömmlichen, nicht
entammbaren Kältemittel einschließlich
R717 und nicht aggressive Gase/Flüssig-
keiten je nach Verträglichkeit mit Dicht-
werksto.
Der Einsatz mit brennbaren Kohlenwasser-
stoen wird untersagt. Das Ventil ist nur für
die Verwendung in geschlossenen Kreisläufen
empfohlen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Danfoss.
Temperaturbereich
30/+100 °C
Druckbereich
SFV 20-25: 25 bar g (362 psi g).
SFA 15: 40 bar g (580 psi g).
Danfoss Industrial Refrigeration A/S liefert
Sicherheitsventile, die auf einen bestimmten
Druck (angegeben auf dem Kennschild)
eingestellt und versiegelt sind. Danfoss
Industrial Refrigeration garantiert den
richtigen Druck, solange die Versiegelung
nicht aufgebrochen wird.
Das Ventil sollte mit dem Federgehäuse nach
oben (Abb. 1) eingebaut werden. Beim Einbau
des Sicherheitsventils ist es wichtig, den
Einuss von thermischer und dynamischer
Beanspruchung (Vibrationen) zu vermeiden
(Abb. 2). Das Auslassrohr des Ventils muss so
konstruiert sein, dass Schmutz nicht in das
Ventil eindringen kann (Abb. 3).
Für Ventile mit einem Auslass an die freie Luft
ist ein ölgefüllter U-Stutzen ein wirksamer
Schutz gegen das Eindringen von Wasser und
Schmutz (Abb. 4).
Das Ventil ist für einen hohen Innendruck
ausgelegt. Das Verrohrungssystem
sollte jedoch ausgelegt sein, um
Flüssigkeitseinschlüsse zu verhindern und
das Risiko von Hydraulikdruck, verursacht
durch Wärmeausdehnung, zu senken. Es
muss sichergestellt werden, dass das Ventil
vor Druckstößen wie Wasserschlag im System
geschützt ist.
Schweißen
Bei Verwendung von Schweißttings sollten
diese während des Schweißvorgangs
abgenommen werden (Abb. 5). Nur mit dem
Flanschwerksto kompatible Werkstoe und
Schweißverfahren dürfen beim Schweißen
des Flansches verwendet werden.
Schweißüberreste und Schmutz in den
Gewinden des Gehäuses und in den
Rohrleitungen sind zu vermeiden.
Zusammenbau
Schweißschlacke und Schmutz von Rohren
und Gehäusen entfernen, bevor das Ventil
eingebaut wird. Das Ventil wie in Abb. 6
gezeigt einbauen.
Farben und Kennzeichnungen
Die Ventile sind ab Werk zinkchromatisiert.
Falls weiterer Korrosionsschutz erforderlich
ist, können sie lackiert werden. Das Ventil lässt
sich über das Kennschild am Ventilgehäuse
genau identizieren.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an
Danfoss.
Danfoss übernimmt keine Verantwortung für Fehler
und Auslassungen. Danfoss Industrial Refrigeration
behält sich das Recht zu Änderungen an Produkten und
technischen Daten ohne Vorankündigung vor.
DANSK ENGLISH DEUTSCH
Lars
Korsb
æk
Digitally signed by
Lars Korsbæk
DN: cn=Lars
Korsbæk,
o=Danfoss, ou,
email=korsbaek@d
anfoss.com, c=DK
Date: 2012.09.24
08:58:16 +02'00'
2 DKRCI.PI.IB0.A5.52 / 520H1621 © Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 09-2012 © Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 09-2012 DKRCI.PI.IB0.A5.52 / 520H1621 3
Installation
Fluides frigorigènes
Utilisable avec tous les uides frigorigènes
ininammables courants, y compris le
R717, mais aussi avec les gaz et liquides
non corrosifs, à condition qu’ils soient
compatibles avec les joints.
Les hydrocarbures inammables sont
déconseillés. Cette vanne est préconisée
uniquement pour les circuits fermés.
Contacter Danfoss pour de plus amples
informations.
Plage de température
–30 °C/+100 °C (-22/+212 °F)
Plage de pression
SFV 20-25: 25 bar g (362 psi g).
SFA 15: 40 bar g (580 psi g).
Danfoss Industrial Refrigeration A/S fournit
des vannes de sûreté réglées pour une
certaine pression (indiquée sur la plaque
d’identication) et étanches. Danfoss
Industrial Refrigeration garantit une
pression correcte tant que le joint reste
intact.
Installer la vanne de sorte que le boîtier
du ressort se trouve vers le haut (g. 1).
Lors du montage de la vanne de sûreté,
il est important d’éviter les contraintes
thermiques et dynamiques (vibrations)
(g. 2). Le tuyau de sortie de la vanne doit
être conçu pour empêcher les salissures de
pénétrer dans la vanne (g. 3).
Pour les vannes dont la sortie se trouve
à l’air libre, un tuyau en U rempli d’huile
constitue une protection ecace contre la
pénétration d’eau et de salissures (g. 4).
Cette vanne est conçue pour supporter
une pression interne élevée. Toutefois, il
convient de concevoir le circuit de façon
à éviter les pièges à liquide et réduire
les risques de formation d’une pression
hydraulique sous l’eet de la dilatation
thermique. Veiller à ce que la vanne soit
protégée des variations de pression au sein
du circuit comme les « coups de bélier ».
Soudure
Si des raccords à souder sont utilisés, ils
doivent être démontés lors de la soudure
(g. 5). Veiller à faire usage de matériaux
et de procédures compatibles avec le
matériau de la bride pour eectuer des
soudures sur cette dernière.
Éviter que des résidus de soudure et des
salissures ne pénètrent dans les lets du
boîtier et les tuyaux.
Montage
Nettoyer le laitier et les salissures des
tuyaux et du boîtier avant de monter la
vanne. Poser la vanne conformément à la
g. 6.
Couleurs et identication
Les vannes subissent en usine une
phosphatation au zinc. Il est possible
d’appliquer de la peinture sur les vannes
an de mieux les protéger de la corrosion.
La référence précise de la vanne gure sur
la plaque d’identication apposée sur le
boîtier de la vanne.
Contacter Danfoss en cas de doute.
Danfoss décline toute responsabilité quant aux
éventuelles erreurs et omissions. La société Danfoss
Industrial Refrigeration se réserve le droit de modier
les produits et spécications sans préavis.
FRANÇAIS
4 DKRCI.PI.IB0.A5.52 / 520H1621 © Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 09-2012
www.danfoss.com/ir
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Danfoss SFV 15 - 25 and SFA 15 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation