Pfister F-049-HA1Y Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
SAMPLE COPY
A COMPANY
Copyright
©
2009, Price Pfister, Inc.
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
04-16-09 EO7406B
29963-0400
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
49 Series
Serie 49
Série 49
Single Control Lavatory Faucet
With Soap Dispenser
Grifo Monomando Para el Baño Con
Dispensador De Jabón
Mitigeur de Robinet Pour Lavabo et
Distributeur de Savon
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DE ROBINET
4
5
6
2
3
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price
Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir
une longue durée de service sans problème dans des conditions
d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un
outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question
concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérifier qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A
Corps du bec
B
Corps de la valve
C
Distributeur de savon
D Corps de bonde E Tige de levage F Garniture de bec
G Garniture de valve H Contrecrou de bec J Rondelle en métal de bec
K Rondelle de valve L Contrecrou de valve
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfister au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Introduire la tige de levage (5A) dans le trou au dessus du bec (5B). Appliquer un cordon
de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de la garniture en
plastique (5C). Placez la garniture en plastique (5C) contre le fond du corps de bec (5D).
De l’évier ci-dessus et le bec étant tournés vers l’avant, mettre la tige de levage (5A), el
le tige (5E) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central de l’évier (5F).
6 FIXATION DU BEC
Depuis le dessous de l’évier, fixer du corps de bec (6A) en plaçant la rondelle métallique
(6B) et en vissant l’écrou de fixation (6C) sur la tige de bec (6D). S’assurer que les bosses
de la rondelle métallique (6B) sont sur le dessus. S’assurer que la tige d’ascenseur
(6E) il se bouge librement. Sassurer que du corps de bec (6A) est centré et tour
vers l’avant et puis serrer lécrou de fixation (6C) jusqu’à ce que du corps de bec (6A)
soit solidement fixé au lavabo.
Attention : ne pas trop serrer !
10
F
A
G
J
H
K
L
B
D
E
6A
6B
6C
6D
6E
5A
5B
5C
5A
5E
5F
5D
C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7 9
10
8
7 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de
la garniture en plastique (7A). Placez la garniture en plastique (7A) contre le fond du corps
de la commande (7B). De au-dessus de lévier, au travers du trou laral de l’évier, filetée
de montage (7C) passer la tige (7D) et le tuyau souple du corps de la commande.
Depuis le dessous de l’évier, poser la rondelle (7E) et le gros écrou en laiton (7F) par-
dessus le tuyau (7G). Fixer la commande (7B) en vissant lécrou (7F) sur la tige filetée
de montage (7C). Serrer partiellement en s’assurant que la manette (7H) pivote autant
dans les deux sens. Serrer fermement le corps de la commande (7B) sur lévier.
Attention : ne pas trop serrer !
8 RACCORDEMENT DE TUYAU
Pousser le boîtier de raccord rapide (8A) fermement à fond vers le haut sur le tube
récepteur (8B) de la douchette qui se trouve sur l’arrière du corps du bec (8C) tirer vers
le bas sur le boîtier de raccord rapide (8A). Si le boîtier et le récepteur intérieur (8D)
se séparent légèrement sans se désaccoupler, le raccord rapide du tube récepteur
(8B) est bien assujetti.
Pour débrancher de tuyau (8D), pousser le boîtier de raccord rapide (8A) vers le haut et
tout en maintenant le récepteur intérieur (8D) en place, tirer le boîtier de raccord rapide
(8A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube récepteur (8B) soit libéré.
9 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire le tube fileté du distributeur de savon (9A) au travers du joint en mousse (9B)
dans les trous de lévier. [Du corps de la commande (9C) du distributeur (9A) peuvent
toutes deux être placées dans l’un ou l’autre trou.]
Depuis le dessous de l’évier, fixe la tige de distributeur de savon (9A) en vissant le
contre-écrous en plastique (9D). Visser la bouteille (9E) sur le tube fileté du distributeur
de savon (9A). La serrer avec les doigts.
Attention : ne pas trop serrer !
10 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orifice de la tige (10A). Enfoncer le mécanisme
de pompage (10B) dans le corps du distributeur (10C). Mettre la tête (10D) de celui-ci
en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (10B).
11
10B
10D
10A
10C
8A
8A
8D
8D
8A
8B
8A
8B
8B
8C
7A
7B
7E
7G
7F
7C
7H
7D
9A
9B
9D
E
9C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
11
12
13
15
16
14
11 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (11A) denviron
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (11C) aux entrées du robinets (11B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (11D) indiqué par le
étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis). Suivez
les instructions du fabricant en installant des canalisations d’alimentation.
Ne tordez pas
es tubes d’arrivée
(11A) !
12
INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (12A) avec les instructions qui sont inclus dans
l’ensemble du corps de bonde.
13 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
14 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Par le levage de la manette (14A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (14A). Lorsqu’on tourne la
manette (14A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que
celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (14A) dans le sens horaire, la
température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
15 FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (15A), pressez la tête du dispensateur (15B) pour
arroser un peu de savon liquide.
16 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (16A). Ouvrir
le robinet et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une minute
chacun. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son logement (16A) en séparant le boîtier d’aérateur
(16B), la crépine (16C) et la rondelle (16D). Une fois que les pièces ont été nettoyées,
remonter laérateur en procédant dans l’ordre inverse.
12
OUVERT
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
12A
16D
16C
16B
16A
14A
14A
15A
15B
11C
11B
11B
11D
11C
11A
11A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
18
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepfister.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
17 DÉPOSE DE LA MANETTE
Faire levier avec précaution sur le capuchon décoratif (17A) à l’aide d’un petit tournevis ou
couteau. Retirer la vis de retenue (17B) et la manette (17C), et la collerette (17D) de manette.
Remonter la manette en inversant l’ordre des opérations.
18 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (voir l’étape
2). Retirer la manette (voir l’étape 17). Retirer le capuchon bombé (18A) en le dévissant
dans le sens antihoraire et enlever(18B). Dévisser l’anneau de retenue (18C) à l’aide
d’une clé à molette. Retirer la cartouche (18C) avec précaution en la tirant droit vers
le haut. Examiner la cartouche (18C) pour voir si elle est encrassée ou endommagée.
Nettoyer la cartouche (18C) ou la remplacer.
Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
13
17A
17B
17C
17D
17E
18A
18B
18C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister F-049-HA1Y Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation