Kohler K-T10055-9-CP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
IMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are
designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow
product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do
not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water
temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible
with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the
shower.
Adjust the water to your typical showering temperature.
Have someone flush the nearest toilet.
With your hand, carefully check the water temperature, from the
showerhead/handshower while the toilet is refilling.
If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the
shower valve with a compatible KOHLER valve or return your
showerhead/handshower.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit
KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors
de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier
la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit
KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir
trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est
compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes
suivantes:
Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer
dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche.
Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche.
Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme
de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.
Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche
avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de
douche/douchette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de
bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER
compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente,
verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo
KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se
vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva
sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los
pasos siguientes:
1091244-2-D 2 Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No
entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de
ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la
válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de
ducha/ducha de mano.
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8 (60 mm)] screws, for installing
trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall
thicknesses less than 3/4 (19 mm) thick, use the short [1-5/8 (41 mm)] screws.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune
direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
• Copper tube or nipple
Tube ou mamelon en cuivre
Niple o tubo de cobre
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Kohler Co. 3 1091244-2-D
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8 (60 mm)],
pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de
l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à
3/4 (19 mm), utiliser les vis courtes [1-5/8 (41 mm)].
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
forza la manija dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8 (60 mm)], para
instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y
garnición en paredes de espesor menor de 3/4 (19 mm), utilice los tornillos cortos
[1-5/8 (41 mm)].
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
1091244-2-D 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Install escutcheon to spout. Apply plumbers putty or sealant to back of escutcheon.
Installer l'applique au bec. Appliquer du mastic de plombier ou de l'étanchéité à
l'arrière de l'applique.
Instale el chapetón al surtidor. Aplique masilla de plomería o sellador al dorso
del chapetón.
12
3
4
5
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Nipple
Mamelon
Niple
2-1/4" (57 mm)
Max/Max/Máx
3/4" (19 mm)
Max/Max/Máx
3/8" (10 mm) - 1/2" (13 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Kohler Co. 5 1091244-2-D
Installation/Installation/Instalación
Flush the System
Purger le système
Haga correr agua para limpiar el sistema
4
1
Turn off the water.
Couper l'eau.
Cierre el agua.
Run water to flush out any debris.
Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris.
Haga correr agua para eliminar los residuos.
Turn the valve clockwise to the
open position.
Tourner la valve vers la droite en
position d'ouverture.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición abierta.
3
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector de yeso.
2
1091244-2-D 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1/16"
12
3b
O-Ring/Joint torique/Arosello
3a
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Kohler Co. 7 1091244-2-D
Installation/Installation/Instalación
O-Ring
Joint torique
Arosello
Tab/Languette/Lengüeta
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
5
6
4
Turn the valve stem counterclockwise
to the OFF position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
OFF.
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada OFF.
7
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
1091244-2-D 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
6
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Shower Arm Installation
Installation du bras de douche
Instalación del brazo de ducha
5
4
3
2
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería o
sellador al chapetón del brazo
de ducha.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
3/4" (19 mm)
Max/Max/Máx
2-1/4" (57 mm)
Max/Max/Máx
Nipple
Mamelon
Niple
Hole in Wall
Orifice dans le mur
Orificio en la pared
1
Kohler Co. 9 1091244-2-D
Installation/Installation/Instalación
Installation to K-11748
Position the button over the diverter stem. Secure with setscrew.
Installation au K-11748
Positionner le bouton sur la tige d'inverseur. Sécuriser avec vis de retenue.
Instalación en K-11748
Coloque el botón sobre la espiga del desviador. Asegure con un tornillo de fijación.
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del desviador.
Guide/Guide/Guía
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Turn the valve stem counterclockwise to the OFF position.
Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée OFF.
Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
1
2
3
Diverter Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Button
Bouton
Botón
1091244-2-D 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Snap the retainer to the seal plate. Secure the seal
plate with the 2-3/8" (60 mm) screws.
IMPORTANT: When installing K-2971, if the
finished wall is less than 13/16" (21 mm), use
the 1-5/8" (41 mm) screws.
Enclencher le dispositif de retenue sur la plaque
d'étanchéité. Fixer la plaque
d'étanchéité avec les vis 2-3/8” (60 mm).
IMPORTANT: Lors de l'installation de la valve
K-2971, avec une épaisseur de mur inférieure à
13/16" (21 mm), utiliser les vis 13/16" (21 mm).
Encaje el retén a la placa de sellado. Fije la placa
de sellado con los tornillos de
2-3/8" (60 mm).
IMPORTANTE: Al instalar a la válvula K-2971,
con pared de grosor menor de 13/16" (21 mm),
use los tornillos de 1-5/8" (41 mm).
Snap the retainer to the seal plate.
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Notch
Encoche
Muesca
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
3
2
Retainer
Rétention
Retén
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
1
Tiled Wall Installations Only
Installations de mur carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared de azulejo
Kohler Co. 11 1091244-2-D
Installation/Installation/Instalación
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation de mur standard.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Escutcheon/Applique/Chapetón
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profond
Instalación en pared menos profunda
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Screw
Vis
Tornillo
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
4
1091244-2-D 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet clockwise.
The escutcheon should be held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position OFF et visser
le chapeau vers la droite. L'applique devrait être
maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
5
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas.
6
Thread the showerhead into place.
Visser la pomme de douche en place.
Enrosque la cabeza de ducha en su lugar.
7
Kohler Co. 13 1091244-2-D
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1091244-2-D 14 Kohler Co.
Remove the showerhead.
Retirer la pomme de douche.
Retire la cabeza de ducha.
Use a thin flat-blade
screwdriver to pry off the screen.
Utiliser un tournevis à lame
plate pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano
y delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the screen
washer.
Nettoyer la rondelle
à grille.
Limpie la arandela
de rejilla.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Reinstall the showerhead using the strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche avec une
clé à sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha con una
llave de correa.
1
2
3
45
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
1091244-2-D 16 Kohler Co.
Garantie (cont.)
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées) contre tout
vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi
longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La présente
garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du Nord. Si
un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie
n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise
utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent
la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler
Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable
des frais de main-d’Åuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou
indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du
robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS
OU DE CIRCONSTANCE. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur
la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La
présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et éléments BodySpaTM,la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section concernant l’appareil dans le catalogue des prix des robinets Kohler,
les drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les
robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont
couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Kohler Co. 19 1091244-2-D
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1091248**
1014954**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020007**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
1091250**
Escutcheon
Applique
Chapetón
Escutcheon
Applique
Chapetón
71016
O-Ring/Joint torique/Arosello
71015
O-Ring
Joint torique
Arosello
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1086048**
Spout/Bec/Surtidor
86508
Stream Breaker
Brise jet
Rompedor de flujo
71016
O-Ring/Joint torique/Arosello
1091244-2-D 22 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
78678**
1006794**
1091584
1080745**
Escutcheon
Applique
Chapetón
61336
Screw
Vis
Tornillo
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1006263
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
76538
Screw/Vis/Tornillo
1080746**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1080744**
Handle
Poignée
Manija
1072033
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
Hub
Embout
Centro de sujeción
52705
[2-3/8" (60 mm)]
[1-5/8" (41 mm)]
86622
Screw
Vis
Tornillo
Button
Bouton
Botón
Guide
Guide
Guía
1084236**
Escutcheon
Applique
Chapetón
58259
Kohler Co. 23 1091244-2-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-T10055-9-CP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation